Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

Chú thích

Nếu bạn đã quyết định theo dõi fanfic này, mình khuyến nghị bạn nên mở phần này thành một tab riêng để tiện bề tra cứu trong quá trình đọc fic. Mình sẽ đánh số những phần cần chú thích trong fic, nhưng thay vì mình chú giải ngay phía dưới chương thì mình sẽ để chú giải ở đây. Các bạn khi cần đọc chú giải chỉ cần bật sang tab này là được.

Chú thích phần I:

[1] Jonh Donne

[2] Bài hát  Tous les garçons et les filles - Françoise Hardy (1962). Bản dịch của kênh Jardin de la Roselyn.

https://youtu.be/W8Jm_fJCs08

[3] "Tôi đã quên nhiều điều mà tôi nghĩ mình từng biết, và đã học lại nhiều điều mà tôi đã quên. Tôi có thể nhìn thấy rất nhiều thứ xa xôi, nhưng rất nhiều thứ ở ngay trong tầm tay tôi lại không tìm thấy."

The Lord of the Rings (J. R. R. Tolkien). Bản dịch của Đặng Trần Việt - NXB Nhã Nam (2013).

[4] Tạm dịch: "Để hạnh phúc ở một nơi nào đó, anh phải sống ở đó một thời gian dài cái đã. Hạnh phúc nào có đến vào một ngày anh sưởi ấm cái tổ của mình và thế là anh cảm thấy dễ chịu đâu."

Pensées de Gustave Flaubert (Gustave Flaubert).

[5] Winston Smith: nhân vật chính trong tiểu thuyết 1984 của George Orwell.

[6] Vì nhiều lý do cá nhân, mình lấy ngày sinh của Arthur là 12/7 còn của Marie là 25/2, ít nhất là trong Human AU.

[7] Tạm dịch: "Một số người chết ở tuổi 25 và chỉ được chôn cất vào tuổi 75." - Benjamin Franklin.

[8] Cái tên Louis này được lấy từ tên của các vua Pháp, không phải là 2p!France.

[9] Blue blood. Ý chỉ dòng máu quý tộc, hoàng gia.

[10] Nhân vật trong tác phẩm Don Quijote (Miguel de Cervantes Saavedra). Tùy theo góc nhìn mà tác phẩm biểu lộ một ý nghĩa khác nhau. Ở đây nói đến khía cạnh tinh thần hiệp sĩ của nhân vật Don Quijote.

[11] Nhân vật trong tác phẩm Ba người lính ngự lâm (Alexandre Dumas).

[12] Don Juan là một nhân vật trong văn học và thơ ca nhạc kịch của Tây Ban Nha, một nhân vật chuyên đi quyến rũ phụ nữ. Lâu dần từ Don Juan được dùng để chỉ những gã chuyên dụ dỗ phụ nữ, gần giống với từ Sở Khanh bên mình.

[13] Nhân vật trong tác phẩm Những người khốn khổ (Victor Hugo).

[14] "If you make a mistake and do not correct it, this is called a mistake.". Đa số các trang web đều cho rằng đây là câu của Khổng Tử nhưng mình không chắc chắn lắm.

[15] Tạm dịch: "Không ai có thể bị kết án tử hình."

Điều 66-1 của Hiến pháp Cộng hòa Pháp, nền Cộng hòa thứ năm.

[16] Transcendentals (tạm dịch là Siêu Việt) gồm có Truth (Chân), Goodness (Thiện), Beauty (Mỹ) là khái niệm bắt đầu từ Plato và Aristotle.

[17] Câu chuyện về Cimon và Pero. Thời La Mã cổ đại, Cimon là một người đàn ông bị kết án tử bằng cách bị bỏ đói đến chết trong tù. Pero là con gái của Cimon, thường hay vào ngục thăm cha, lén cho cha bú bầu sữa của mình để cha mình không phải chết đói.

[18] Không rõ tác giả. Đa phần mọi người cho rằng bài thơ này là của William Shakespeare.

[19] Nhân vật nam chính của tiểu thuyết Jane Eyre (Charlotte Brontë).

[20] Nhân vật trong tiểu thuyết Heidi (Johanna Spyri).

