Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

Chương 5

Khi tiếng chuông tan học vang lên, Harry đứng chờ sốt ruột ngay trước cổng trường, nhún chân liên tục và nhét tay sâu hết mức có thể vào túi quần jean; buổi chiều xám xịt và rét buốt, nhưng anh thừa biết không nên liều dùng phép thuật gần một ngôi trường Muggle. Anh khá chắc là cô giám thị mặc áo khoác to sụ trong căn-tin đã ngờ rằng anh là một kẻ kỳ quặc nào đó, kể cả sau màn giới thiệu của Maura và nụ cười tươi rói "đáng tin nhất" mà anh có thể nặn ra.

"Chú Harry!" Maura kêu lên, lao vọt ra khỏi tòa nhà với mái tóc tung bay phía sau và chiếc hộp cơm đỏ bóng loáng lắc lư trên tay, chạy ào tới chỗ anh. "Chú vẫn còn ở đây à!"

"Ờ, thì... ừ," Harry thừa nhận, hơi ngượng. "Ý chú là, chú đâu có đứng ì ở đây từ nãy tới giờ đâu. Chú có đi dạo quanh công viên này... cho vịt ăn... mấy việc quan trọng kiểu thế."

"Chú hài hước thật," Maura nhận xét, đôi mắt đen lấp lánh. Con bé luồn cánh tay rảnh qua khe song sắt và đu người về phía Harry, tạo ra một tư thế kỳ cục.

"Cảm ơn cháu." Harry ngừng lại, tạm thời bị cuốn theo tiếng ồn náo nhiệt xung quanh khi hàng tá đứa trẻ tuôn ra khỏi trường, chen lấn, hò hét, réo vang khi quá nhiều thân hình cùng lúc muốn ép qua cánh cổng. Cảnh tượng này chẳng có vẻ gì khác mấy so với thời anh đi học, nhưng thoáng hoài niệm ấy nhanh chóng bị xóa nhòa bởi ký ức về lũ bạn côn đồ của Dudley và đám "kẻ thấp kém" luôn là nạn nhân của chúng. Anh biết mình không phải người duy nhất từng chịu cảnh đó. Harry thở dài.

"Sao thế?" Maura hỏi, ngả hẳn sang một bên và phải gần như lộn ngược người lại mới có thể nhìn vào mắt Harry.

"Không có gì đâu," anh đáp chắc nịch. Có gì đó ở Maura khiến anh tin rằng con bé sẽ chẳng bao giờ chịu đựng loại bất công ấy, dù chỉ trong một khoảnh khắc, và cảm giác ấy khiến anh thấy nhẹ nhõm. "Cháu có muốn qua xưởng của chú không?"

"Được thôi," con bé gỡ tay ra khỏi song sắt và lau vào chiếc váy xếp ly màu xám. "Nhưng chú phải nói với bà ngoại trước đã. À, nhìn kìa—bà kìa." Nó chỉ ra phía sau Harry.
Anh quay lại và thấy Molly đang vất vả chen qua đám đông, kéo theo Hugo. Bà quấn kín người chống lại cái lạnh trong một chiếc áo len đan nhiều màu khổng lồ, đôi ủng da cừu và một chiếc mũ nồi lấp lánh có gắn lông công. Khuôn mặt bà hồng lên vì gió lạnh, rạng rỡ hẳn khi tới gần và ôm chầm lấy Harry thật chặt.

"Cháu làm gì ở đây thế?" bà hỏi, mỉm cười khi buông anh ra.

Harry ho khẽ. "Thương tích" vì sự nhiệt tình quá mức dường như là đặc điểm chung của nhà Weasley, ở bất kỳ vũ trụ nào. "Cháu muốn hỏi xem liệu cháu có thể đưa Maura đi mượn một lúc không," anh nói.

"Cháu đang giúp chú đấy," Maura chen vào.

"Maura," Hugo rên rỉ, liếc em họ với ánh mắt trách móc. "Chúng ta còn phải đi tìm lũ Wrackspurts nữa."

"Chúng ta sẽ đi," Maura hứa, rồi cúi xuống thì thầm vào tai cậu bé: "Cháu có một fomfmble rbntle."

Mắt Hugo sáng rỡ. Harry và Molly trao nhau ánh nhìn tò mò.

"Lũ trẻ bí mật thật," Molly thở dài, nhìn xuống Maura và Hugo—hai đứa đang trao đổi những cái nhìn đầy ẩn ý. "Đấy, mọi chuyện bắt đầu như thế đấy, Harry. Mới phút trước thì chúng còn ngoan ngoãn ngọt ngào, phút sau đã thả Dungbomb trong phòng ngủ rồi. Rồi thì mở hẳn tiệm trò đùa." Bà thở dài thêm lần nữa, ném cho Harry một nụ cười nửa như than phiền nửa như tự hào, đồng thời quấn chặt hơn chiếc áo len quanh người. "Nhưng mà thôi, đó là một cửa hàng rất thành công."

"Quả thực thế," Harry đồng ý. Anh xoa tóc Maura theo thói quen. "Mà con bé này thì sẽ trở thành Bộ trưởng Pháp thuật cơ."

Molly bật cười khẽ. "Bà cũng tin thế đấy. Nào, Hugo, bà đã nướng bánh chiều nay rồi. Cháu có thể giúp bà trang trí chúng."

"Cảm ơn Molly. Cháu sẽ báo với Gin biết Maura đang ở đây," Harry gọi với theo khi cậu bé và bà ngoại quay đi.

"Cháu sẽ trang trí hình một con cá sấu đang đánh nhau với kỳ lân!" Hugo tuyên bố, níu lấy tay Molly.

Harry bật cười, nhưng Maura thì thở dài, lắc đầu. "Con trai đúng là ngốc nghếch. Kỳ lân thì đâu có đánh nhau."

"Cháu nói đúng," anh nghiêm giọng. "Con trai rất ngốc nghếch. Đó là lý do bọn chú cần đến sự giúp đỡ của cháu." Anh chìa tay ra.

Con bé lại thở dài, nắm lấy tay anh. "Cháu biết rồi."

*

Năm phút sau, Harry đưa Maura vào xưởng và thắp sáng mấy ngọn đèn; mặt trời đã bắt đầu lặn và căn phòng nhanh chóng ngập tràn trong sắc cam ấm áp. Maura cởi áo khoác và đặt hộp cơm xuống, rồi chẳng mảy may quan tâm tới bộ đồng phục học sinh, nó trèo lên chiếc ghế dài quen thuộc để ngồi xem Harry làm việc. Anh nghĩ đây có lẽ là lần đầu tiên anh thấy nó không mặc đồ đỏ—cái váy xám gọn gàng, áo sơ mi trắng và cà vạt xanh trông thật kỳ lạ trên người con bé.

"Xấu xí thật, đúng không?" Maura hỏi, liếc xuống bộ đồng phục với vẻ chán ghét, và Harry chợt nhận ra chắc anh đã lỡ miệng nói ra suy nghĩ của mình.

"Không, nó không xấu. Cháu trông rất người lớn đấy."

Maura chớp mắt. "Ồ."

Harry khẽ mỉm cười, bắt tay gom dụng cụ, vài loại gỗ khác nhau và bộ đồ thổi thủy tinh. Giờ thì anh đã bật được lửa lò một cách thành thạo, và bày biện mọi thứ xung quanh sao cho đúng ý mình. Lòng gần như sôi sục vì hứng khởi, anh lùi lại một bước và hít một hơi thật sâu.

"Vậy đó... chú đã cực kỳ giận dữ khi làm ra cái vật kia," anh lẩm bẩm, gõ ngón tay lên mặt bàn.

"Đúng thế," Maura đồng tình, đầy cảm xúc.

"Cháu nghĩ chú chỉ có thể tạo ra nghệ thuật khi tức giận thôi à?" anh hỏi, cắn môi. Thật lòng thì anh hơi lo sợ rằng nếu không tái tạo lại y hệt hoàn cảnh trước đó, anh sẽ thất bại. Nhưng... anh chẳng hề muốn sống lại cảm giác hoàn toàn đầy giận dữ, bực bội và ghét bỏ bản thân ấy thêm lần nào nữa. Một lần là quá đủ rồi.

"Cháu không biết." Maura nhún vai xin lỗi. "Xin lỗi chú."

Harry thở dài. "Ừ, chắc chỉ có một cách để biết thôi." Anh nhìn xuống những dụng cụ sáng bóng, đống gỗ đẹp và những mảnh thủy tinh nhiều màu đang lấp lánh trong ánh lửa xanh lò rực cháy. Bỗng nhiên, anh thấy ngượng ngập, như một ảo thuật gia Muggle đã làm khán giả mong đợi đến cực điểm rồi lại chẳng nhớ nổi cách lôi thỏ ra khỏi mũ. Hoang mang, anh xoa mặt.

"Cháu nghĩ chú phải... cứ làm thôi," Maura khuyên. "Kiểu như lúc phải làm trồng cây chuối trong giờ Thể dục ấy. Nếu chú nghĩ nhiều quá, người chú cứng đờ lại, thế là làm không được."

Harry liếc nhìn nó, vừa thấy tội nghiệp vừa thấy buồn cười vì vẻ đau khổ không che giấu nổi trên mặt con bé. Đã quá lâu rồi anh không phải học Thể dục, và anh cũng chẳng chắc mình từng làm được trồng cây chuối bao giờ, nhưng anh nghĩ anh hiểu nó muốn nói gì.

Anh gật đầu. "Được rồi." Anh hít một hơi thật sâu, nhắm mắt lại, nghĩ đến "chú là một nghệ sĩ", nghĩ đến sự ngưỡng mộ của ông Pepper dành cho "cái vật đó", nghĩ đến đôi mắt của Draco—chỉ vì thế—và khi mở mắt ra, anh bỗng thấy một sự bình tĩnh lạ lùng, đầy năng lượng. Không suy nghĩ gì thêm, anh cầm lấy dụng cụ gần nhất, một khúc gỗ gần nhất, và bắt tay vào làm việc.

*

Khi bầu trời dần tối sẫm, phủ đầy những vì sao lác đác, Harry vẫn miệt mài làm việc, gần như không cảm thấy lưng đau hay đôi tay trầy xước rát buốt, khi anh tạo ra một loạt những khối điêu khắc dưới ánh mắt quan sát chăm chú của Maura. Anh chẳng thể chắc chắn chính xác mình đang làm ra thứ gì, nhưng đó đều là những vật thể kỳ lạ, và mỗi lần chúng lại thành hình dễ dàng hơn lần trước. Phép thuật anh mới khám phá ra cũng dần trở nên thuần thục như chính bàn tay anh, khi anh khéo léo điều khiển những công cụ khó hiểu, rồi miết giấy nhám nóng rực ma sát trên các cạnh gồ ghề.

"Lusleevs," Maura lẩm bẩm khi Harry hoàn thành tác phẩm thứ ba, một khối sồi và thủy tinh xanh lấp lánh.

Harry giật mình, ngẩng lên. "Cái gì cơ?"

"Nhìn như lá," nó nhắc lại, chỉ vào bức điêu khắc.

Harry lùi lại, nhìn kỹ, rồi gật đầu. "Ừ nhỉ," anh bật cười. "Cháu không cần thì thầm thế đâu. Chú muốn nghe ý kiến của cháu mà. Chú có biết mình đang làm cái quái gì đâu, nhớ chưa?"

"Cháu thích nó. Nó trông giống như mùa Thu."

Trong bụng Harry khẽ lộn nhào vì vui sướng. Anh lau đôi tay đau rát vào chiếc tạp dề, nhăn mặt khi lớp vải thô ráp cọ vào da trầy xước. Vươn vai, anh lười biếng đưa mắt quanh phòng, rồi chợt dừng lại, ngẫm nghĩ khi ánh mắt bắt gặp cái chai thuốc màu xanh gần như đã bị lãng quên trên kệ.

"Không biết là..." anh lẩm bẩm, bước chậm đến gần chiếc kệ, cơ bắp căng cứng kêu réo theo từng chuyển động. Anh cẩn thận nhấc chai lên, tận hưởng cảm giác mát lạnh của thủy tinh áp vào tay.

"Chú sẽ uống nó bây giờ hả?" Maura hỏi, giọng gần như run lên vì phấn khích.

Harry rút nút chai, hít lấy làn khói mùi quế bốc ra ngay lập tức. "Cháu biết không, chắc chú sẽ uống," anh nói, đặt tác phẩm lá cây sang một bên và lau chùi sạch sẽ mặt bàn làm việc. "Chỉ để... mục đích khoa học thôi."

"Cháu cũng chả hiểu nghĩa là gì," Maura nhăn mũi tàn nhang. "Nhưng chú cứ làm đi."

"Nghe hợp lý đấy," Harry đáp, rồi trong một ngụm dài, anh uống cạn. Vị bột phấn, hơi ngọt, phủ kín miệng và cổ họng, lan ra một cảm giác ấm áp, tê rần đến tận các đầu ngón tay.

"Nó ngon không?" Maura thì thầm, quỳ hẳn lên mặt bàn, cổ rướn dài ra đến nỗi suýt mất thăng bằng.

"Ừm," Harry ậm ừ, lau miệng bằng mu bàn tay. "Chắc cháu không thích đâu."

Maura lè lưỡi. Harry cũng lè lưỡi lại.

Chỉ vài giây sau, anh bị cuốn vào một màn sương màu sắc—những gam màu hòa tan, chảy tràn và những đường cong tuyệt đẹp; anh thấy lờ mờ hình ảnh đôi bàn tay mình đang chuyển động trước mắt: mài, cắt, tạo hình, thi triển phép. Ngón tay anh bỗng nhẹ bẫng, khéo léo đến kỳ diệu, phác ra những dáng hình mà chính anh cũng chẳng hiểu, nhưng vẫn hối hả chạy theo, bị thúc giục, nắm lấy thớ gỗ, rút đũa phép, lặp đi lặp lại. Anh bám vào mùi quế trong mũi và tiếng Maura ríu rít bên cạnh, như chiếc neo yếu ớt giữ anh khỏi lạc mất ý thức.

Khác hẳn lần anh để cơn giận cuốn đi—lúc đó, cảm xúc thuộc về anh, xuất phát từ anh, và cuối cùng, anh vẫn là người nắm quyền kiểm soát. Nhưng lần này... chính nó nắm lấy anh, và anh hoàn toàn bất lực.

Khi cuối cùng Harry lùi ra khỏi bàn làm việc, cả người anh run rẩy, trán đẫm mồ hôi lạnh.

"Chú làm xong rồi," Maura nói, và anh ngẩng lên nhìn nó.

"Chắc vậy," Harry thều thào, liếm vị quế khô còn đọng trên môi. "Thật kỳ quái. Chú nghĩ chú vẫn thích khi mình làm chủ hơn." Anh thở dài, xoay bức điêu khắc lại để Maura có thể nhìn rõ. "Cháu thấy thế nào?"

Lông mày nó dựng ngược lên. "Nó trông buồn cười."

Harry mỉm cười mệt mỏi, tựa vào thành bàn. Rõ ràng, làm việc dưới ảnh hưởng của thuốc sáng tạo trong một giờ có thể bào mòn sức lực. "Buồn cười kiểu hài hước, hay buồn cười kiểu kỳ quái?"

"Buồn cười kiểu như nó sắp ăn cháu vậy," Maura nói chắc nịch.

