花只开花园里
Huā zhǐ kāi huāyuán lǐ
Hoa chỉ nở trong vườn
那多么可惜它与生俱来的美丽
Nà duōme kěxí tā yǔ shēng jù lái dì měilì
Thật tếc thay chovẻ đẹp trời sinh
何不摘入手里
Hébù zhāi rùshǒu lǐ
Sao lại ngắt bẻ trên tay
轻嗅若有似无却专属你的香气
Qīng xiù ruò yǒu shì wú què zhuānshǔ nǐ de xiāngqì
Ngửi nhẹ như có hương thơm của người
若七情和六欲
Ruò qī qíng hé liùyù
Nếu yêu thích và đắm chìm vào
是罪过那道德不过遮羞的道具
Shì zuìguo nà dàodé bùguò zhēxiū de dàojù
Chẳng qua là do quá tin vào lời đường mật
正视你的内心
Zhèngshì nǐ de nèixīn
Nhìn thẳng vào nội tâm người
便是我手中这朵花所说的花语
Biàn shì wǒ shǒuzhōng zhè duǒ huā suǒ shuō de huāyǔ
Đó chính là ngôn ngữ loài hoa trong tay tôi
嘴张一点点
Zuǐ zhāng yī diǎndiǎn
Chạm nhẹ vào đầu ngón tay
让舌尖触碰指尖
Ràng shéjiān chù pèng zhǐ jiān
Cũng đủ muôn vàn suy tưởng
不要着急眨眼
Bùyào zhāojí zhǎyǎn
Đừng vội chớp mắt
好戏才刚准备上演
Hǎo xì cáigāng zhǔnbèi shàngyǎn
Kịch hay mới chuẩn bị diễn mà thôi
花蕊在唇间
Huāruǐ zài chún jiān
Nhụy hoa trên bờ môi
你浅尝微妙的甜
Nǐ qiǎncháng wéimiào de tián
Vị ngọt tinh xảo lướt qua
目光失去焦点
Mùguāng shīqù jiāodiǎn
Ánh mắt đã mất đi điểm nhìn
在意乱中丢了语言
Zàiyì luàn zhōng diūle yǔyán
Trong vô thức mất đi ngôn ngữ
无需言语
Wúxū yányǔ
Chẳng cần đến ngôn ngữ
夜幕下的情迷
Yèmù xià de qíng mí
Dùng một bản dạ khúc nghiêm chỉnh
修饰太过多余
Xiūshì tàiguò duōyú
Phối hợp lời kể hoang đường
在温柔乡沉溺
Zài wēnróu xiāng chénnì
Diễn dưới bóng trăng
任你贪婪索取
Rèn nǐ tānlán suǒqǔ
Mặc người khám phá
别人的不可及
Biérén de bùkě jí
Những thứ ngoài tầm với
放肆都被允许
Fàngsì dōu bèi yǔnxǔ
Chớ phụ cuộc gặp gỡ này
请你相信
Qǐng nǐ xiāngxìn
Xin hãy tin rằng
此番甜言蜜语
Cǐ fān tiányánmìyǔ
Những lời đường mật này
是命运在编剧
Shì mìngyùn zài biānjù
Là do biên kịch nói
并非我的演技
Bìngfēi wǒ de yǎnjì
Không phải là tôi đang diễn
向耳边轻轻靠近
Xiàng ěr biān qīng qīng kàojìn
Nhẹ nhàng cận kề bên tai
不经意
Bùjīngyì
Lơ đãng
听到了我爱你
Tīng dàole wǒ ài nǐ
Nghe được lời yêu
花园是花的墓地
Huāyuán shì huā de mùdì
禁锢了花瓣飞舞与盛开的瑰丽
Jìngùle huābàn fēiwǔ yǔ shèngkāi de guīlì
拥有者多扭曲
Yǒngyǒu zhě duō niǔqū
他的本质是种对美畸形的占据
Tā de běnzhí shì zhǒng duì měi jīxíng de zhànjù
轻轻闭上眼
Qīng qīng bì shàng yǎn
Nhẹ nhàng nhắm mắt lại
放松手紧握的剑