[21] Đang nói đến tình tiết trong Thần Khúc (Dante). Trong Thần Khúc, tầng địa ngục thứ chín là tầng dành cho kẻ phản bội. Tầng này không thiêu cháy tội nhân, mà là đóng băng họ. Judas Iscariot bị giam giữ ở đây.

[22] Opening của Romeo x Juliet version anime:

https://youtu.be/pFBftXjh82g

[23] "But a mermaid has no tears, and therefore she suffers so much more."

The Little Mermaid (Hans Christian Andersen)

[24] Trong phân tâm học của Freud, những hành động "vô tình" của chúng ta thực ra đều là "cố ý", thế nhưng động cơ của những hành động đó không được siêu ngã (the superego, một "màng lọc" được hình thành từ hình ảnh cha mẹ và những chuẩn mực xã hội) chấp nhận, vậy nên nó bị giấu xuống phần phi ngã (the id, thuộc về bản năng nguyên thuỷ, là cái nhà kho mà chúng ta ném những bản chất mà siêu ngã không thể chấp nhận được vào đó, bao gồm cả bóng tối trong tâm hồn mà chúng ta chối bỏ), còn bản ngã (the ego, có nhiệm vụ thoả mãn những nhu cầu của phi ngã trong lúc vẫn tuân thủ quy tắc và luật lệ của siêu ngã) thì sẽ chỉ nhận biết hành động đó là "vô tình".

Đây là chú thích được viết theo trí nhớ và cách hiểu của mình, có thể có sai sót và không hề có giá trị tham khảo. Nếu mình sai thì xin hãy chỉ ra để mình sửa lại. Mọi người nếu muốn biết thêm về phân tâm học vui lòng fact check lại ạ.

[25] Henriette Marie (1609-1669) nguyên là vương nữ của Pháp, được gả cho Charles I và trở thành vương hậu của Anh.

[26] Tạm dịch: "Phụ nữ được tạo thành từ xương sườn của một người đàn ông. Nàng không đến từ gót chân để chịu đựng sự chà đạp nhục nhã, không đến từ đỉnh đầu để hợm mình chà đạp anh, mà ở ngay bên cạnh, vai kề vai với anh, để bình đẳng với anh. Nàng ở dưới cánh tay anh để được anh bảo vệ, và ở sát cạnh trái tim anh để được anh yêu thương."

Một số trang cho rằng đây là câu nói của St. Augustine thành Hippo, một số trang khác cho rằng đó là câu của Matthew Henry.

[27] Câu chuyện cổ tích về cô gái bị mụ phù thủy giam giữ trong tòa tháp cho đến khi một vị hoàng tử xuất hiện và bầu bạn với nàng. Giai Kỳ gọi Marie với Rapunzel với ý châm chọc rằng nàng là một cô gái bị nhốt trong tòa tháp ngà, nghĩa là được bảo bọc đến nỗi không biết gì về thế giới xung quanh.

[28] Marie-Thérèse Charlotte (1778-1851), trưởng nữ của vua Louis XVI và Marie Antoinette.

[29] "Tuy nhiên, vũ khí không được phép đem ra từ nơi cất giấu mà không được sử dụng. Chúng đồng bóng chẳng khác gì sa mạc, nên nếu đem ra mà không dùng đến thì lần sau có thể chúng sẽ không chịu để ta sử dụng nữa đâu. Do đó, nếu ngày mai không cần tới chúng thì ít nhất cũng có một cái dành cho cậu đó."

L'Alchimiste (Paulo Coelho). Bản dịch tiếng Việt của Lê Chu Cầu - NXB Nhã Nam (2013). Bản dịch tiếng Pháp của Jean Orecchioni.

Mình trích bằng tiếng Pháp vì bối cảnh của fic đang ở đất Pháp. Nguyên bản là tiếng Bồ Đào Nha.

[30] Bài hát Barbie Girl của Aqua.

[31] Tam Giác Vàng: vị trí nằm giữa ba nước Miến Điện, Thái Lan và Lào, là một trong những nơi sản xuất thuốc phiện lớn nhất thế giới.

[32] Three wise monkeys. Nhiều nguồn cho rằng hình tượng ba con khỉ bịt mắt, bịt tai, bịt miệng này bắt nguồn từ Nhật Bản, thể hiện triết lý của Khổng Tử: "Điều trái lễ chớ nhìn; điều trái lễ chớ nghe; điều trái lễ chớ nói; điều trái lễ chớ làm."