"Chắc chẳng hay ho gì," Harry thở dài, vung đũa phép làm biến mất nó. "Chú nghĩ từ giờ sẽ không dùng thứ thuốc đó nữa."

"Chú đâu có cần," Maura đáp dõng dạc.

Harry bật cười; anh không kiềm lại được. "Chú không chắc lắm đâu. Nhưng có lẽ ta phải nghĩ ra việc khác để làm với đống này," anh nói, chỉ vào những cành Veneficus còn lại, được xếp gọn dưới ngăn kệ và phủ cẩn thận bằng lớp giấy bạc sáng lấp lánh.

"Chú nên vậy, nếu không cháu sẽ làm chú xấu hổ khủng khiếp bằng cách kể chú nghe chúng trị giá bao nhiêu," một giọng khô khốc vang lên từ cửa. Harry quay lại và thấy Draco, với nụ cười nửa miệng lập lòe cùng chiếc khăn sọc dài, đang khoanh tay dựa vào khung cửa. Harry chợt tự hỏi liệu Draco có phải lúc nào cũng có thói quen nghe lỏm đoạn cuối của người khác nói chuyện không; rõ ràng hắn rất ưa thích cái kiểu xuất hiện kịch tính này.

"Anh chẳng nghe thấy em vào," Harry nói khẽ.

"Anh chẳng bao giờ nghe thấy," Draco đáp, ném cho Maura một cái nhìn bất lực, trong khi nó tươi cười tinh nghịch như thể đã biết Draco ở đó từ đầu. "Anh đoán chắc chú em sẽ lao ngay tới cái lọ thuốc."

"Cháu với chú Harry làm khói với cả bánh mì kẹp trước rồi cơ," Maura phản đối, và Harry thầm tự hỏi rốt cuộc nó đứng về phe nào.

Draco bật cười khẽ. "Toàn những chuyện quan trọng," hắn đồng ý, bước hẳn vào xưởng rồi cúi xuống xem xét từng tác phẩm Harry đã hoàn thành. "Anh thấy chú đang trong một giai đoạn sáng tạo rồi đấy."

Tim Harry đập thình thịch, anh liếc nhìn Maura, nhưng nó chỉ nhún vai, cũng đang chăm chú nhìn Draco.
"Ờ... chắc là vậy," cuối cùng Harry cũng thốt ra được.

"Em thích cái này," Draco nói, khẽ lướt những đầu ngón tay qua tác phẩm trông như lá cây rồi ngẩng lên nhìn Harry, đôi mắt sáng rực, nụ cười chân thành.

"Thấy chưa," Maura thì thầm, giọng có chút đắc ý.

"Cảm ơn," Harry đáp, rồi chợt nhận ra rằng từ trước đến giờ anh chưa bao giờ thấy Draco bước chân vào xưởng này. Anh thêm: "Mọi chuyện ổn chứ?"

Draco đứng thẳng dậy, quay lại nhìn anh, khẽ nhíu mày. "Ổn. Hay là câu hỏi đó thực ra là ám hiệu cho câu 'em đang làm cái quái gì trong đây thế, Draco?'"

Harry bật cười mũi. "Cẩn thận lời lẽ đấy," anh lẩm bẩm, đầy thích thú. "Không, anh chỉ tò mò thôi."

"Cách nói lạ ghê. Dù sao thì, có thể anh không để ý, nhưng bây giờ gần tám giờ rồi. Em thì không quên được, nhất là khi tới lượt anh nấu bữa tối," Draco nói, cố tình trông có vẻ bị bỏ rơi, nhưng kết quả duy nhất là khiến Maura bật cười khúc khích. "Ginevra cũng không quên đâu; em vừa gọi lửa vài phút trước, muốn biết khi nào anh mới định mang con gái em trả lại."

"Anh đã gửi cú tới em từ lâu rồi mà!" Harry phản đối, không muốn bị hiểu lầm thành kẻ chuyên bắt cóc con nít nhà người ta. Nhưng rồi, khi những lời Draco thốt ra lắng xuống, mắt anh mở to. "Thật sự đã tám giờ rồi sao?"

"Thề bằng mạng sống của Frankfurto đấy," Draco đáp, còn vẽ cả một động tác hình chữ thập trên ngực đầy kịch tính.

"Chắc bố cháu ăn mất phần tối của cháu rồi," Maura thở dài.

Harry nhìn nó đầy áy náy, rồi bế nó xuống khỏi bàn làm việc, vừa cắn môi vừa nghĩ. "Xin lỗi nhé, Maura Fedora. Hay là thế này, chú sẽ mua cho cháu một cái sandwich khoai tây chiên ở quán Leaky trên đường về."

Maura lập tức tươi tỉnh hẳn. "Cháu cho thêm sốt bạc hà được không? Với cả vụn bọ?"

Harry nhăn mặt, nhưng vẫn gật đầu, quay đi tìm một mảnh giấy da—anh vừa nảy ra một ý.

"Vụn bọ siêu giòn," Draco nói nghiêm trang. Maura lại cười khúc khích.

Sau một hồi lục lọi, Harry tìm được một mảnh giấy da không quá nhàu nát và vuốt phẳng nó trên mặt bàn trống. Có điều gì đó trong câu nói của Draco... "Em thấy anh đang trong một giai đoạn sáng tạo" —cái giọng điệu vừa bất ngờ vừa quen thuộc, ánh mắt tò mò mà chẳng hề xa lạ—làm Harry có cảm giác rằng việc chế tạo ra những... thứ này, với anh thì mới toanh, nhưng với Draco thì không hẳn. Thật đáng chú ý. Và, anh nghĩ, cầm lấy cây bút lông tự mực, có thể đây sẽ là một tin rất, rất đáng mừng cho một kẻ rõ ràng không thể đóng bàn ghế cho ra hồn để cứu vãn cuộc đời mình.

Khi Maura và Draco vừa cười khúc khích vừa trò chuyện kỳ quặc phía sau, Harry viết một mẩu ghi chú ngắn bằng mực xanh và với nét chữ gọn gàng nhất của mình. Khi cả ba cùng bước ra con phố lát đá, run rẩy vì lạnh và tranh cãi xem loại sốt nào mới là chuẩn nhất để ăn với bánh mì kẹp khoai tây chiên, Harry dùng đũa phép chống thấm nước cho tờ giấy rồi dán nó lên cửa xưởng.

Cho đến khi có thông báo mới, tôi sẽ không nhận đơn đặt hàng chế tác đồ nội thất, vì tôi sẽ tập trung vào các tác phẩm trừu tượng và đồ thủy tinh thổi tay (theo phương pháp Muggle). Xin mời ghé vào tham khảo/nhìn ngó. Thành thật xin lỗi vì sự bất tiện.

HP

*

Giữa buổi sáng thứ Tư, Harry lẩm nhẩm hát vu vơ trong khi đang nắn một khối thủy tinh xanh ngọc lấp lánh, xoay chậm rãi và cẩn thận ống đồng trên tay. Bỗng một con cú to, trông vô cùng trang trọng với dáng vẻ quan chức, khẽ va vào cửa sổ giếng trời và bắt đầu gõ nhịp nhàng vào kính. Harry vội vàng thi triển một loạt bùa Đông Cứng để giữ mọi thứ cố định, lau tay vào tạp dề, rồi mở cửa, ra hiệu cho con cú bay vòng xuống.

Chỉ vài giây sau, con cú sà xuống xưởng và oai vệ đáp lên chiếc bàn làm việc dự phòng, chìa cái chân mang theo thông điệp về phía Harry.

"Cảm ơn nhé," anh nói, lấy tờ giấy rồi đưa cho con cú miếng vỏ bánh sandwich thịt xông khói còn sót lại từ bữa sáng.

Anh mở cuộn thư ra và bật cười một mình. Thật dễ chịu khi thấy, mặc dù bức thư được viết trên loại giấy sang trọng in đầy huy hiệu của Bộ, lời lẽ lại chẳng có chút kiểu cách nào — và chữ viết của Trưởng ban Thần Sáng mới vẫn tệ như cũ.

Harry,

Rảnh thì xuống Bộ chơi, ghé xem văn phòng mới của tớ. Tớ không có cuộc họp nào cho đến một giờ. Gửi Horatio trở lại cùng câu trả lời của cậu, kẻo Marsha giữ cậu lại với cả trăm câu hỏi an ninh.

Ron.

Harry đọc đi đọc lại mẩu thư ngắn ấy mấy lần, một sự thắt chặt lạ lùng siết quanh ngực anh. Chỉ ý nghĩ về việc quay lại Bộ — đến tận trụ sở Thần Sáng — đã khiến anh thấy e ngại, dù điều đó thật vô lý. Thực tế — nếu có thể gọi vậy — mới chỉ chưa đầy một tháng kể từ lần cuối anh bước qua những hành lang ấy với tư cách một người kiệt sức, làm việc quá tải nhưng có phần quan trọng. Chẳng bao lâu, và vậy mà anh đã cảm thấy mình là một con người hoàn toàn khác.

Thở dài chậm rãi, Harry lấy lại bình tĩnh rồi viết vội một lời đồng ý gửi cho Ron, kẻo mất hết can đảm. Anh buộc lại lá thư vào chân cú rồi trở lại với công việc thổi thủy tinh, cho Horatio đủ thời gian bay đi trước để trấn an Marsha — người rõ ràng là ám ảnh chuyện an ninh. Khi xong việc, anh đặt sản phẩm vừa hoàn thiện vào ngọn lửa xanh, khoác chiếc áo len pha xanh biển và bước ra ngoài buổi sáng trong trẻo.

*

Mất khá nhiều thời gian Harry mới đi hết tòa nhà Bộ, lên tới trụ sở Thần Sáng và dọc theo hành lang ốp gỗ quen thuộc dẫn đến văn phòng cũ của anh — giờ là văn phòng của Ron — văn phòng của Trưởng ban Thần Sáng, cuối cùng anh mới đến nơi. Giống như ở Hẻm Xéo, dường như ai cũng muốn chào hỏi anh trên đường, dừng lại tán gẫu ở Ánh Sáng, hay giữ thang máy đông đúc chỉ để nói rằng thật tuyệt khi thấy anh trở lại Bộ. Đến lúc bước vào phòng chờ nhỏ thoảng mùi sáp ong, Ron đã đứng chờ, lấp ló ở khung cửa phòng riêng, vừa cười vừa lẩm bẩm với một người phụ nữ trung niên vẻ nghiêm khắc đang ngồi sau chiếc bàn gỗ gụ khổng lồ, gật đầu đều đặn và gõ ngòi bút lông lên cằm.

"Ngài Potter đã đến, thưa ngài," bà ta nói đột ngột, đôi mắt đen sắc bén dán chặt lấy Harry.

"Cảm ơn, Marsha, anh thấy rồi," Ron lẩm bẩm, nhăn mặt cười với Harry; trông anh như không biết nên vui mừng, xấu hổ hay tự hào, và kết quả là chỉ giống như sắp nôn ra tại chỗ.

"Ngài Potter sẽ cần một thẻ khách," Marsha nói dứt khoát, đứng dậy khỏi bàn và thực hiện một loạt động tác nhanh gọn với cây đũa kèm theo mấy câu thần chú khe khẽ; chỉ trong vài giây, một chiếc phù hiệu bạc sáng bóng đã được gắn chắc chắn lên ve áo khoác của Harry, lấp lánh dưới ánh đèn với dòng chữ khắc:

Harry Potter

Visitor to R.B. Weasley, Head of the Auror Department.

11.38 sáng, ngày 3 tháng 1, 2018.

Security Clearance: cơ bản / thăm cá nhân

Harry buông phù hiệu xuống sau khi đọc kỹ dòng chữ và khẽ cảm ơn Marsha. Bà ta quả là hiệu quả, và bà hoàn toàn không biết rằng mức "an ninh cơ bản" thế này khiến tớ phải cười thầm trong bụng.

"Ờ... vậy, chúng tôi sẽ vào văn phòng của tôi," Ron nói, khẽ ra hiệu để Harry đi theo qua bàn làm việc rồi bước vào cửa.

"Rất tốt, ngài Weasley," Marsha đáp, đã cúi xuống rà soát một xấp giấy tờ khác.

"Tớ thấy cậu chọn bánh quy thay vì một cô thư ký trẻ trung xinh đẹp," Harry trêu khi khép cửa lại sau lưng.

Ron khịt mũi. "Như thể tớ có quyền chọn ấy. Nhưng mà... bánh quy ngon lắm đấy... cậu ăn một cái không?"

Harry cầm một chiếc bánh yến mạch gồ ghề từ cái đĩa được đưa, cắn một miếng trong lúc đưa mắt quan sát căn phòng anh thuộc nằm lòng. Cảm giác như đang nhìn vào đời cũ của anh... nhưng thực ra thì không hẳn. Cái bàn vẫn thế, những tấm rèm nhung xấu xí mà anh luôn ghét vẫn còn đó; những tủ hồ sơ—hơi móp méo—vẫn nằm yên, và vết hư hại do bùa chú trên chân tường gần cửa, thứ đã có từ khi anh mới chuyển vào văn phòng này, giờ trở thành một lời nhắc dễ chịu rằng ai rồi cũng có lúc mất bình tĩnh.

Nhưng chắc chắn anh chưa bao giờ mua một tấm thảm màu cam in nổi Chudley Cannons 1698, và theo trí nhớ của anh thì văn phòng mình cũng chưa từng sực mùi bánh quy đến vậy. Vừa nhai món bánh mà anh buộc phải thừa nhận là rất ngon do Marsha làm, anh vừa chăm chú ngắm bộ sưu tập ảnh dán chi chít trên bức tường đối diện bàn làm việc, cùng chiếc bảng đen đầy những nét phấn màu ngoằn ngoèo.

"Cậu thấy sao?" Ron hỏi, giọng có chút căng thẳng. "Nó rộng hơn nhiều so với văn phòng cũ của tớ... và tớ không phải chia sẻ nữa. Rõ ràng là thế. Cũng hơi lạ thật."

Harry phủi những vụn bánh dính trên ngón tay, nhìn chúng rơi lả tả xuống sàn rồi quay lại đối diện Ron, người đang ngồi trên mép bàn với đôi mắt xanh đầy lo âu. Rõ ràng, đau đáu là đằng khác, rằng cậu ấy đang chờ sự công nhận của anh—một lời xác nhận từ người bạn thân rằng cậu đã làm tốt. Anh khẽ tự trấn tĩnh, cố gắng vượt qua làn sóng bối rối để nở một nụ cười với Ron.

Anh gật gù, bước tới gần lò sưởi và đưa tay ra sau lưng để hơ ấm. "Tuyệt thật. Cậu còn có một cái lò to nữa," anh nhận xét. "Chỗ này lạnh lắm... anh đoán vậy," anh vội thêm, nhưng Ron dường như chẳng để ý, và anh thở phào nhẹ nhõm trong im lặng, mắt dán xuống sàn.

"Ừ, tớ cho lò cháy từ lúc mới đến đây. Marsha giỏi lắm; tớ nghĩ bả tới từ sáu giờ sáng để lo mọi thứ cho xong." Ron liếc anh, vẻ đồng lõa. "Tớ nghi bả chẳng bao giờ ngủ luôn ấy."

Harry khịt mũi cười. "May cho cậu đấy." Suốt gần mười năm có cùng một thư ký, anh vẫn luôn bị ám ảnh bởi suy nghĩ rằng trong mắt bà ấy, anh chẳng khác gì một kẻ ồn ào, bừa bãi, chỉ chuyên sinh chuyện thêm việc.

