[QT] Star Wars Đồng Nhân
Convert: Vương Ân Link: Ao3, Lofter....…
Convert: Vương Ân Link: Ao3, Lofter....…
Câu chuyện kể về một cô gái tên là Jasmine, nữ sinh ngại ngùng và sống nội tâm, nhưng có trí tưởng tượng tuyệt vời và luôn tò mò về mọi thứ. Tuy nhiên, cô lại phải sống thu mình trong bao sau khi bị mọi người trêu chọc, đùa giỡn. Cho tới khi gặp Trần Việt Anh - nam sinh luôn mong muốn học y giỏi, cô cảm thấy dễ chịu và yên lòng khi được cậu ấy gần gũi và ôm vào lòng, đến mức cô không còn nghĩ đến chuyện phải đeo kính râm, mặc áo bông chần, lỗ tai nhét bông, hay đi giày cao su nữa. Để trả ơn, Jasmine quyết định thổ lộ tình cảm và rất muốn hẹn hò với Việt Anh. Cùng với bạn bè, hai người họ sẽ viết nên câu chuyện tình học đường hết sức dễ thương và cảm động.Cốt truyện này dựa theo ý tưởng của tác phẩm "Người trong bao"Cùng với đó, ngôi kể thứ nhất mình để cho người yêu mình Trần Việt Anh.Phiên dịch: The girl in the case is always by my side (Tiếng Anh), Kaban no naka no on'nanoko wa itsumo soba ni iru(Tiếng Nhật)Tên gọi khác: Cặp đôi đầy giấc mơ - mãi mãi yêu nhau[Couple full of dreams - Forever in love (Tiếng Anh), Yume ni michita kappuru - eien ni koi o (Tiếng Nhật)]Thể loại: Lãng mạn, Hài hước, Harem, Học đường.…
Asher O'Connor is fourteen years old, she has two little brothers, a little sister, and a brother, Nathan who is her age. Ryder who is three, Spencer (the girl) who is six, and Parker who is thirteen. Asher and Parker lived with their mother, Elizabeth and step dad, Mark O'Connor, and three step siblings, since Asher was seven and Parker was five.So when their mother, Beth, suddenly dies, Asher and Parker have to go live with a father they don't remember, Paul Blofis. Paul had a wife, Sally, and step son Percy Jackson. What would you do if you had to go live with total strangers after the woman who loved you, and raised you, dies? Asher is strong, but is she strong enough to help her step brother and new friends save a world she doesn't even know? I'm gonna rewrite this because I don't like how it turned out so when I get a few chapters of that done I'll delete this one and post the new one…
Một trong những tác giả rất được yêu thích nhà tui lên sàng 🎉Có vài bạn nói rằng văn phong Đại điện hạ quá gãy gọn, không mượt mà, đôi khi hơi khó hiểu, nhưng tui thì rất thích kiểu văn phong này, đơn giản, dễ đi vào nội dung hơn, tập trung vào chi tiết cảm động, đề cao thân tình.Nếu ai muốn tìm bộ huấn nào mà chi tiết vỗ nhiều, dày, thì tác giả này sẽ không hợp, bởi hầu hết văn của Đại Điện Hạ đều là phản ngược, nếu có ngược thì sẽ tạch luôn (hehe 🤣) chứ không phải kiểu ngược dài ngược dai kiếm chuyện để có cớ hành mãi, chất văn nhẹ nhàng, súc tích, ngắn gọn, đi kèm chất ma mị đặc trưng làm nên thương hiệu của 1 tác giả được yêu thích nhất nhì làng huấn từ Khê uyển tới lofter.🌺 Một số tác phẩm tiêu biểu:Chí thượng sủng nịch (Phản ngược)Cách một thế hệ thương (Phản ngược)Chư tất chi uyên (Phản ngược)Ức sở (Ngược, tạch hết 😁)List này đa phần là đoản, truyện dài sẽ up riêng, tks cô Dạ Tư Vũ tặng tui list này 😘…