[33] "Sư-tử trên rừng ai cũng sợ;

Lúc tuổi già ngồi nhớ oai xưa

Khóc than thân-phận già-nua.

Vì chưng ta yếu bây giờ chúng khinh:

Con ngựa đến đá mình một móng;

Chó rừng vào há họng cắn chơi;

Con bò đến húc, Trời ơi!

Muốn gầm một tiếng, hết hơi mất rồi.

Sư rầu-rĩ đành ngồi thất thủ,

Thôi cũng đành đợi số cho xong,

Thân tàn chết cũng cam lòng.

Con lừa đâu cũng vào trong hang mình.

Sư thấy thế làm thinh chẳng được,

Than: — Thế này đã nhuốc hay chưa!

Sống mà chịu tủi với lừa,

Chết đi chết lại cũng như khác gì!"

Le Lion devenu vieux / Sư tử về già (Jean de La Fontaine). Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh.

Trong bài thơ này, con lừa được xem là biểu tượng của sự ô nhục/nỗi xấu hổ, vậy mà vẫn vào hang làm nhục sư tử. Đối với sư tử, điều này không khác gì chết hai lần ("chịu tủi với lừa"; "chết đi chết lại"; "c'est mourir deux fois").

[34] St 9,13-15. Bản dịch của nhóm dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ.

Trích Chú thích Kinh Thánh của Bernard Hurault và Louis Hurault:

"Ngày xưa, cung treo trên tường là dấu hiệu bình an của thời đại: cầu vồng là cây cung Thiên Chúa treo trên trời là lều của Người."

Chú thích phần II:

[1] Khi nói trực tiếp, Allistor dùng phương ngữ, còn khi nhắn tin, Allistor vẫn dùng tiếng phổ thông.

[2] Birth-order theory của nhà tâm thần học người Áo Alfred Adler. Trong đó lý thuyết này cho rằng thứ tự sinh của anh chị em trong nhà có ảnh hưởng lớn đến tính cách và sự phát triển của con người.

[3] Baby trap: chỉ hành vi một người phụ nữ lừa một người đàn ông có con với mình để ra điều kiện, đòi tiền cấp dưỡng, giữ mối quan hệ hoặc cướp chồng/bạn trai người khác.

[4] Do you hear the people sing? (Eddie Redmayne)

https://youtu.be/xMwcKprgG5Q

[5] Mt 5,39

Bản dịch của Nhóm Phiên Dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ.

[6] Một vị thần Titan trong thần thoại Hy Lạp. Ông nhận lấy hình phạt của thần Zeus là chống đỡ bầu trời mãi mãi.

[7] Nhân vật của The Thorn Birds (Colleen McCullough), được xuất bản ở Việt Nam dưới cái tên Tiếng chim hót trong bụi mận gai.

[8] Lấy ref từ câu chuyện Nàng tiên cá của Hans Christian Andersen.

[9] Ừ tình tiết này sẽ xảy ra trong những fic angst của mình.

[10] Tình tiết của tác phẩm Trăm năm cô đơn (Gabriel Garcia Marquez)

[11] Ở đây Em** đang nói về bộ anime Chuunibyou Demo koi ga Shitai.

[12] Thật ra đoạn này Arthur dùng từ "Don Juan".

[13] "Tôi vẫn sống như từ trước tới giờ. Nghĩa là khi ăn tôi không làm gì khác hơn là ăn. Khi chạy tôi không làm gì khác ngoài chạy. Rồi nếu có phải đánh nhau thì cái ngày tôi chết cũng đẹp như mọi ngày khác. Tôi không sống trong quá khứ hay tương lai. Tôi chỉ có hiện tại và chỉ quan tâm đến hiện tại. Nếu ta lúc nào cũng ở trong hiện tại được thì ta là người hạnh phúc. Như thế ta sẽ thấy rằng sa mạc này vẫn đang sống, rằng bầu trời vẫn đầy sao và người ta đánh nhau vì đó là đặc trưng của con người. Như thế cuộc đời sẽ thành một ngày hội lớn, một buổi lễ lớn vì đời bao giờ cũng là khoảnh khắc ta hiện đang sống."