Ron nhăn mũi. "Không chắc đâu, bạn ạ. Ở nhà tớ đã đủ rồi—giống như lúc nào cũng bị cả một đội siêu nhân nữ vây quanh. Rùng cả mình."

Harry phá lên cười, sự gượng gạo cuối cùng cũng tan biến. "Thôi đừng để bà ấy hù cậu. Nhớ là giờ cậu là sếp bự rồi đó."

Ron nhích người trên mép bàn, bàn tay to nắm lấy mặt gỗ nhẵn bóng, và trong thoáng chốc trông hệt như cậu bé lúng túng mà anh đã gặp ở sân ga nhiều năm về trước. Chỉ trong một thoáng thôi, bởi ngay sau đó người cha của hai đứa trẻ, thành đạt và chững chạc, đã trở lại—ngẩng đầu, nhe răng cười với Harry, bàn tay cọ mái tóc đỏ rực ra khỏi khuôn mặt bằng ống tay áo nâu. Cậu ấy xứng đáng với vị trí này. Cậu ấy đã sẵn sàng.

"Cậu sẽ làm tuyệt lắm, đồ ngốc," Harry nói khàn giọng, nhét hai tay vào túi áo khoác.

"Ừ... ừ, tất nhiên rồi," Ron gật đầu. "Cảm ơn cậu."

"Tớ không nịnh đâu. Tớ nói thật đấy," Harry nhấn mạnh. "Cậu sẽ làm được."

"Cậu sẽ làm tốt hơn," Ron lẩm bẩm, nhỏ đến nỗi Harry suýt không nghe thấy, nhưng trong giọng cậu chẳng có chút tự thương hại hay cay đắng nào. Như thể chỉ đang nêu ra một sự thật, dù đó chẳng phải điều mà anh đồng ý.

"Anh không nghĩ vậy," Harry thở dài, và ngay khi nói ra, đầu gối anh lại nhói lên và hơi khụy xuống, nhưng anh cố giữ vững, cần Ron phải tin anh.

"Anh biết chúng ta chẳng mấy khi nói chuyện này, Harry, nhưng ai cũng biết là anh sẽ—"

"Biết cái con khỉ ấy, Ron. Tớ đã chọn một con đường khác và tớ hạnh phúc với nó hơn nhiều so với việc làm công việc này... công việc này sinh ra là dành cho cậu. Cậu sẽ làm tốt hơn tớ có thể làm gấp nhiều lần, còn tớ thì cứ lạch bạch trong xưởng nhỏ của mình, chế tạo ra mấy thứ kỳ quái..."

"Cậu lại đang làm mấy thứ nghệ thuật quái gở nữa à?" Ron cắt ngang.

"Ừ, và đó... đó chính xác là cách mọi thứ nên như vậy," Harry đáp, cổ họng nghẹn lại. "Tớ biết tớ chẳng phải người giỏi khuyên nhủ, nhưng... đừng phí thời gian để cảm thấy bất an."

"Cảm ơn cậu," Ron nói sau cùng, hơi sững người. "Cậu... cậu biết đấy..." cậu lúng túng, không tìm được từ, nhún vai về phía Harry, má hơi ửng hồng. Harry có thể đoán trước cú vỗ vai kiểu Weasley sắp ập xuống. Anh siết người lại, rồi ngồi xuống mép bàn cạnh Ron. Khi cú vỗ mạnh mẽ đến mức đau điếng kia giáng xuống—cái kiểu "Cậu là bạn thân nhất đời của tớ đấy" vô ngôn—anh cố nuốt tiếng rên và chỉ thọc cùi chỏ vào hông Ron.

"Liệu hồn đấy," Ron lầm bầm, với tay lấy thêm cái bánh quy. "Nếu Marsha biết cậu dám hành hung Trưởng phòng Pháp thuật ngay trong chính văn phòng của ông ấy, bả sẽ cắt bi cậu mất."

"Tớ sợ chết khiếp luôn," Harry khô khan đáp, cởi áo khoác và gắn lại phù hiệu bạc của khách thăm lên áo sơ mi.

"Cậu nên sợ thật đấy. Nghe đâu hồi trẻ bả còn là vô địch đấu tay đôi gì đó," Ron nói. "Mà bả nổi giận thì đáng sợ lắm. Cậu nên nghe lúc bả quát cái thằng đầu bò Goldstein khi hắn cố xông vào mà không hẹn trước."

"Khi nào?" Harry hỏi, cảnh giác hẳn lên khi nghe nhắc đến cái gã khốn ấy.

"Tuần trước thì phải. Hắn muốn chữ ký của tớ cho cái báo cáo gì đó. Thật ra," Ron thú nhận, chống tay ra sau và ngửa mặt nhìn trần nhà, vẻ hơi áy náy, "tớ có cố tình để hắn chờ lâu hơn cần thiết mới ra giải cứu. Chưa từng thấy ai trắng bệch như thế... suýt thì tớ thấy tội. Tất nhiên, đấy là trước khi biết hắn làm gì với Neville."

"Ừ." Harry cau mặt. "Cậu có gặp lại chưa? Ý tớ là Neville. Cậu ấy ổn chứ?"

"Tớ chưa gặp, nhưng Ginny với Blaise có ghé qua hôm trước, họ bảo cậu ấy cũng ổn. Có điều tự ái bị tổn thương... mà cũng dễ hiểu thôi. Với lại cậu ấy thấy mình ngốc khi tin mấy lời ba xạo Goldstein nói về chuyện hắn từng thích cậu ấy hồi đi học."

Harry lắc đầu. "Không phải lỗi của cậu ấy. Đâu phải bọn mình chưa từng bị ai đó lừa đâu."

"Ginny cũng nói y hệt như thế với cậu ấy," Ron thở dài. "Rắc rối là ở chỗ cậu ấy đã tin rằng chẳng ai thấy mình... ờ... hấp dẫn cả," Ron hạ thấp giọng, như thể vừa buông một lời thô tục. Nhìn Harry thoáng chốc, cậu thêm: "Nếu cậu hỏi tớ, thì vấn đề duy nhất của cậu ấy là quá nghiêm túc với công việc, chẳng còn thời gian cho... mấy chuyện khác."

Harry chớp mắt. Anh ngạc nhiên vì Ron mà cũng có góc nhìn về chuyện tình cảm—hay sự thiếu vắng nó—của người khác. "Cậu cũng nên soi lại mình đi, đồ Trưởng phòng Pháp thuật!" anh buông lời chế nhạo.

Ron cau mày, lấy mũi giày đang tuột dây cọ lên tấm thảm Chudley Cannons. "Ừm. Thôi bỏ đi. Ý tớ chỉ là... Neville chẳng việc gì phải cô đơn cả. Cậu ấy rất... eligible."

"Nghe y như từ của Hermione ấy," Harry bật cười.

"Tớ biết nhiều từ lắm chứ bộ," Ron giả vờ giọng bị tổn thương. "Tớ quan trọng lắm đó."

"Thế sao nghe cậu cứ như mụ bán cá thế?" Harry hỏi.

Ron nhướng một bên mày đỏ hoe. "Mụ bán cá là cái gì?"

Harry cau mày. "Tớ... không biết nữa."

Ron khịt mũi, chạm mắt Harry, rồi cả hai cùng lặng đi một giây trước khi phá ra cười khúc khích, rối loạn hơi thở chẳng hiểu vì sao. Và chính trong cảnh đó, Marsha gõ cửa bước vào ít phút sau.

"Xin lỗi đã làm phiền, thưa ngài, nhưng... ồ. Hai người ổn chứ?" Bà dừng ngay ngưỡng cửa, đôi mắt đen sắc bén lia nhanh giữa Harry và Ron—cả hai vẫn còn ngồi trên mép chiếc bàn sang trọng mà cười như hai cậu học trò.

"Ổn mà, Marsha," Ron gắng thốt ra, còn hơi thở khò khè, rồi đứng bật dậy. "Bọn tôi không sao. Có việc gì không?"

Ánh mắt Marsha dừng lại trên Harry thêm một thoáng, và anh bỗng có cảm giác khó chịu như thể mình đang bị soi xét với một mức độ nghi ngờ cao độ mà chẳng rõ vì lý do gì. Chính cái biểu cảm ấy làm anh buồn cười, và trước khi kịp ghìm lại, anh đã khịt cười rồi vội cúi đầu, mím chặt môi.

"Ừm," bà ta khẽ hừ, mím môi rõ vẻ không tán thành. "Nếu ngài chắc chắn. Ngài Fitzwilliam muốn gặp ngài tại văn phòng, nếu ngài có thời gian." Bà ngừng lại một nhịp. "Ngài Fitzwilliam là Cục trưởng Thi hành Luật Pháp Thuật," bà bổ sung, rõ ràng là để giải thích cho Harry

"Tớ biết rồi," Harry đáp khẽ, cố cưỡng lại cơn cám dỗ muốn hỏi xem liệu bà ta có biết tình hình chạy bộ buổi sáng của mình không.

"Cảm ơn, Marsha," Ron nói, vòng qua bàn và lật mấy tập hồ sơ cùng xấp giấy tờ. Marsha chỉ khẽ phát ra một âm thanh coi như xác nhận rồi lui ra.

"Xin lỗi nhé, Harry. Ông ấy..." Ron hạ thấp giọng, "dạo này khó chiều lắm. Cứ nghĩ có ai theo dõi mình." Ron đảo mắt, còn Harry chỉ gật đầu—anh biết sếp mới của Ron chẳng hề hoang tưởng như vẻ bề ngoài.

"Dù sao thì tớ cũng nên quay lại xưởng rồi," anh nói, trượt xuống khỏi bàn. "Mấy thứ kỳ quặc còn chờ tớ làm."

Ron nhoẻn cười. "Tớ vui vì cậu tới. Tớ chỉ mong được khoe thôi."

Harry khựng lại, tay bám khung cửa, lắng nghe tiếng cào cạch của cây bút lông vũ từ phòng ngoài. "Cậu hoàn toàn có quyền khoe. Tớ mừng cho cậu. Gặp lại sớm nhé," anh nói, mỉm cười rồi khép cửa sau lưng. Khi đi ngang qua bàn làm việc của Marsha, anh đặt lại phù hiệu bạc, gật đầu lịch sự với bà ta và bước nhanh ra hành lang.

Thang máy trống trơn, Harry tựa vào vách khi nó đưa anh xuống tầng Átrium, khẽ thở ra và nhắm mắt lại. Rõ ràng Ron mong anh ghen tị, thấy tiếc nuối cơ hội đã bỏ lỡ. Nhưng Harry cố tìm cũng chẳng thấy. Cái thoáng xao động khi nhìn văn phòng mười năm gắn bó nay thuộc về người khác... chẳng đủ. Hoàn toàn không đủ.

Anh thở dài. Thang máy khựng lại, song sắt trượt mở. Một giọng nữ bình thản vang lên thông báo tầng và các văn phòng gần đó, nhưng Harry chẳng buồn lắng nghe.
"Anh đang bám theo tôi đấy à?" Harry gằn giọng, đẩy người khỏi vách thang máy để đứng thẳng.

"Tất nhiên là không," Goldstein chối nhẹ nhàng, vòng chiếc khăn trắng tinh quanh cổ rồi nhét gọn vào trong áo choàng. "Tôi có hẹn ăn trưa với một người bạn, cậu hiểu chứ."

"Anh có bạn á?" Harry lẩm bẩm, không kiềm nổi.

"Tất nhiên." Goldstein khẽ nhíu mày, vẻ mặt thoáng lo lắng. "Tôi đoán là Draco vẫn còn không hài lòng với tôi về chuyện hôm nọ."

Harry giật cao mày trước cái giọng điệu nhẹ bẫng ấy. "Không chỉ là không hài lòng đâu, tin tôi đi. Anh ấy giận sôi lên, và tôi cũng thế. Việc anh làm... sai đến mức tôi chẳng còn từ nào để gọi tên. Tôi còn không hiểu tại sao bây giờ mình còn đang nói chuyện với anh nữa... tại sao tôi lại làm thế?" Anh lẩm bẩm, buông thõng vào im lặng rồi tựa trở lại vào vách, bứt rứt vò tóc.

"Có lẽ là vì cậu không cưỡng lại được," Goldstein thì thầm. "Tôi hiểu mà. Cậu không cần phải chống cự, Harry."

Đôi mắt Harry lập tức giật về phía hắn. Ngực anh căng tức vì giận dữ, hai bàn tay siết lại thành nắm đau nhói bên hông, ngứa ngáy muốn rút đũa phép ra, chỉ còn cố gắng kìm lại chút xíu lý trí.

"Tôi... ôi, khốn kiếp thật. Có phải chúng ta đang nói hai thứ ngôn ngữ hoàn toàn khác nhau không đấy?"

Anthony bật cười khẽ. "Tôi không biết, có phải vậy không, cậu?"

"Tất cả những gì tôi muốn nói là: để tôi yên," Harry gằn từng chữ, cảm giác như đang đánh vần ra tiếng, các ngón tay mấp mé chạm vào cán đũa phép dưới lớp áo choàng.

"Khoang sảnh," giọng nữ trong trẻo vang lên khi thang máy khựng lại. Harry liếc khỏi Goldstein, nhìn thấy năm sáu nhân viên Bộ pháp thuật ăn mặc bảnh bao đang chờ bước vào. Anh mở chấn song và giữ nó cho họ. Trong cơn ào ạt "Xin chào ngài Potter", "Rất hân hạnh, ngài Potter" vang dồn, Goldstein lặng lẽ lẩn đi.

Harry sải bước băng qua Khoang sảnh đông nghịt, tiếng giày dội trên nền cẩm thạch, lao về phía Vị trí độn thổ an toàn gần nhất, trong đầu chỉ lặp đi lặp lại một ý nghĩ:

Đáng lẽ lúc đó tôi phải cho hắn ăn một bùa nguyền.
*#*#*#

"Anh tuyệt đối không nên làm thế," Draco nói vào tối hôm đó, khi cuối cùng em cũng chịu dứt khỏi công việc, sau màn lẩm bẩm bực bội, vươn vai kêu ca, và buông vài lời dọa sẽ bỏ nghề điều tra báo chí để đi mở trại nuôi lươn, lập gánh nhảy hay thậm chí thành lập hẳn một đội Quidditch, rồi dậm chân bước lên phòng ngủ.

Trong khi Harry mặc áo thun mỏng với quần lót, nằm ườn trên giường và kể lại sự việc trong ngày, Draco đi vòng quanh phòng thực hiện "nghi thức chuẩn bị đi ngủ" thường lệ của em – nhịp điệu quen thuộc nay đã trở thành thứ khiến Harry thấy yên lòng. Áo sơ mi: gấp gọn gàng, bỏ vào giỏ đồ giặt. Áo len: vuốt thẳng, xếp vuông vức dưới lòng bàn tay, rồi cũng bỏ vào giỏ. Một đoạn ngắn đáng được trân trọng khi Draco cởi trần, vừa đi vừa chỉnh lại cửa tủ áo cho thật cân xứng, ngón tay gõ nhè nhẹ lên tay nắm từng cái tủ, từ đầu đến cuối dãy, cẩn thận đảm bảo sự cân bằng.