# theo thường lệ báo động trước: Ta lưu gia giáo, tư thiết như núi, OOC! OOC! OOC!# này thiên là cùng tác giả mặt khác một thiên văn 《 ta có Vongola là đủ rồi 》 liên động văn, nguồn cảm hứng là phía trước cùng trong nhóm các bạn nhỏ nói chuyện phiếm liêu ra tới quan khán thể não động, có thể ở tác giả LOF chủ trang phiên đến (#^.^#)# truyện này còn có tên là --《 Vongola tính cái P! Ngươi có chúng ta là đủ rồi! 》Là bình thường song song thế giới mọi người quan khán cách vách tan vỡ song song thế giới chính mình tìm đường chết, quan khán giáo phụ 270 như thế nào một mình mỹ lệ cùng với cùng hắn trung thành trợ thủ đắc lực có ái hỗ động hằng ngày.Bình thường trong thế giới 27 vừa mới kế thừa Vongola, 27 ngay từ đầu sẽ không xuất hiện.# bình thường thế giới CP là ALL27, tan vỡ thế giới là ALL→|27#@ một thế hệ tra nghiệtLão sư nói thích ta cái này não động, vì thế chúng ta cực hạn một đổi một, nàng càng xóa hào kia thiên ta liền khai quan khán thể tân hố ^_^, vừa lúc tác giả mãn 1000 phấn, liền phát ra tới cấp đại gia khang _(:з" ∠)_# bổn văn duyên càng, chủ yếu là phóng một ít ở cách vách phản tô văn không có thể viết ra tới ngạnh, chủ càng vẫn là 《 ta có Vongola là đủ rồi 》# quan khán thể không viết quá, viết thực lạn, chú ý tránh lôi…
Hán việt: Chỉ hội dự ngôn đích Võ Tiểu ĐạoBy: Tát Mặc Thành ChươngTrans: Bất Hảo KháoHelp: DichNgayVăn án:Khúc dạo đầu đã tử vong sau, Takemichi không có tương lai ký ức từ đầu bắt đầu rồi chính mình không thú vị cả đời.Nhưng bởi vì đột nhiên xuất hiện quỷ dị trực giác, Takemichi nhân sinh đi hướng kỳ quái phương hướng......Bất quá bởi vậy gặp cái kia thẳng đến sinh mệnh cuối cùng, cũng không hối hận ở bên nhau gia hỏa.Bổn văn chờ không kịp đổi mới tiểu đồng bọn, có thể đi LOFTER lục soát Du Bạch Đạo Quân, bên kia đã kết thúc nga.Tag: Thiếu niên mạn, Dốc lòng nhân sinh, Vườn trườngTừ khóa tìm kiếm: Vai chính: Hanagaki Takemichi, Sano Manjiro ┃ vai phụ: Tachibana Hinata ┃ cái khác: Các tổ chức cán bộMột câu tóm tắt: Chỉ biết tiên đoán Takemichi sẽ có như thế nào nhân sinh đâuLập ý: Mặc kệ gặp được cái gì khó khăn, chỉ cần kiên định đi xuống đi, liền sẽ thành công…
Series oneshot của "Openthedoor" trên lofter.Xếp chữ chưa được sự cho phép của tác giả._Tiêu đề series được tác giả đặt theo một câu thơ khuyết danh trong bài "Thiệp giang thái phù dung."Thiệp giang thái phù dung,Lan trạch đa phương thảo.Thái chi dục di thuỳ,Sở tư tại viễn đạo.Hoàn cố vọng cựu hương,Trường lộ mạn hạo hạo.Đồng tâm nhi ly cư,Ưu thương dĩ chung lão.Dịch nghĩa: Vượt sông hái phù dungTrong đầm đầy cỏ ngátHái hoa để tặng aiTrên đường xa hoài niệmQuay đầu nhìn quê cũĐường còn dài mênh mangĐồng lòng mà xa cáchƯu thương đến cuối đờiĐây là bài thứ sáu trong Cổ thi thập cửu thủ, tả một vị du tử nơi đất khách hoài niệm thê tử tại cố hương. Bài thơ bắt đầu từ việc hái hoa tặng người nhưng đường xa khó gửi tới nơi và nỗi thất vọng thương tâm.Phù dung là hoa sen.(Thi Viện, phần dịch của Mạc Thiên Y)_Chị tác giả có đề một câu miêu tả về couple thế này:Đan Thanh (tên couple của daenycrisp) - Quân bất kiến phất vân bách trượng thanh tùng kha, túng sử thu phong vô nại hà.Câu thơ được trích từ bài "Cảm ngộ" của Sầm Tham (715-770, tổ tiên ở Nam Dương sau di cư tới Giang Lăng, dòng dõi của tể tướng Sầm Văn Bản 岑文本 (595-645), thi nhân đời Đường đại biểu cho thơ biên tái cùng với Cao Thích 高適. Tác phẩm có Sầm Gia Châu thi tập).Dịch nghĩa: Quân không thấy mây cao trăm trượng trên rặng thông xanh, thì tới gió thu cũng chẳng thể làm gì.…