The Alchemist (Paulo Coelho). Bản dịch tiếng Việt của Lê Chu Cầu - NXB Nhã Nam (2013). Bản dịch tiếng Anh của Alan R. Clarke.

[14] Neverland là một hòn đảo tưởng tượng xuất hiện trong tác phẩm Peter Pan (James Matthew Barrie)

[15] "Những đứa trẻ đến với thế gian này, mang theo thông điệp rằng Thượng Đế vẫn chưa chán nản với loài người."

Stray birds (Tagore Rabindranath)

Một số bài nhạc mình đã nghe để lấy cảm hứng viết fic: (bạn có thể vừa nghe vừa đọc, hoặc nghe cho vui, hoặc bỏ qua phần này)

Romanticism (Mrs. Green Apple)

https://youtu.be/RiDCIqF0-6Y

Que Sera Sera (Mrs. Green Apple)

https://youtu.be/Jy-QS27q7lA

Magic (Mrs. Green Apple)

https://youtu.be/CN-Ja6jCweA

Starlight (Westlife)

https://youtu.be/0fT2amS9KZ4

You raise me up (Romeo x Juliet AMV)

https://youtu.be/pFBftXjh82g

Nanairo Symphony (Coalamode)

https://youtu.be/pS7Hbxv2E_E

Kirameki (wacci)

https://youtu.be/gbwO7JbhPiE

Waving Through a Window (Owl City)

https://youtu.be/ppCqURHTaXI

Adventure (YOASOBI)

https://youtu.be/Av3xaZkVpJs

Bokura No Te Ni Wa Nanimo Nai Kedo (RAM WIRE)

https://youtu.be/TXpGWhdwXuo

Một số lưu ý trong quá trình đọc fic: (bạn có thể bỏ qua và quay lại đọc khi fic đã hoàn thành, vì những lưu ý này spoil khá nhiều tình tiết fic)

- Phân biệt chủng tộc là sai.

- Lẻn vào phòng riêng của người khác khi chưa có sự cho phép là sai.

- Đọc nhật ký của người khác là sai.

- Ngoài đời nếu bạn gặp tên nào có tư tưởng khinh thường phụ nữ, làm ơn né xa hắn ra. Đừng có ý nghĩ fix hắn.

- Dù bạn có tinh tế và bén nhạy đến đâu cũng đừng có thái độ soi mói đời tư của người khác. 

- Đừng vạch trần những thứ thầm kín và riêng tư của người khác.

- Bám theo người khác là sai.

- Đốt nhà là sai.

- Khi trời mưa xin hãy mở ô.

- Tự tiện lấy đồ người khác là sai. Hãy hỏi ý kiến người ta trước khi lấy đồ.

- Hãy biết điểm dừng trong những lời trêu đùa và chọc ghẹo của mình.

- Không nên chế nhạo người đang thất tình.

- Không nên tự tiện gọi người ta bằng biệt danh khi chưa thân thiết.

- Giết người là sai.

- Xin hãy là công dân thượng tôn pháp luật.

- Body shaming người khác là sai.

- Phán xét lớp trang điểm của người khác là sai. Bà Kirkland vốn dĩ là người kiêu ngạo, khi nhận xét về vợ sau của chồng cũ đã có lồng cảm xúc cá nhân của bà vào.

- Mại dâm là sai.

- Ngoại tình là sai.

- Cho vay nặng lãi là sai.

- Đừng nghe lời người xấu dụ dỗ bỏ nhà ra đi.

- Mình ẩn tên bạn gái cũ của Arthur vì mình thích thôi chứ mình không có dụng ý gì cả.

Còn khá nhiều tình tiết có thể sẽ ảnh hưởng đến nhận thức của người đọc. Mong khi các bạn quyết định đọc fic, các bạn hãy giữ tam quan thật vững vàng.

Nếu bạn bỏ qua tất cả những cảnh báo trên của mình và làm ra những chuyện trái pháp luật, mình xin không chịu trách nhiệm pháp lý.

Các sự kiện xảy ra trong fic không liên quan đến bất kỳ sự kiện hay nhân vật có thật nào. Nếu có trùng lặp với nhân vật, sự kiện nào ngoài đời, tất cả đều chỉ là trùng hợp ngẫu nhiên.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com