Đúng lúc đó, em quay lại nhìn Harry, một bên mày nhướng lên, chờ đợi câu trả lời. Harry thì vừa bị hút hồn bởi chuyển động của những cơ bắp sáng dưới làn da trắng, vừa bị mái tóc vàng lướt qua gò má sắc bén làm phân tâm, nên hoàn toàn không biết mình cần phải đáp lại cái gì.

"Xin lỗi, em nói gì cơ?"

Draco thở dài, nhìn Harry bằng ánh mắt mệt mỏi trong một thoáng rồi cúi xuống cởi những chiếc cúc rắc rối trên quần mình.

"Em nói là, anh tuyệt đối không nên cho tên ngốc Goldstein đó ăn bùa," em lặp lại. "Em nghĩ cái sự tự chủ thất thường của anh lần này lại chọn đúng lúc để phát huy."

Không chắc mình đang bị khen hay bị mắng, Harry nghiêng đầu nhìn em, nhưng gương mặt Draco lúc ấy, chăm chú vào việc gỡ nốt mấy cái cúc cuối cùng, chẳng hé ra biểu cảm gì.

"Biết đâu đấy," Harry thở dài, kê tay làm gối và ngước nhìn những vệt sáng lấp loáng của ngọn đèn trên trần, "nếu anh có làm thế thật thì có khi còn khiến hắn tỉnh ra được."
"Khó lắm," Draco đáp. "Mà dù sao thì, nếu anh đã cho hắn ăn bùa mỗi lần anh muốn trong mấy tháng vừa rồi, chắc giờ hắn chẳng còn đứng được đâu."

Harry cố nuốt nụ cười khi ngực nóng bừng lên. "Sẽ là một mất mát to lớn cho thế giới, anh chắc đấy."

Draco bật cười, ngồi xuống mép giường, thong thả cởi quần, tất rồi cả quần lót, gấp chúng lại gọn gàng thành một chồng vải đen đặt bên cạnh. Em đưa tay vuốt dọc theo hông Harry, dừng lại ở khoảng da trần ngay trên cạp quần anh.

"Còn tùy vào cách nhìn nhận thôi. Anh không nghĩ sẽ có nhiều người nhớ đến hắn, nhưng em thì dám chắc anh sẽ nhớ em nếu em phải đi Azkaban hai mươi năm... mặc dù," Draco ngẫm nghĩ, ngón tay gõ nhẹ lên hông Harry, "cũng có điểm tốt là em sẽ chẳng bao giờ phải nghe ba em lải nhải cái câu 'con không biết nó thế nào đâu' nữa, đúng không?"

Harry xoay lại ngắm gương mặt nghiêng ngả sắc sảo của em. Đôi mày nhíu lại như thể thật sự đang suy nghĩ, khiến anh bật tay chọc nhẹ vào eo em.

"Lạc quan của em thật đáng sợ đấy, Malfoy," anh thì thầm.

Draco hít mạnh một hơi, quay lại bắt gặp ánh mắt anh. Ngọn lửa bùng lên trong đôi mắt xám khiến Harry biết chắc—hoặc ít nhất là một phần trong anh biết chắc—mình đã cố ý nói vậy. Và anh chẳng rõ nó bật ra từ đâu, chỉ biết rằng dòng nóng bỏng cuộn xuống bụng dưới, cùng gương mặt đỏ ửng đầy khao khát của Draco, đã đủ thuyết phục anh cứ để mặc cho nó cuốn đi.

"Nghe dữ dằn đấy, Potter. Anh chắc là hiểu hết những gì mình vừa nói không?" Draco ném lại, giọng thấp và sắc lẻm. Nó không còn là cái lạnh lẽo của một Draco tuổi thiếu niên ngày xưa, nhưng dư âm vẫn khiến Harry run lên một nhịp rạo rực. Anh không cần lời giải thích; anh biết rõ điều em đang mong chờ, và bản năng nguyên sơ trong anh sôi sục hưởng ứng.

"Anh không sợ em đâu," anh gằn giọng, vẫn giữ ánh nhìn thẳng, chống khuỷu tay ngồi nhổm dậy. Những ngón tay Draco đã không còn vuốt ve da anh nữa, mà xòe rộng trên hông, ghì chặt anh xuống nệm chỉ với chút sức lực. Harry biết mình có thể thoát ra nếu muốn, nhưng anh chẳng thể tập trung vào điều gì ngoài nụ cười nhếch quen thuộc mà nay lại trở nên lạ lẫm trên môi em, cùng dòng máu đang dồn dập nóng bỏng trong cơ thể.

Draco bật cười khinh khích, giễu cợt, lắc đầu rồi trườn chậm rãi trên giường, ngồi vững vững trên đùi anh. Em cúi xuống thật gần, gần đến mức tóc vàng cọ qua trán Harry. Toàn thân anh khẽ rùng mình, gần như không nhận ra cổ tay mình đã bị giữ chặt xuống giường, và anh cũng chẳng còn bận tâm, bởi vì Draco nóng rực, rắn chắc, áp sát da thịt anh; anh đã cứng lên một nửa, và việc em trần trụi trong khi anh còn mặc lưng chừng chẳng có nghĩa lý gì—Draco tỏa ra sức mạnh từ mọi góc cạnh: từ đường mày uy nghiêm, từ sự rắn rỏi nơi cặp đùi siết chặt anh, và từ đôi mắt xám cháy bỏng đang nhìn thẳng xuống, ngùn ngụt thách thức.

"Anh nên sợ đi, Potter," Draco rít lên, ghì cổ tay anh chặt hơn xuống ga giường. "Anh không biết em có thể làm được những gì đâu."

"Đừng nói nhảm, Malfoy," Harry đáp, nheo mắt lại và lao thẳng vào cái... vai diễn này, anh tự nhủ. Anh đang đóng vai chính mình—một phiên bản khác của chính mình mà trước đây chưa từng có. Và nó dễ đến kỳ lạ, dễ đến run rẩy hứng khởi, như thể anh đã từng làm điều này cả ngàn lần rồi.

"Anh vừa nói gì với em?" Draco gằn giọng, siết chặt hơn nữa.

"Anh nói... mẹ kiếp," Harry bật ra, rít lên khi những móng tay sắc nhọn cào vào lớp da mềm ở cẳng tay anh. "Anh nói đừng có nói nhảm. Ai cũng biết em chẳng bao giờ chứng minh được mấy lời em nói. Toàn là vớ vẩn."

"Vậy là anh nghĩ anh biết hết về em rồi hả?" Draco gằn giọng, đôi mắt bùng cháy.

Harry cười khẽ, thở gấp, liếc xuống con cứng đanh đỏ hực của Draco đang ép chặt giữa hai người, chỉ cách của anh vài phân. "Ừ. Anh nghĩ là em muốn anh."

"Địt mẹ anh, Potter," Draco khàn giọng, hông cọ mạnh, để hai dương vật nghiến thô bạo vào nhau, chỉ cách nhau bởi một lớp vải mỏng, ướt đẫm. Harry bật rên. Rồi cười.
"Anh thích như thế, đúng không?"

Chỉ trong thoáng chốc, khóe miệng nhếch cười của Draco hơi chao đảo, và người đàn ông mà Harry đã quen biết quay lại, nhưng cũng nhanh như thế, chiếc mặt nạ lạnh lùng, khinh khỉnh đã được dựng lên lần nữa.

"Điều này không có nghĩa là em thích anh," cậu lầm bầm, ánh mắt chan chứa khinh miệt học trò xưa khi buông một bên cổ tay Harry ra, rồi, không báo trước cũng chẳng chút nghi thức, luồn tay vào trong quần lót của Harry và siết chặt, lạnh lẽo mà mạnh mẽ, quanh dương vật anh.

"Anh nghĩ là em cũng thích anh một chút đấy," Harry đáp trả, thở gấp khi bàn tay ấy chạm vào, hông bật khỏi ga giường. Những cú vuốt ve của Draco thì chắc chắn nhưng rời rạc, thành thạo mà vụng về một cách kỳ lạ, và Harry đang nóng bừng, mắt dán chặt vào đôi mắt ấy rồi trượt vào cơn mê mờ của những giả định—nếu hồi thiếu niên bọn anh đã chọn một cách khác để trút hận thù thì sao? Liệu nó có dẫn tới một tương lai khác không? Và quan trọng hơn cả, liệu nó có thể khiến anh sướng đến mức này không?

"Thích thì sao, Potter. Anh là của em," Draco khàn giọng, nụ cười nhếch mép sắc lại thành một cái gầm gừ, khi nắm tay cậu chạy dọc trên cặc Harry, kéo bật ra những tiếng rên khan từ sâu trong cổ họng anh, đôi mắt ánh lên tia lửa dữ dội.
Harry nhấc bàn tay còn tự do lên với một ý định nửa vời muốn kéo Draco lại gần, muốn lật ngược thế trận như một Gryffindor hung hãn đúng nghĩa. Nhưng có gì đó trong giọng Draco khi em khẽ lẩm bẩm, "Đệt, anh nóng bỏng thật," đã xé toạc anh ra từ bên trong, và trước khi kịp làm gì, anh đã bật kêu, bắn ra nóng hổi, dữ dội trong tay Draco.

"Draco," anh rên, quên mất chính mình. Chẳng buồn bận tâm. Anh khép mắt lại.

Khi tỉnh dần lại và chớp mắt nhìn lên Draco, anh lập tức nhận ra vẻ kỳ lạ trên gương mặt góc cạnh đỏ bừng kia. Nụ cười nhếch mép kiểu Slytherin đã biến mất, và đôi mắt Draco giờ nheo lại đầy thắc mắc.

"Anh chưa bao giờ làm thế trước đây," em nói cuối cùng.

"Ừm?" Harry ậm ừ, một phần vì anh vẫn còn lâng lâng dễ chịu, một phần vì càng ít mở miệng thì càng ít có khả năng tự rước rắc rối vào thân.

"Nhìn anh này," Draco thở dài, buông cổ tay đang ghì chặt và đan ngón tay mình vào tay anh. "Em chỉ muốn nói là chuyện này chắc chắn là lần đầu... anh chỉ nằm im như thế, ngoan ngoãn hẳn. Thật kỳ lạ."

Harry khựng lại. Cắn môi. Chết tiệt. "Ờ thì... anh chỉ thấy muốn để em nắm quyền kiểm soát," anh nói, siết nhẹ các ngón tay Draco và cố gắng ra vẻ quyến rũ. Hoặc ít nhất là trông có vẻ thuyết phục.

Có lẽ anh đã thất bại, bởi Draco chỉ nhướng mày, với lấy cây đũa phép trên tủ đầu giường. Em lười biếng vung vài bùa Tẩy Rửa khiến cơ thể cả hai rung nhẹ, rồi trượt khỏi đùi anh để nằm cuộn sang một bên, đầu gối lên một cánh tay.

"Anh thường không làm thế khi định... kinky đâu," Draco lẩm bẩm.

"Định kinky á?" Harry bật ra, kinh hãi.

Draco mỉm cười thản nhiên. "Anh hiểu ý em mà." Em ngừng lại, gương mặt thoáng cau lại khi nhìn anh chăm chú. "Anh đúng là anh... phải không?"

Tim Harry đập thình thịch, nhưng anh giả vờ ngơ ngác. "Ý em là sao cơ?"

"Làm sao em biết anh không phải chỉ là ai đó uống Thuốc Đa Dịch rồi giả thành Harry?" Draco tiếp tục. Và dù Harry biết em không thể lo quá được—rốt cuộc em vẫn đang nằm đó trần trụi, hoàn toàn dễ tổn thương—anh vẫn không gạt bỏ được cảm giác rằng Draco không hoàn toàn đùa giỡn.

Harry nuốt khan. "Em không biết được."

Draco trừng mắt. Khi em cất lời, âm thanh tuôn ra gấp gáp, chẳng giống phong thái thường ngày chút nào. "Tối hôm đó, em mặc gì?"

Bị kéo giật ngược về ký ức chiến tranh, Hội Phượng Hoàng, những ngày đầu làm Thần Sáng, Harry chỉ ngập ngừng một thoáng giây.

"Bộ đồ ngủ kẻ sọc," anh nói vội. "Đồ ngủ của Goyle."

Draco thả lỏng thấy rõ. Nỗi lo âu biến mất khỏi mắt em xác nhận linh cảm của Harry, và anh phải cố kiềm chế nhịp tim đang đập dồn dập, ý thức được mình vừa suýt chút nữa làm lộ tẩy.

Trong khi đó, Draco mỉm cười khi nhớ lại. "Hắn đúng là đồ ngốc mà."

"Ừ," Harry đáp, đã lập tức tìm cách sửa sai. Anh là Thần Sáng—hoặc chí ít từng là—anh có thể ứng biến. Tất nhiên là được. Chỉ cần làm cho nó trông thật tự nhiên. "Mà này," anh nói, nhìn thẳng vào Draco, "làm sao anh biết em đúng là em? Nếu mình bắt đầu chơi trò hỏi câu an ninh, thì... chính xác lần đầu tiên tụi mình hôn nhau là khi nào?" Anh buột miệng, cầu mong sự tò mò thật sự kia không lộ rõ quá mức.

Draco khịt mũi khinh khỉnh. "Cái quái gì mà gọi là câu an ninh thế? Em có thể là Hermione, hay Ginevra, hay ngay cả Weasley cũng được ấy chứ—hắn thì chắc chắn đã nhìn rõ hết đêm đó rồi." Em nhăn mặt, cuộn người lại, hứng khởi khi nãy xem ra đã bay biến.

Thú vị, Harry nuốt lại cả loạt câu hỏi đang chực bung ra. "Chỉ cần trả lời quái gì cái câu hỏi thôi."

"Được rồi," Draco thở dài. "Chính xác à? Em nhớ là tầm mười một giờ rưỡi đêm... coi như mười một giờ ba mươi hai đi, được chưa? Đó là buổi tiệc Giáng Sinh thường niên lần thứ ba của nhà Weasley, và em tin hôm đó là thứ Sáu. Nhưng nếu anh tra lịch ra rồi thấy em sai, cứ việc đá em ra đường," em kết thúc, ném cho Harry cái nhìn bất lực rồi chui tọt vào chăn, kéo kín tận cằm, run rẩy.

"Anh chỉ kiểm tra thôi, cần gì phải xẵng giọng," Harry khô khan đáp, vật lộn cởi nốt mấy thứ còn lại trên người rồi thả người xuống giường bên cạnh Draco; ngay lập tức, anh bị cuốn vào mớ chân tay lạnh cóng đang tuyệt vọng tìm hơi ấm. Anh thở dài, chẳng nói thêm gì.

"Lúc nào cũng cần hết, nhất là khi anh nhắc em về chuyện bị bắt gặp hôn 'người bạn thân' của mình sau cái bụi tú cầu gần chết trong vườn nhà Weasley," Draco càu nhàu. "Không phải là một khởi đầu hứa hẹn cho mối quan hệ đâu."
Harry cười toe, thích thú vì nhận ra tia ấm áp bất đắc dĩ lóe lên trong mắt Draco và vì anh vừa khớp thêm được một mảnh ghép quá khứ vào chỗ.

"Anh không chắc đâu, nhưng rõ ràng em vẫn còn ở đây, phải không?"

"Có vẻ vậy," Draco đáp, mệt mỏi nhưng cũng mỉm cười lại với anh. Em tựa đầu lên vai Harry và thở dài. "Em nghĩ là em ở cạnh Fitzwilliam nhiều quá rồi. Hình như em đang dần mất trí... cái phần trí óc còn sót lại."