Fàngsōng shǒu jǐn wò de jiàn
Thoải mái nắm chặt thanh kiếm trên tay
你不需要收敛
Nǐ bù xūyào shōuliǎn
Người không cần phải biến mất đâu
跟从本能理智如烟
Gēncóng běnnéng lǐzhì rú yān
Cứ theo bản năng mà quên đi tất cả
如坠花田间
Rú zhuì huā tiánjiān
Như hoa rơi rũ ngoài vườn
我已经无心分辨
Wǒ yǐjīng wúxīn fēnbiàn
Tôi đã không còn lòng dạ để phân biệt
这是真切感觉
Zhè shì zhēnqiè gǎnjué
Đây là cảm giác chân thực
或是狡黠的梦魇
Huò shì jiǎoxiá de mèngyǎn
Hay chỉ là cơn ác mộng giả dối
无需言语
Wúxū yányǔ
Chẳng cần đến ngôn ngữ
夜幕下的情迷
Yèmù xià de qíng mí
Dùng một bản dạ khúc nghiêm chỉnh
修饰太过多余
Xiūshì tàiguò duōyú
Phối hợp lời kể hoang đường
在温柔乡沉溺
Zài wēnróu xiāng chénnì
Diễn dưới bóng trăng
任你贪婪索取
Rèn nǐ tānlán suǒqǔ
Mặc người khám phá
别人的不可及
Biérén de bùkě jí
Những thứ ngoài tầm với
放肆都被允许
Fàngsì dōu bèi yǔnxǔ
Chớ phụ cuộc gặp gỡ này
请你相信
Qǐng nǐ xiāngxìn
Xin hãy tin rằng
此番甜言蜜语
Cǐ fān tiányánmìyǔ
Những lời đường mật này
是命运在编剧
Shì mìngyùn zài biānjù
Là do biên kịch nói
并非我的演技
Bìngfēi wǒ de yǎnjì
Không phải là tôi đang diễn
向耳边轻轻靠近
Xiàng ěr biān qīng qīng kàojìn
Nhẹ nhàng cận kề bên tai
不经意
Bùjīngyì
Lơ đãng
听到了我爱你
Tīng dàole wǒ ài nǐ
Nghe được lời yêu
请拜托你
Qǐng bàituō nǐ
Làm ơn
将花摘去
Jiāng huāzhāi qù
Hãy ngắt lấy đoá hoa kia
是精致的诳语
Shì jīngzhì de kuángyǔ
Là lời nói dối tinh vi
是迷醉中插叙
Shì mízuì zhōng chāxù
Là lời kể trong cơn mê
或耳旁风一缕
Huò ěrpángfēng yī lǚ
Là ngọn gió thổi bên tai
静静的看着你
Jìng jìng de kànzhe nǐ
Lặng lẽ nhìn người
花瓣在你嘴里
Huābàn zài nǐ zuǐ lǐ
Đoá hoa bên môi người
直至消失殆尽
Zhízhì xiāoshī dài jǐn
Đến khi mọi thứ tan biến
最后一滴
Zuìhòu yīdī
Giọt mật hoa được cứu vớt cuối cùng
被诅咒的花蜜
Bèi zǔzhòu de huāmì
Được nuốt trong lời đường mật
随蜜语喝下去
Suí mì yǔ hē xiàqù
Người không một chút chần chừ
你无片刻迟疑
Nǐ wú piànkè chíyí
向耳边轻轻靠近
Xiàng ěr biān qīng qīng kàojìn
Nhẹ nhàng cận kề bên tai
不经意
Bùjīngyì
Lơ đãng
听到了我爱你
Tīng dàole wǒ ài nǐ
Nghe được lời yêu
我有没有告诉你
Wǒ yǒu méiyǒu gàosù nǐ
Tôi đã nói với người chưa
说爱你
Shuō ài nǐ
Lời yêu ấy
只是逢场作戏
Zhǐshì féngchǎngzuòxì
Chỉ là giấc mơ đẹp mà thôi
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com