"Tuổi già," Harry hắng giọng, hoàn toàn đoán trước được cú cấu vào sườn ngay sau đó. "À, suýt quên—ông ta có vẻ đã nhận ra có người theo dõi rồi."

Draco cau mày. "Em không có theo dõi ông ta. Em đang cẩn thận thâm nhập vào vòng tròn thân tín của ông ấy."

Harry chỉ úp mặt vào gối mà cười phá lên.

*

Vài ngày tiếp theo trôi qua yên ả, và đến giữa tháng Một, Harry đã dần quen với thói quen mới; anh đang tự tạo cho mình một nhịp điệu trơn tru, thoải mái, một rãnh nhỏ bình yên để anh có thể trượt theo mà chẳng hề cảm thấy bị giam cầm, dù chỉ một khoảnh khắc. Thật đáng kinh ngạc khi nhận ra sự giải phóng đến mức nào.

Chui vào giường với cảm giác hài lòng, mãn nguyện thay vì căng thẳng và kiệt sức, giúp anh ngủ sâu và thức dậy với rất ít lời than vãn khi chiếc đồng hồ đồng phát khói inh ỏi gọi anh vào buổi sáng. Harry nhận thấy sức mạnh hồi phục của giấc ngủ trong hình ảnh tràn đầy sinh khí của mình trong gương, trong làn da mịn màng và đôi mắt sáng, và trong cái tuyệt diệu là không còn những cơn đau đầu nhức nhối; đôi khi, trong những phút tĩnh lặng, anh còn tự hỏi làm sao mình đã có thể gượng ép bản thân suốt bao năm mà không ngã gục vì kiệt sức. Anh không cần nghĩ lâu cũng tìm ra ba lý do rõ ràng, và chết tiệt, anh nhớ họ đến nhường nào.

Nhưng anh đang ở đây, và, bám chặt vào lời hứa của Boris, anh dồn hết tâm sức vào công việc, thử nghiệm táo bạo và trút mớ cảm xúc hỗn độn của mình vào từng bức điêu khắc kỳ lạ nối tiếp nhau: anh tìm thấy một thần chú kỳ quặc dành cho gỗ Veneficus trong một cuốn sách ở phòng khách và làm ra một loạt mảnh nhỏ có thể tỏa ra lượng nhiệt khổng lồ chỉ với một cái khẩy đũa; anh tạo một khối ghép tinh tế từ những miếng gỗ sồi xoăn mảnh mai kết hợp với thủy tinh cam rực khiến anh nhớ đến Lily; và một cái bát thủy tinh khổng lồ, đa sắc, méo mó, mang dáng dấp của sự rối loạn, nhưng lại được bán đi với giá một lượng Galleon ngớ ngẩn chỉ vài giờ sau khi hoàn thành. Vừa bối rối vừa hân hoan, anh bắt tay ngay vào việc làm cả một loạt bát như thế, mỗi cái lớn hơn cái trước.

Anh vẫn chưa thật sự nghĩ mình là nghệ sĩ, và anh loại bỏ không ít tác phẩm ngang bằng với số trưng bày để bán, nhưng miễn là anh biết buông bỏ, đừng lo nghĩ chuyện gây ấn tượng với ai, thì mọi thứ lại đến với anh rất tự nhiên. Tự nhiên đến mức anh thấy hơi chua xót khi nhận ra chưa từng có ai trong quá khứ khuyến khích anh thử sức ở lĩnh vực sáng tạo. Dẫu vậy, anh vẫn không kìm được cảm giác rằng mình đang dần tìm thấy chỗ đứng.

Vào một buổi chiều thứ Sáu yên ắng, anh treo tấm biển "Sẽ quay lại ngay!" rồi đi đến cửa hàng của Richenda, nơi anh vui vẻ dành nửa tiếng đồng hồ để dạo quanh các gian, chọn cho mình một đống đĩa mới mang về xưởng.

"Anh trông khỏe đấy, ngài Potter!" bà chủ cửa hàng nói lớn, đôi khuyên tai đính ngọc lấp lánh khi bà cúi người nhận mớ đĩa Harry vừa chọn. "Có vẻ khác hẳn với đợt chọn lựa lần trước đấy," bà nói thêm, một bên chân mày sẫm cong lên.

Harry gãi đầu, cười ngượng ngập. "Ờ... lần này là chọn cho riêng tôi thôi. Gọi là để tận hưởng hơn là vì công việc, nếu bà hiểu ý."
"Vâng, tất nhiên rồi, giờ tôi nhớ ra rồi." Richenda lại nghiêng người sát hơn, siết lấy chồng đĩa trong tay Harry, móng tay đỏ thẫm gõ nhịp lên bìa giấy bóng loáng. "Thế nào rồi, ngài Potter? Tôi nhất định phải biết!"

"Tôi nghĩ là cũng ổn," Harry đáp, trầm ngâm, hít vào mùi hương nồng của hoa khô và đĩa than, trong đầu thoáng qua kỷ niệm kỳ lạ về bản song ca cùng Lucius. "Tôi có thể làm tốt hơn, nhưng bà cũng biết đấy... thông gia mà."

"Ồ, phải," Richenda u ám gật đầu. "Thôi thì tôi mong ngài sẽ thích mấy cái này hơn. Biết đâu nó sẽ truyền cảm hứng... tôi nghe nói ngài lại đang thử cái mới—thủy tinh, phải không?"

Harry cầm lấy cái túi dây nặng trịch, chớp mắt, hơi ngạc nhiên. "Ờ... phải... tôi không ngờ bà lại biết chuyện đó."

Richenda cười, mái tóc đen bóng lắc nhẹ. "Ai mà có chút tiếng tăm thì đều biết cả, tôi đảm bảo."

Harry gãi gãi tóc, lúng túng, rồi chỉ tay về phía cửa. "Ờ... thôi... tôi phải quay lại làm việc đây. Cảm ơn bà nhiều," anh nói vội, giơ túi lên và vẫy tay chào khi mở cửa bước ra ngoài, hòa vào nắng đông lạnh giá của Hẻm Xéo.

"Tạm biệt, ngài Potter!" bà gọi với theo.

Harry lắc đầu, lộp cộp bước trên nền đá cuội trở lại xưởng. Khi anh đến nơi, một con cú lạ đang chờ sẵn, đậu trên bức tường thấp và nhảy qua nhảy lại như tuyên bố lãnh thổ, trong khi một con mèo tam thể lông vàng gừng-trắng thì cố cuộn tròn trên đó để sưởi nắng. Anh đứng lại một lúc, bật cười thích thú khi thấy con mèo cụp tai, cố bảo vệ chỗ của mình nhưng, với một tiếng kêu "hụt" đầy uy lực, con cú vươn mỏ ra đe cắn thẳng vào mũi nó. Mèo phóng xuống tường, gầm gừ, rồi biến mất sau tấm bảng gỗ đang đung đưa trước tiệm bánh Dragondale Deli.

"Hay đấy," Harry nói, ngồi xuống cẩn thận bên con cú.

Nó kêu "hụt" thêm lần nữa, xù lông, rồi chìa chân ra cho anh lấy thư.

"Cảm ơn nhé," anh lẩm bẩm, mở cuộn giấy da. "Anh chẳng có gì cho mày cả, nhưng mà..."

Chưa kịp nói dứt câu, con cú đã tung cánh bay mất. Harry ngẩn người nhìn theo cho đến khi nó chỉ còn là một chấm nâu nhỏ xíu xa tít, rồi mới quay lại mở bức thư.

Kính gửi ngài Potter,

Tôi tên là Larson Clearwater và hiện là cây bút chính cho chuyên mục Nghệ thuật và Văn hóa của Nhật báo Tiên tri. Tôi muốn thực hiện một bài viết về ngài và tác phẩm của ngài, đặc biệt là những sáng tác trừu tượng và đồ thủy tinh mới. Vậy liệu có thể sắp xếp để tôi đến xưởng của ngài trong tuần này để thực hiện một cuộc phỏng vấn và chụp vài bức ảnh không?

Xin vui lòng cho tôi biết khi nào ngài có thể thu xếp; tôi hiểu rằng lịch trình của ngài hẳn rất bận rộn.

Trân trọng cảm ơn,
L. Clearwater.

"Nghệ thuật và Văn hóa?" Harry lẩm bẩm đầy hoài nghi. "Anh á? Thật lố bịch."

"Meo-oww," con mèo vàng gừng cất tiếng, thò đầu ra từ giữa tấm bảng hiệu và ngó nghiêng quanh, chắc còn cảnh giác con cú dữ dằn vừa nãy.

"Ờ, vậy mày đi mà nói với họ," anh thở dài, liếc lại bức thư lần nữa, như thể mong nó sẽ tự thay đổi nội dung.

Con mèo chỉ quẫy đuôi, chớp đôi mắt xanh lục to tròn nhìn Harry, rõ ràng chẳng có gì để thêm. Harry nhét lá thư của ông Clearwater vào túi cùng với đống đĩa than và đứng dậy. Anh quay lại xưởng, vừa duỗi những cơ tay nhức mỏi vừa chuẩn bị tinh thần cho một buổi chiều làm việc vất vả.

Draco chắc chắn sẽ có ý kiến, không nghi ngờ gì.

Hóa ra, khi Draco miễn cưỡng buông cái tách trà đang bị bóp đến trắng cả ngón tay để nheo mắt đọc bức thư, em chỉ bật cười, đưa lại cho anh và nói:

"Anh bắt đầu làm em lo rồi đấy—đã gần hai tháng nay anh không xuất hiện trên Nhật báo Tiên tri."

Harry nhận lại lá thư, thả người xuống chiếc ghế sô-pha da cũ kỹ, co chân lên gối và xoắn mảnh giấy cứng trong tay, vừa nghĩ ngợi. Cuối cùng, không tìm ra được lý do nào để từ chối, anh viết thư chấp nhận, báo cho ông Clearwater rằng thứ Bảy sẽ là thời gian thích hợp nhất. Dù sao thì, nếu đã phải tham gia cái chuyện kỳ cục này, anh cũng sẽ cần có người giúp đỡ.

Và sự giúp đỡ xuất hiện ngay trước chín giờ sáng thứ Bảy hôm sau, dưới hình dạng Maura ăn mặc sặc sỡ, hầu như nhảy bật ra từ lò sưởi để lao về phía anh.

"Đi thôi, chú Harry, chúng ta sắp trễ rồi đó!"

Ginny, bước ra thảm lò sưởi ngay sau con gái, chỉ biết đảo mắt. "Bình tĩnh nào, tiểu thư, kẻo phát ốm bây giờ. Hoặc nổ tung mất." Cô ấy quay sang Harry, kéo cái túi to sụ trên vai. "Từ tuần trước tới giờ con bé chỉ toàn nói 'chúng ta sẽ lên báo' thôi. Tất cả là lỗi của anh đấy," cô ấy nói, nở một nụ cười châm biếm với Harry.

"Xin lỗi. Đó là một phần trong chiến lược của anh—càng có nhiều thời gian chụp hình cháu, thì bọn họ càng ít thời gian hỏi anh mấy câu ngớ ngẩn."

Ginny bật cười. "Ước gì mọi chiến lược đều hiệu quả như vậy. Có lẽ lúc đó em sẽ tự tin hơn về việc đánh bại Harpies hôm nay. Hoặc ít nhất là không bị họ đè bẹp, thành thật mà nói," cô ấy thở dài.

"Mẹ có lợi thế sân nhà mà," Maura líu lo. "Với lại Tầm thủ của mẹ giỏi hơn Tầm thủ của họ nữa."

Ginny mỉm cười với Harry rồi cúi xuống, ôm chặt lấy con gái. "Cảm ơn. Hãy tiếp tục nghĩ những điều tốt đẹp nhé. Và đừng có quấy rầy chú Harry, được chưa?" Cô ấy đứng dậy, xoa tóc Maura. "Mẹ sẽ quay lại đón con sau trận đấu."
"Chúng ta sẽ đi ăn kem," Maura thông báo với Harry. "Con với Mummy với Daddy."

"Sô-cô-la và sáp nến? Kẹo bơ và cà rốt? Thịt cừu và dâu tây?" Harry trêu.

Maura nhăn mặt. "Thỉnh thoảng chú ngốc lắm," cô bé nói nghiêm túc, và phía sau, mẹ cô bé suýt nữa thì không giấu nổi nụ cười. Harry chống tay lên hông, nhướn một bên mày.

"Em đi đây," Ginny nói to, chỉ vào lò sưởi và vỗ vào túi. "Cầu thủ cần gặp, chỗ cần tới để la hét... à không, động viên... gì đó," cô lắp bắp, suýt đánh rơi bột Floo rồi vừa cười khúc khích vừa biến mất vào ngọn lửa xanh.

Harry và Maura nhìn nhau.

"Con có thật nghĩ chú ngốc không?" anh hỏi sau một thoáng.

Maura chớp đôi mắt to đen nhìn anh. "Một chút."

"Thế đó là điều xấu à?" anh hỏi, nhận ra đây mới là câu hỏi thật, điều anh vẫn băn khoăn.

Cô bé cau mày, cái mũi lấm tàn nhang nhăn lại bối rối. "Không," cô bé nói chậm rãi, như thể điều đó hiển nhiên.

Harry mỉm cười. "Tốt. Thế chúng ta đi chụp hình nhé?"

*

"Chú có thích váy của con không?" Maura hỏi sau đó, khi hai chú cháu ngồi cạnh nhau trên chiếc bàn gỗ trong xưởng – vốn sạch sẽ hơn thường ngày – chờ bác Clearwater đến.

Harry nhìn, để ý đến chiếc váy tất nhiên là đỏ rực, với cổ áo xinh xắn có khuy và vòng thêu những con ốc sên quanh gấu váy. "Rất là điệu đấy," anh phán. "Con có thích váy của chú không?"

Maura cười khúc khích. "Chú có mặc váy đâu! Nhưng con thích áo len của chú," cô bé thú nhận, đưa tay vuốt dọc lớp len xanh ngọc mềm trên tay áo Harry.

"Cảm ơn con. Là của chú Draco đấy. Chú ấy nghĩ đây là màu đẹp nhất để chụp ảnh," Harry tiết lộ, khóe môi khẽ nhếch khi nhớ lại câu nói cuối cùng của Draco trước khi vội vã đi họp: 'Không phải ta quan tâm gì đâu, nhưng cậu nên mặc cái này hoặc cái này,' rồi một nụ cười nhạt, kèm theo tiếng mắc áo và đống vải nặng nề rơi loảng xoảng lên người Harry đang còn ngái ngủ, trước khi Draco hất áo khoác sọc da rồi bỏ đi.

"Ồ," Maura khẽ nói, có vẻ khó hiểu. Cô bé nhìn lại chiếc váy, đá nhẹ cho váy xòe quanh đầu gối. "Daddy mua cho con cái này. Mummy không vui chút nào," cô bé nói giọng tối tăm.

Harry cắn môi. "Tại sao vậy?"

"Vì nó mua ở tiệm Twilfitt," Maura giải thích, đôi mắt đen ánh lên vẻ ý nghĩa.

"Chú chịu, không hiểu," Harry thú nhận. "Xin lỗi nhé."

"Có nghĩa là rất đắt tiền," cô bé nhấn mạnh.

"À, ra thế," Harry gật gù. Rồi anh hỏi tiếp: "Chú tưởng bố con không thích màu mè cơ mà?"

Maura ngẩng lên từ chỗ đang phủi một vết bụi tưởng tượng trên váy. "Daddy không thích cho mình. Nhưng Daddy thích cho con." Cô bé nhún vai.

"Đấy là vì bố con yêu con," anh nói, tay siết chặt mép bàn lạnh. Maura cau mày nhẹ. "Cứ tin chú đi."

"Vâng," Maura thì thầm, rồi có tiếng gõ cửa.

"Sẵn sàng chưa?" Harry đứng dậy, vuốt mái tóc chẳng ăn thua gì.

"Rồi ạ."
Anh nghĩ thầm: "Chú đoán là chú nên cho họ vào, nhỉ," gần như phải kiềm chế thôi thúc muốn làm cánh cửa trở nên trong suốt để nhìn trước mấy kẻ xâm nhập. Dù việc phá bỏ thói quen nghi kị nhiều năm thật khó, nhất là khi dính dáng đến phóng viên, anh vẫn nặn ra một nụ cười và với tay mở cửa. Ở đây mọi chuyện khác rồi. Người đàn ông này sẽ không cắn chú đâu, đặc biệt là khi có một đứa trẻ ở đây.

Maura nghiêng người về phía trước đầy háo hức trên chiếc ghế dài, hoàn toàn không biết rằng mình đang đóng vai trò như một tấm khiên an toàn cho một người đàn ông trưởng thành. "Đi đi," cô bé thì thầm.

"Được rồi," anh lẩm bẩm, làm một cái mặt xấu với cánh cửa trong một khoảnh khắc ngắn ngủi đầy thỏa mãn trước khi nụ cười quay trở lại và chú kéo tay nắm. "Xin chào, ông Clearwater."

Người đàn ông trước cửa mỉm cười với anh, lộ ra hàm răng trắng sáng trong gương mặt rám nắng, hơi hằn nếp nhăn. "Mọi chuyện thế nào rồi, Ngài Potter, thế nào rồi?" ông ta hỏi, gần như gào thẳng vào mặt Harry, giọng nói có vẻ hơi trái ngược với thứ giọng Anh rất trau chuốt.

"Ờ... mọi chuyện... vẫn đang tiến triển," anh xoay xở đáp, lùi lại để nhường đường cho ông Clearwater bước vào xưởng, theo sau là một người đàn ông to lớn, da hồng hồng như một ngọn núi mà bằng cách nào đó anh đã không nhận ra cho đến khi ông ta cử động.

Giờ đây, ông ta chậm rãi đi vòng quanh xưởng mà không nói lời nào, ôm chặt chiếc máy ảnh trước ngực, quét ánh mắt xanh tò mò khắp căn phòng, chỉ vừa đủ lộ ra dưới mái tóc vàng bù xù. Maura nhìn ông ta, dường như bị cuốn hút, từ chỗ ngồi trên bàn làm việc.

"Đừng để ý đến Karlo, Ngài Potter, cậu ta chỉ đang làm quen với nơi này thôi. Ánh sáng và mấy thứ tương tự," ông Clearwater gọi với sang, cởi bỏ chiếc áo choàng mùa đông dày nặng để lộ bộ vest ba mảnh bằng vải tweed gọn gàng. Ông vắt áo choàng lên một cánh tay rồi rút từ túi áo ghi-lê ra một chiếc đồng hồ quả quýt bằng đồng. Nheo mắt nhìn qua cặp kính gọng dây mảnh vuông vức trông không khác mấy so với kính của anh, rồi thở dài. "Thời gian vẫn trôi! Karlo, cậu phải thế à?"

Anh tự hỏi không biết mình được mong đợi chen lời lúc nào, quay lại và thấy gã thợ ảnh to lớn đang đứng chênh vênh trên bàn làm việc, dùng ngón tay to như xúc xích chọc chọc lên ô cửa trần phía trên. Anh cũng không lo lắm; mấy chiếc bàn đó trông khá chắc chắn, nhưng gương mặt ông Clearwater thì lại đầy vẻ mệt mỏi bất lực.

"Để yên cửa sổ của Ngài Potter!" ông kêu lên.

"Ánh sáng ở đây tốt đấy," Karlo nhận xét bằng giọng trầm nhẹ. Anh ta liếc nhìn anh trước khi trèo xuống. "Xin lỗi."

"Không sao," tôi nhún vai. "Nếu các ông định chụp hình tôi, thì ánh sáng tốt cũng là điều nên có."

"Thật vậy, thật vậy!" ông Clearwater tán đồng, sải bước vào khoảng nắng sớm giữa phòng và ngẩng đầu hứng ánh sáng cho đến khi mái tóc muối tiêu lấp lánh. "Tuyệt vời. Ồ, xin chào!" ông bỗng thốt lên, mỉm cười với Maura. "Chiếc váy thật sự rất tuyệt."

"Cháu cảm ơn ạ," Maura tươi cười đáp.

"Xin lỗi," chú vội vàng nói xen vào, "ông Clearwater, ông Karlo, đây là cháu gái của tôi, Maura. Nàng thơ nhỏ của tôi."

Karlo phát ra một tiếng ậm ừ không rõ và gật cái đầu khổng lồ như lời chào.

"Xin chào, Maura," ông Clearwater nghiêm trang bắt tay cô bé. "Chỉ cần gọi là Karlo thôi, và cháu không cần gọi ta là ông Clearwater đâu; cứ gọi là Lars."

"Cũng như cứ gọi tôi là Harry," tôi nói nhanh.

"Vậy là tất cả đều biết nhau rồi!" ông Clearwater tuyên bố, lại nở nụ cười. "Thật tuyệt. Tôi đã mong được gặp anh, Harry, phải thú nhận là vậy. Từ khi Penny bảo tôi rằng cô ấy tình cờ gặp anh ở một trong những sự kiện của Bộ cách đây không lâu."

Anh do dự, cắn môi suy nghĩ. Penny. Tất nhiên rồi. Penelope Clearwater, bạn gái thời Hogwarts của Percy, chính là con gái của người đàn ông nhanh nhẹn này. Tốt hơn nên nói gì đó. "Rất vui được gặp ông," tôi nói, hai ngón tay bắt chéo sau lưng, hy vọng rằng lời khen thật sự có tác dụng. "Penelope đã nói rất nhiều điều tốt đẹp về ông. Cô ấy rất tự hào."

Ông Clearwater bật cười. "À, giá mà bọn trẻ chịu nói những lời như vậy trực tiếp với chúng ta."
Anh mỉm cười, cảm thấy một nhói đau âm ỉ trong lồng ngực khi lập tức nghĩ đến James, người có lẽ thà tự châm lửa đốt mình còn hơn là khen anh trực tiếp một câu.

"Đúng vậy. Nhưng trẻ con luôn thật lòng khi khen, điều đó thật dễ chịu—thỉnh thoảng được nghe cũng vui," anh nói cuối cùng, ngạc nhiên trước sự thẳng thắn của chính mình. Thật sự là kinh ngạc, nhưng ở ông Clearwater—Lars—có điều gì đó rất chân thành, đang làm lung lay toàn bộ cách nhìn của anh về giới báo chí.

"Ồ, hay lắm," ông reo lên, mỉm cười rạng rỡ và chạm nhẹ vào khuỷu tay anh. "Tôi ghi lại câu này nhé? Không phiền chứ? Ồ, bây giờ nó ở đâu nhỉ?" ông lẩm bẩm, thò tay lục lọi từng cái túi một, lôi ra nào là khăn tay, nào là đũa phép, đồng hồ quả quýt—thứ mà ông dừng lại nhìn một thoáng, rồi nhét lại vào ghi-lê—trước khi rút ra được một cuốn sổ bạc bóng loáng cùng chiếc bút chì đồng bộ với vẻ mặt đắc thắng.

Hẳn là vẻ ngạc nhiên hiện rõ trên gương mặt anh, vì Lars phá lên cười khi lật cuốn sổ ra và bắt đầu viết lia lịa, tay di chuyển vùn vụt trên trang giấy.

"Không có mấy trò Bút Lông Tự Viết ở đây đâu, Harry. Tôi với Karlo thích làm theo cách truyền thống, cậu thấy đấy. Chúng tôi làm việc với nhau bao nhiêu năm rồi nhỉ, Karlo?"

"Rồi," Karlo trả lời, mắt vẫn không rời khỏi chiếc máy ảnh đang lắp đặt, được Maura theo dõi với vẻ tò mò thích thú.

"Anh ta không nói nhiều đâu," Lars giải thích, nhẹ nhàng gặm đầu bút chì.

"Tôi không để ý," Harry nói khô khan, cố kìm nén nụ cười. Anh cảm thấy mình bắt đầu thấy vui rồi.

"Tôi đoán là tôi nói đủ cho cả hai," Lars thú nhận. "Được điều tra thế giới nghệ thuật quả thật hứng khởi—tôi đã làm ở Nhật Báo Tiên Tri hai mươi bảy năm, hầu hết thời gian ở mục Ẩm Thực và Đồ Uống." Ông thở dài, nhún đôi vai trong chiếc áo tweed. "Đã đến lúc để người khác đi đánh giá nhà hàng rồi."

"Tôi e là mình chẳng có gì thú vị cả," harry nói. "Nhưng thay đổi thì vẫn tốt."

"Ồ, đúng vậy, Harry. Dù trò đánh giá cũng có cái thú của nó," Lars trầm ngâm, liếc anh bằng ánh mắt như chia sẻ bí mật. "Anh đã thử quán Thằn Lằn Vẫy trên phố Carnaby chưa? Chỗ Muggle, kiểu cách một chút—do một phù thủy và chồng cô ấy mở... ông chồng là Muggle, rất tốt bụng, đáng mến. Chỗ đó rất thân thiện với giới phù thủy và có thực đơn món Á tuyệt vời..." Ông dừng lại, lắc đầu và cười với anh. "Xin lỗi nhé—thói quen nghề nghiệp đấy! Chúng ta bắt đầu chứ?"

Trong suốt hai tiếng tiếp theo, anh trả lời—hoặc ít nhất là cố gắng trả lời—một núi câu hỏi từ Lars dường như chẳng bao giờ biết mệt. Dù lớn hơn anh ít nhất hai mươi tuổi, ông vẫn tràn đầy năng lượng lan tỏa, kéo anh đi xa hơn hẳn cái ngưỡng thường ngày của "quỷ quái gì nữa, tôi cần nghỉ uống cà phê đây." Các câu hỏi trải rộng từ dễ chịu ("Dạo này Ngài Potter thích làm việc với loại gỗ nào nhất?") đến hóc búa ("Công việc này có ý nghĩa thế nào với anh? Việc đổi phong cách này có phản ánh sự thay đổi nào khác trong cuộc sống của anh không?") và mọi thứ ở giữa hai thái cực đó.
Trong khi đó, Karlo chậm rãi di chuyển ở hậu cảnh, hầu như không gây tiếng động khi điều chỉnh thiết bị và bấm máy, chỉ thỉnh thoảng trả lời những câu hỏi liên hồi của Maura bằng giọng trầm nhưng dịu dàng. Dù rất thích thú với người khổng lồ trầm lặng này, cô bé vẫn nhớ lời hứa sẽ bảo vệ chú khỏi ông phóng viên đáng sợ, và thi thoảng lại rời khỏi chỗ Karlo để chen vào giữa chú và ông Clearwater, góp ý kiến bất cứ khi nào có thể.

"Vậy ra cháu là trợ lý đắc lực của chú Harry đấy nhỉ," Lars nói cuối cùng, ấm áp nhìn xuống cô bé từ chỗ ông đang ngồi trên một chiếc bàn làm việc. Anh đã cố thuyết phục ông ngồi vào chiếc ghế gỗ tươm tất mà anh đã cẩn thận lôi ra và lau sạch cho dịp này, nhưng Lars nhất quyết không nghe. Thế là hai người ngồi đối diện nhau, cách nhau chừng hai mét rưỡi, hai đôi chân đung đưa, gương mặt cả hai ngập tràn trong nắng khi anh lẩm bẩm, khoa tay múa chân và dần bắt đầu nói về công việc của mình với sự tự tin—cuối cùng, đây thật sự là công việc của anh, không phải của một phiên bản nào khác của anh, và điều đó làm nên khác biệt rất lớn.

"Vâng ạ," Maura đáp, nở nụ cười rạng rỡ nhất. "Khi cháu không phải đến trường."

"Ra vậy," Lars gật gù, vừa ghi chép. "Là trường nào thế? Tôi không muốn bỏ sót chi tiết nào."

"Trường tiểu học Ottery St Catchpole. Nhưng sau này cháu sẽ vào Hogwarts," cô bé nói vội, đôi mắt to tròn chớp chớp như thách ông dám phủ nhận. Anh quay đi để giấu nụ cười, đúng lúc nghe tiếng tách và ánh chớp của máy ảnh Karlo.

"Bức này hay đấy," anh ấy lẩm bẩm.

"Tôi nghĩ điều mà rất nhiều người muốn biết, đặc biệt là khi có những tác phẩm trừu tượng tuyệt vời như thế này, chính là điều gì truyền cảm hứng cho công việc của anh?" Lars nói, và khi anh quay lại nhìn, ông lại đang ngắm nghía chiếc đồng hồ quả quýt. Có lẽ đó là thói quen thần kinh. Anh tự hỏi không biết Draco sẽ bình luận thế nào về việc này.

"Điều gì truyền cảm hứng cho tôi ư?" Harry lặp lại, kéo dài thời gian, vừa nghịch gấu áo len—chiếc áo của Draco. Anh không biết phải trả lời sao. Anh chỉ đơn giản là làm ra các tác phẩm thôi; không có nhiều suy tính. Nhưng có lẽ đó lại chính là câu trả lời. Anh siết chặt lo âu, bấu vào mép bàn, các ngón tay lạnh áp vào bề mặt gỗ sần sùi. "Bất cứ điều gì. Mọi thứ. Thời tiết... các mùa... một đứa trẻ, một người bạn, một cảm xúc; bực bội cũng là cảm hứng hay đấy," anh thú nhận, được khuyến khích bởi nếp nhăn ấm áp quanh mắt Lars. "Bất cứ điều gì khiến máu chảy rần rật. Tôi không đặt ra một kế hoạch cụ thể nào trước; tôi chỉ chuẩn bị mọi thứ và buông tay."

"Tôi hình dung điều đó phải thật sự phấn khích so với sự chuẩn xác tuyệt đối cần thiết để tạo ra một trong những tác phẩm thường ngày của anh," Lars hào hứng nói, giọng ông càng lúc càng lớn và chiếc bút chì bạc suýt văng khỏi tay khi ông vung nó trong không khí.

"Ừ," anh bật cười. "Cảm giác đúng là rất khác. Và tôi nghĩ việc mạo hiểm cũng quan trọng. Trong công việc... và cả trong cuộc sống. Người ta rất dễ bị mắc kẹt, để mọi thứ trôi qua mất..." harry ho nhẹ. "Ý tôi là, quan trọng là phải thử những thứ mới."

"Rủi ro!" Lars reo lên, cười tươi. "Rủi ro là chất xúc tác của cuộc sống!"

"Ờ... đúng thế," anh lúng túng, mặt nóng bừng.

"Hay là chụp vài tấm với những tác phẩm táo bạo của anh nhỉ?" Lars gợi ý, nhảy xuống khỏi bàn làm việc, cất sổ và bút chì. "Và cả cô Maura tất nhiên."

"Hử?" Maura ngẩng lên từ chỗ cô bé đang ngồi xổm cạnh Karlo, người đang cho cô xem một dãy ống kính với đủ màu sắc như cầu vồng. "Cháu thích cái này," cô thì thầm, chỉ tay.

"Đi nào, Maura Fedora," chú gọi, ngoắc tay. "Chúng ta tạo dáng với mấy món quái dị thôi."

"Hoàn hảo!" Lars hối thúc hai chú cháu vào vị trí, vừa xem đồng hồ vừa nói. "Hay để nghệ sĩ và trợ lý đứng sau chiếc bát thủy tinh tuyệt đẹp này? Cậu thấy sao, Karlo?"

"Được," Karlo đáp, đôi mày vàng nhạt nhíu lại tập trung. Rồi, bằng câu nói dài nhất anh từng nghe từ nãy giờ, anh ta thêm: "Tác phẩm thủy tinh tuyệt lắm đấy, Ngài Potter."

"Cảm ơn," harry nói, bất ngờ thấy xúc động.

"Tuyệt vời," Lars lẩm bẩm, tránh sang một bên, hai tay giữ chặt chiếc đồng hồ quả quýt.

Maura khúc khích cười, bám lấy cánh tay anh. Anh hít một hơi sâu, cảm nhận mùi mùn cưa, sáp, hơi thủy tinh nguội từ buổi trình diễn trước đó, hương cam chanh của Draco vẫn còn vương trên chiếc áo len, và cả mùi hành nướng, bánh mì đang chín từ quán ăn bên kia đường lát đá. Một khoảnh khắc hoàn hảo nhỏ bé, anh muốn giữ lại nó, như làn khói giữa các ngón tay; nụ cười của anh nở rộng, chân thật khi vòng tay qua Maura và siết nhẹ.

"Đừng động đậy," Karlo gằn giọng.

Lars chia tay anh bằng một cái bắt tay chắc nịch, nắm tay anh trong cả hai bàn tay khô, ấm và cười chân thành nhìn thẳng vào mặt anh, trong khi Karlo gật đầu lịch sự và vỗ vai Maura một cái—dù rõ ràng đã làm rất nhẹ—nhưng vẫn đủ lực khiến cô bé lảo đảo mấy bước trên nền đá. Điều này hoàn toàn không làm giảm bớt sự ngưỡng mộ của Maura dành cho anh chàng, và cô bé chỉ càng rạng rỡ khi hai chú cháu đứng ở cửa vẫy tay chào tạm biệt hai vị khách đến từ Nhật Báo Tiên Tri.

Anh được thông báo rằng bài báo sẽ lên số vào cuối tuần sau. Nhưng cuối cùng, người lên báo trước lại là Draco, bài điều tra của em về Fitzwilliam đã được nộp vào ngày thứ Năm cuối cùng của tháng Giêng, sẵn sàng thiêu đốt trang nhất số báo thứ Sáu và làm rung chuyển cả nền chính trị giới phù thủy.

"Em không hài lòng với nó," Draco thở dài, gấp tờ báo buổi sáng một cách thô bạo và thả phịch lên bàn bếp. Em ngả người nguy hiểm ra sau ghế, gõ ngón tay lên chiếc tách trà sọc xanh trắng. "Em còn có thể moi thêm nhiều thứ về lão ta, em biết là được. Nhưng hắn bắt đầu nghi ngờ rồi, và... thôi, mấy kẻ như Fitzwilliam thì chẳng có chút lương tâm nào trong việc xóa sạch chứng cứ." Em liếc anh một cái đầy ẩn ý, và anh cố gắng đáp lại mà không làm mặt mình trông như bị co giật. "Em không có nhiều lựa chọn. Bài này chưa đủ nặng đô như em muốn."

"Em làm đúng rồi," anh nói, với tay lấy tờ báo mở ra trên đùi. "Em phải chạy với những gì em có thôi."

"Công bố hoặc bị chôn vùi," Draco nhún vai, uống cạn tách trà rồi đặt xuống.

Anh gật đầu. Với tay lấy một miếng bánh mì nướng phết bơ, nhai rộp rộp suy nghĩ khi đọc.

Cùng ngày hôm đó, khi phát biểu trước toàn thể Wizengamot, Bộ Trưởng Pháp Thuật và hàng trăm người theo dõi, công bố các chính sách mới nghiêm ngặt cho hoạt động của Cục Điều Tra trong chiến dịch "Rõ Ràng, An Toàn, Mạnh Mẽ," Franz Fitzwilliam đã bí mật gặp mặt hai nhóm ngầm, trong đó có "Požar Riba" của Slovenia, một trong những tổ chức nổi bật nằm trong "Danh Sách Nguy Hiểm 2015" khét tiếng của Fitzwilliam.

Anh chăm chú nhìn những bức ảnh mờ nhưng không thể nhầm của Fitzwilliam—người từng là sếp của anh ở đâu đó một thời—đang nói chuyện trực tiếp với nhiều nhóm đàn ông khác nhau. Một số gương mặt trong đó, khiến anh kinh hoàng khi nhận ra, là những kẻ mà anh từng gặp trong thời gian công tác, đều vô cùng nguy hiểm. Anh nhìn chằm chằm, trong lồng ngực dâng tràn cảm giác tự hào nóng rực dành cho Draco, người mà anh biết đã liều không chỉ mạng sống để chụp những bức ảnh này, thu thập thông tin này và viết nên những dòng chữ này.

"Thằng cha đó tiêu rồi," anh nói, dứt mắt khỏi tờ báo và ngẩng lên nhìn Draco. "Sẽ có điều tra chính thức thôi, và hắn sẽ mất chức... ít nhất cũng thế."

"Chúa ơi, mong là vậy. Em cũng thích nghĩ rằng mình vẫn có thể gây được chút sóng gió."

"Anh không nghĩ em sẽ bao giờ mất cái khả năng đó đâu. Chắc em sinh ra là đã có rồi."

"Em không phủ nhận đó là phong cách nhà Malfoy, nhưng em nghĩ chính anh là người khiến em ám ảnh với sự thật như bây giờ," Draco nói, đặt bốn chân ghế trở lại sàn và cắn mạnh một miếng bánh mì nướng vừa chôm từ đĩa của anh.

Anh không nói gì, chỉ mỉm cười, nhớ lại những lời gay gắt và đôi mắt sáng rực trong bóng tối—giờ gần như đã thành ký ức thật.

"Anh biết không," Draco nói khẽ, kéo tay áo len đen lên và nhìn những vết sẹo chữ và đường hằn trên làn da trắng. "Dù đã bao nhiêu năm trôi qua, em vẫn thích nghĩ rằng mỗi tên khốn em điều tra được là thêm một vài bước nhảy trên mộ Voldemort," em nói, đôi mắt nheo lại đầy khinh bỉ khi thốt ra cái tên đó.

Tim anh đập thình thịch trong lồng ngực, căng tràn sự tán thưởng, và anh cho phép mình tận hưởng khoảnh khắc đôi mắt Draco mở to sửng sốt trước khi anh bỏ tờ báo xuống, quệt những ngón tay dính bơ vào quần jeans, kéo Draco đứng dậy và hôn em thật mạnh.

*

Khi số báo Nhật Báo Tiên Tri ra ngày thứ Bảy, mọi người chỉ bàn tán về bài viết của Draco. Riêng Fitzwilliam thì dường như bốc hơi hoàn toàn, càng làm tăng thêm sức nặng cho những gì Draco viết, và Phát Ngôn Viên Bộ Pháp Thuật thì suýt ngã dúi dụi khi cố gắng trấn an công chúng rằng cuộc điều tra toàn diện đã được bắt đầu.

Bài báo của Lars, được xếp khiêm tốn trong mục Nghệ Thuật & Văn Hóa, có phần bị lu mờ, nhưng anh hoàn toàn không bận tâm. Anh gần như vỡ òa vì tự hào về Draco và chẳng hề có hứng thú trở thành tâm điểm chú ý. Draco thì lại càng vui hơn khi thấy anh lên báo, và dường như quên sạch sự bất mãn với bài viết của mình khi lật đến trang có ảnh màu khổ lớn của Karlo. Anh nhìn theo em, cằm đặt lên vai, và thực sự ấn tượng. Gã đàn ông kiệm lời hóa ra cũng là một nghệ sĩ đích thực, như anh lẽ ra phải biết từ đầu.

Anh chưa bao giờ thật sự thích bị chụp hình, cũng chẳng mấy khi hài lòng với kết quả, nhưng những bức ảnh này thì khác hẳn; đầy ắp sự ấm áp, nụ cười chân thật và màu sắc rực rỡ, chúng làm bừng sáng cả trang báo đôi và thổi thêm sức sống vào những lời lẽ tràn ngập sự ca ngợi của Lars.

"Vì sao trong mấy bức này lúc nào cũng có một anh trông như đang quyến rũ ai đó vậy?" Draco lẩm bẩm, khóe miệng nhếch lên.

Anh khịt mũi. "Bức nào?"

Draco gõ ngón tay trắng lên bức ảnh anh đang trình diễn thổi thủy tinh. Công nhận là có nhiều khói lửa, mắt anh nheo lại vì hơi nóng khi xoay ống thủy tinh chậm rãi—đó là một bức ảnh khá kịch tính, nhưng đời nào anh lại, đang, hay sẽ bao giờ cố tỏ ra gợi tình chứ, trời ạ.

"Anh đang tập trung!" anh phản đối.

"Tập trung quyến rũ mấy fan trung niên của anh ấy," Draco lầu bầu, giờ thì cười toe toét.

"Cút đi," anh gắt, duỗi người trên chiếc ghế sô-pha kẽo kẹt và thúc nhẹ đầu gối vào em.

"Lời lẽ," Draco nói thản nhiên, chăm chú ngắm bức ảnh Maura đang quỳ cạnh bức tượng hình hoa Lily gần bằng cô bé, cười rạng rỡ.

"Anh có hứa không chửi thề đâu," anh đáp tỉnh bơ. "Con bé trông đáng yêu nhỉ?"

Draco gật đầu. "Anh nghĩ bức này hai chú cháu nhìn đẹp nhất đấy." Em chỉ vào bức ảnh lớn nhất, ngay dưới tiêu đề "Harry Potter Bước Vào Lĩnh Vực Mới".

Anh nhìn chính mình trong ảnh vòng tay quanh Maura, cả hai đứng sau chiếc bát thủy tinh khổng lồ, nhiều màu sắc. Trong một khoảnh khắc, họ đứng ngay ngắn, mỉm cười, ngoan như tượng, rồi cùng nhìn nhau và phá lên cười.

"Tuyệt thật," anh nói, muốn với tay lấy tấm ảnh. Giữ nó bên mình. Anh thầm nhắc sẽ mua một tờ báo riêng khi ghé Diagon Alley. Tờ này, suy cho cùng, là của Draco, và anh đoán chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi nó nằm gọn trong album mang nhãn "2018".

"Khi tôi nghe tin người nghệ sĩ tài năng và khác biệt này lại có một lần trở về với cội nguồn, tạm gác những món nội thất chạm trổ cầu kỳ thường thấy để thử sức với phong cách trừu tượng, tôi biết mình phải nhúng tay vào. Potter trả lời cú cú mèo của tôi với tốc độ đáng nể và mời tôi đến xưởng của anh ấy tại Diagon Alley vào một buổi sáng, và thứ Bảy tuần trước, đó chính xác là điều mà tôi cùng Karlo trung thành đã làm. Thật sự, Ngài Potter, 37 tuổi, và cô trợ lý tuyệt vời, Maura Zabini-Weasley, 7 tuổi, là những cá nhân cực kỳ cuốn hút," Draco đọc, một bên mày nhướng cao đầy thích thú. "Anh hoàn toàn nắm được ông Clearwater này trong lòng bàn tay rồi, đúng không?" Em dừng lại. Nhíu mày. "Clearwater... Clearwater... chẳng phải ông ta là gã chuyên mục Ẩm Thực sao?"

"Đúng," anh gật đầu, liếc tấm ảnh tác giả đang cười rạng rỡ. "Ông ta rất hào hứng được thử điều mới mẻ, anh biết nói sao đây? Thực sự là một người tử tế."

"Tôi kêu gọi những người hâm mộ Potter và những người yêu nghệ thuật hãy nhanh tay tận hưởng giai đoạn này khi nó còn kéo dài—hãy ghé xuống Diagon Alley và chọn một món gì đó vừa lạ vừa đẹp cho ngôi nhà của mình. Và khi đã ở đó, sao không ghé luôn quán Dragondale Deli kế bên, nơi bạn có thể thưởng thức bánh mì bí đỏ chua ngon nhất bên này sông Thames," Draco tiếp tục đọc đoạn cuối bài. "Ông ta vẫn không quên mình từng là nhà phê bình ẩm thực nhỉ."

"Không. Thực ra ông ấy còn cho anh một gợi ý," anh nói, vừa vươn vai vừa đi theo Draco, người đang kẹp tờ báo dưới nách và hướng về phòng làm việc.

"Tuyệt," Draco đáp vọng ra, sải bước dọc hành lang tầng trệt rồi khuất sau góc tường. "Tối nay chúng ta ăn mừng với Ginevra và Blaise, và đến lượt anh chọn nhà hàng đấy."

Cảm ơn trời vì Lars, anh nghĩ, bước nhanh hơn để theo kịp Draco. Nhưng khi băng qua sảnh lát gạch, đầu gối vốn ngoan ngoãn suốt mấy ngày nay bỗng phản bội, khiến anh trượt chân, hai tay và cái đầu gối còn tốt đập thẳng xuống nền cứng.

"Quỷ tha ma bắt," anh rít qua kẽ răng, thở dốc và nhăn mặt, cảm giác xương cốt kêu răng rắc.

Anh chậm rãi tự chống người dậy, một tay bám vào bức tường mát lạnh, cẩn thận co duỗi đầu gối kiểm tra.

"Anh ổn chứ?" Draco lên tiếng, bước ra khỏi phòng làm việc với cuốn album "2018" lủng lẳng bên hông.

"Cái đầu gối chết tiệt này," anh càu nhàu, và Draco nhăn mũi cảm thông. Em nghịch nghịch cây bút lông trong tay rồi gài nó sau tai.

"Vậy uống trà nhé? Rồi em còn phải ghi chú của mình." Em giơ album ra làm minh họa. "Những ghi chú vô cùng quan trọng. Nghiêm túc, hệ trọng, mang tầm vóc vĩ đại..." em lầm bầm, bước phăm phăm về phía bếp mà không chờ câu trả lời.

Anh nán lại một lát, bị cuốn hút bởi con nhện cầu thang đang nhanh nhẹn bò qua mấy song chắn phía trên, giăng thêm một nhánh mới cho mạng lưới vốn đã đồ sộ của nó.

"Giỏi lắm," anh thì thầm, lùi vài bước trước khi đi xuống bếp để giải cứu tách trà khỏi tay Draco. Anh vốn thích nhện, và con này—giống như chính anh, có lẽ—đã đi được một chặng đường dài.

Khi xuống bếp, anh thấy đầu của Arthur trong lò sưởi.

"Bài báo tuyệt vời đấy, Harry," ông hồ hởi. "Có cơ hội nào để cậu thử thêm với mấy món thủy tinh nữa không?"

"Tất nhiên," anh đáp, xoay người gọn gàng và giật tách trà khỏi tay Draco ngay khi nó chạm môi em. "Tự pha cái khác đi, đồ... à, Slytherin," anh kịp sửa, nhớ đến Arthur. "Dù sao thì, vâng, mời ông cứ ghé, nhưng em nghĩ tốt hơn hết để sang cuối tuần—hôm nay em có cảm giác sẽ hơi bận rộn hơn thường ngày."

Đến giữa buổi sáng, anh biết mình đã đúng khi cẩn thận. Bài báo của Lars đã kéo đến một lượng khách đông đảo, lấp kín xưởng với một hỗn hợp thú vị gồm người mua tiềm năng, độc giả tò mò của Nhật Báo Tiên Tri, và những nhóm phụ nữ—có người già đủ để làm bà anh—dường như chỉ hài lòng khi được đứng xem anh làm việc và ríu rít bình luận về các tác phẩm của anh. Anh rời xưởng trong trạng thái kiệt sức lúc sáu giờ rưỡi, vội vã trở về số mười hai để rửa sạch cả ngày mệt mỏi và tìm một bộ gì đó hợp với gu của Draco để đi ăn tối.

Vì để ý đến quy tắc phối màu—ít nhất trong phạm vi anh hiểu được—anh đứng trước tủ quần áo mở toang thêm mấy phút nữa, giả vờ như không nghe thấy tiếng lẩm bẩm sốt ruột của Draco vọng ra từ phòng tắm, hay tiếng xịt bình và tiếng giẻ cọ báo hiệu rằng em đang lau dọn thứ gì đó trong lúc chờ.

"Nếu em làm dính thuốc tẩy lên quần mới thì anh không chịu trách nhiệm đâu," anh gọi, đẩy Frank sang một bên để lấy chiếc áo sơ mi đỏ sẫm treo trên móc xuống ngắm nghía.

"Không phải ai cũng thấy cần phải bắn tung tóe đủ loại dung dịch khi lau dọn," Draco nói, bước ra đứng ở khung cửa phòng tắm, cẩn thận giữ miếng giẻ thật xa khỏi bộ đồ không một vết bẩn.

Anh nhăn mặt với Draco trong gương rồi xỏ tay vào áo sơ mi đỏ. "Không phải ai cũng tự mãn đến mức kinh niên như em."

"Anh làm em tổn thương quá đấy. Thử mặc chiếc áo khoác nâu của em với cái áo đó xem," Draco gợi ý, chỉ tay. "Không, không phải cái đó. Cái có đầu của Frankfurto ở túi ngực kìa."

"Rõ ràng là anh biết chứ."

*

Đêm nay trong trẻo và đẹp đẽ khi Harry, Draco, Ginny và Blaise thong thả băng qua London tới quán Thằn Lằn Vẫy, vừa đi vừa trò chuyện và cười đùa dưới bầu trời xanh thẫm mượt như nhung. Đôi giày cao gót mảnh khảnh của Ginny gõ lách cách trên vỉa hè, giữ nhịp bước đầy ấn tượng với ba người đàn ông cao lớn, và tiếng cười trầm vang của Blaise bay đi trong làn không khí se lạnh, nặng mùi khói gỗ và hương vị mặn mà của những quán ăn họ đi ngang. Thư thái, hơi mệt mỏi một cách dễ chịu, anh lệt bệt bước bên cạnh Ginny và chẳng thèm bào chữa khi Blaise tiếp tục chọc ghẹo về bức ảnh "gợi tình" của anh trên tờ Nhật Báo Tiên Tri.

"Anh ta chỉ ghen vì có cố cũng chẳng thể trông gợi tình nổi," Ginny nhận xét, khoác tay anh khi cả nhóm bước đi.

"Tất nhiên rồi. Anh là người đàn ông của một nghìn kiểu biểu cảm."

"Có lẽ em nên lấy anh thay vì lấy Harry đấy," Ginny trầm ngâm, như suy nghĩ nghiêm túc, đúng lúc một cơn gió nhẹ thổi tóc cô vào mặt anh, mang theo mùi hương hoa. Tim anh siết lại.

"Ừ," anh lẩm bẩm, cổ họng khô khốc. "Anh tự hỏi không biết chuyện đó sẽ ra sao."

Ginny bật cười. Một tràng cười tuyệt vời. "Chắc thảm họa lắm... ôi, không."

"Gì thế?" anh nhíu mày, dõi theo ánh mắt cô, và rồi anh thấy. Tất nhiên rồi. Chỗ nào chẳng có.

Goldstein, mặc toàn đồ đen từ đầu đến chân, đang tiến về phía họ trên vỉa hè. Anh ta vẫn còn cách ít nhất một trăm thước, nhưng cặp mắt tinh tường của Ginny đã cho anh thời gian quan sát lén một lúc, và chừng đó là đủ để anh nhận ra người đàn ông tóc đen mảnh khảnh đang khoác tay quanh eo Goldstein khi cả hai cùng bước.

Blaise và Draco, đang mải mê trong một cuộc tranh luận với rất nhiều cái lắc đầu và múa tay, vẫn chưa nhận ra, nhưng anh và Ginny gần như khựng lại khi Goldstein và người đi cùng tiến đến gần.

"Em ghét phải nói điều này, Harry, nhưng hắn trông—"

"Khá giống anh, đúng không?" anh lẩm bẩm, nheo mắt nhìn chiếc quần jeans sờn cũ và mái tóc rối bời của gã đàn ông kia.

"Trời, kỳ thật," Ginny thì thào.

"Có chuyện gì vậy?" Draco hỏi, cuối cùng cũng phát hiện ra nhịp bước đã khựng lại; em và Blaise dừng hẳn phía sau anh và Ginny.

"Là cái gã ngớ ngẩn kia kìa, nhìn đi," Blaise kêu lên, khuỷu tay to đùng thúc vào sườn Draco. "Và hắn còn dắt theo một bản sao của Harry nữa. Kỳ quặc thật đấy."

Draco thở dài, che mắt một giây như để kìm nén bực bội. "Như thường lệ, Blaise, tài tóm tắt tình hình của cậu thật vô song."

"Chúng ta không định đứng đực ra đây chứ?" Ginny hỏi, quấn chặt áo khoác quanh người và dịch chân trên vỉa hè. "Em đói lắm rồi, và thật lòng mà nói, phải có thứ gì thú vị hơn hắn ta mới giữ em cách xa bữa tối được."

"Anh đứng về phe Ginevra," Draco nói, liếc qua Goldstein và gã bạn khi họ băng qua một con đường nhỏ yên tĩnh, dường như chẳng biết gì về cuộc thảo luận đang diễn ra phía dưới. "Lúc nào cũng là quý cô thanh lịch."

Ginny khịt mũi. "Cảm ơn, Draco. Vậy ta đi tiếp nhé? Gà satay?" cô vẫy mấy ngón tay. "Pad Thai? Mì giòn với—"

"Khoan đã, anh nghĩ hắn thấy cô rồi," Blaise cắt ngang.

"Khỉ thật," Ginny lầm bầm.

"Hắn có lẽ đã không thấy nếu ta không đứng đây họp phụ huynh," Draco nói, không phải không có lý.

"Họp phụ huynh là gì thế?" Blaise tò mò.

Draco nhún vai, rúc mặt vào khăn quàng. "Không biết."

Cố gắng phớt lờ tất cả, anh quay đi, đúng lúc bắt gặp ánh mắt của Goldstein. Hắn lập tức gỡ tay khỏi gã đàn ông tóc đen (mà khi nhìn kỹ hơn, anh thấy trẻ hơn và đẹp trai hơn anh khá nhiều) và đẩy anh chàng gọn sang phía vỉa hè của hắn chỉ trong một động tác dứt khoát. Không rời mắt khỏi anh, hắn vuốt một nếp nhăn tưởng tượng trên áo khoác và nở nụ cười rạng rỡ hơn hẳn.

Anh nhìn chằm chằm, miệng hơi há ra, mất vài giây mới kéo được mắt khỏi Goldstein và tập trung vào người đàn ông vừa bị gạt sang bên, người đang đứng sát mép đường, cặp mắt hoảng hốt đảo qua lại giữa anh và Goldstein, bàn tay luống cuống luồn qua tóc. Tim đập dồn dập, anh muốn nguyền rủa Goldstein cho hắn lăn ra rãnh nước, bắt tay gã kia và bảo hãy chạy đi, anh xứng đáng với thứ tốt hơn thế này nhiều. Anh chẳng cần biết tên anh ta để biết điều đó.

Nhưng rốt cuộc, anh chỉ đứng chết trân như đang bị cây Cỏ Quỷ quấn chặt, không thể rời mắt khỏi người đàn ông sửng sốt kia, lơ đãng nghe tiếng chân xê dịch và tiếng áo khoác cọ xát phía sau khi Draco, Ginny và Blaise nhìn theo trong im lặng lo lắng.
"Harry," Goldstein cuối cùng cũng lên tiếng, phá tan sự im lặng. "Tôi không ngờ lại gặp cậu ở đây."

Vẫn còn choáng váng, anh nhìn hắn. "Ở đây? Ở ngay vỉa hè này, cạnh cái cột đèn này?" anh gắt, vung tay chỉ, cảm thấy thần kinh mình đang bắt đầu căng ra. "Ông chắc chứ? Vì ông dường như có tài xuất hiện ở bất cứ đâu tôi đang có mặt! Tại sao vậy?"

"Harry, thật đấy, không cần phải làm quá lên thế đâu," Goldstein nói trơn tru.

"Tôi không hề hứng thú với lời khuyên của ông," anh quật lại. "Nhất là sau khi tôi thấy cách ông đối xử với bạn hẹn của mình."

Khi anh liếc thẳng về phía chàng trai tóc đen, ánh mắt Goldstein cũng lia theo một thoáng, rồi hẹp lại đầy coi thường. "Không phải như cậu nghĩ đâu, Harry. Không có gì cả."

Người đàn ông phát ra một tiếng không rõ ràng, lắc đầu chậm rãi như thể đang tự hỏi tại sao mình vẫn còn đứng đây.

"Ông thật không thể tin nổi," anh lầm bầm, trừng mắt nhìn Goldstein. "Và không phải theo nghĩa tốt đẹp đâu."

"Đi thôi, Harry," Ginny nói khẽ, đặt bàn tay dịu dàng lên lưng anh.

"Tôi không thấy cô ở đây," Goldstein nói. "Chào buổi tối, Ginny. Blaise." Hắn dừng lại, khóe môi nhếch lên đầy khinh bỉ. "Draco. Vẫn còn bám chặt ở đây à?"

Chỉ lời nói đã đủ khiến máu anh sôi lên, nhưng chính cái giọng điệu ấy—quá quỷ quái khinh miệt—đã khiến anh bùng nổ cơn thịnh nộ. Trong vài giây, anh đã rút đũa phép, tiến thêm mấy bước, chĩa thẳng vào mặt Goldstein.

"Đủ rồi! Tôi phải làm quỷ quái gì nữa đây hả?" anh gào, hơi thở đứt quãng, tay cầm đũa phép vững vàng chỉ cách mặt Goldstein vài phân.

Chàng trai tóc đen theo phản xạ lùi lại một bước xuống lòng đường, nhưng anh gần như chẳng để ý.

Goldstein nhìn trừng lại, đôi mắt vô cảm, hơi thở giờ cũng dồn dập.

Anh hạ giọng. "Tránh xa anh ấy ra. Tránh xa chúng tôi ra. Hiểu chưa?"

"Harry," Goldstein thì thầm, và anh nhắm nghiền mắt, siết chặt đũa phép. Anh không chắc mình định làm gì tiếp theo, nhưng sự tự chủ đang tan biến nhanh chóng.

Anh giật mình khi có một bàn tay chắc nịch đặt lên vai.

"Hắn không đáng để cậu phí thêm một giây nào nữa đâu, Harry," giọng trầm của Blaise vang lên phía sau. "Cả cậu nữa, chàng trai trẻ," anh thêm, và Harry mở mắt kịp lúc để thấy vẻ đồng tình miễn cưỡng trên gương mặt người đang đứng dưới đường; anh ta thở hắt ra, quẳng cho Goldstein một cái lườm dữ dội đầy hứa hẹn, rồi Blaise đã kéo Harry đi, vòng qua hai người đàn ông kia, dẫn anh bước nhanh dọc theo vỉa hè, một cánh tay rắn chắc choàng qua vai anh.

Anh không ngoái đầu lại, và ngay cả khi rẽ vào góc phố tiếp theo, Draco và Ginny lạch cạch bước theo phía sau, thì cơn giận dữ cũng dần tan đi. Thay vào đó là cảm giác bực bội nóng hừng hực chạy rần rật trong mạch máu, khiến anh giậm chân nặng nề thay vì bước bình thường, hai tay nhét túi, đầu ong ong.

"Tôi sẽ không làm hắn bị thương nặng đâu, biết không," anh nói với Blaise khi anh buông ra. "Chỉ một cái nguyền nhỏ thôi. Nhỏ xíu thôi."

Blaise khịt mũi. "Tôi chắc chắn được chứng kiến sẽ rất hả hê đấy, nhưng sáng mai cậu chỉ thấy hối hận chết đi được thôi—tôi quá hiểu cậu rồi."
"Tôi không quan tâm. Đáng giá mà," anh thở dài. " Tôi cảm giác như tất cả là lỗi của mình -  cau biết đấy, cách hắn cư xử ấy."

"Cậu đúng là có xu hướng nhận trách nhiệm cho những thứ ngớ ngẩn," Blaise nói, nhìn xuống anh từ chiều cao vượt trội, vẻ mặt hoàn toàn khó hiểu.

"Không, thật mà," anh khăng khăng. "Nếu tôi không nhận ra những gì hắn đang làm và gọi hắn ra mặt, thì hắn có bắt đầu cư xử như... như thế không?"

Blaise mím môi suy nghĩ. "Tôi không biết. Nhưng điều tôi biết là cậu hoàn toàn không phải chịu trách nhiệm cho chứng rối loạn tâm thần của kẻ khác." Anh dừng lại, liếc ra sau. "Nhìn Draco kìa—chuẩn mực hoàn hảo. Không phải lỗi của cậu đâu."

Anh bật cười. Anh không muốn cả buổi tối phải nghĩ về Anthony Goldstein. Tốt nhất là anh chẳng muốn nghĩ đến hắn thêm chút nào nữa. Hít sâu một hơi, anh xoay người lại và bắt gặp ánh mắt của Draco.

"Dừng lại đi, Ginevra," em nói, khẽ lắc đầu và mỉm cười với anh. Em đẹp đến nín thở.

*

"Mì này ngon quá," Ginny lẩm bẩm, cầm đũa nghiêng nghiêng và hút mấy sợi mì cay vào miệng.

"Tôi đâu biết," Blaise đáp, nhướng một bên mày đen. "Em chẳng chừa cho tôi sợi nào."

"Anh nói quá. Dù sao anh cũng biết em đói mà," cô cười, liếm vết sốt dính trên môi dưới.

"Tôi chắc cậu sẽ không chết đói đâu, Blaise," Draco nói, với tay lấy miếng chả cá cuối cùng, ném cho bạn một cái nhìn giả vờ không tán thành.

Blaise bật cười. "Tôi cũng chắc cậu sẽ không bao giờ ngừng cầm đũa như cầm bút lông đâu," anh bồi thêm, vung tay nhanh đến bất ngờ, chộp luôn miếng chả cá từ tay Draco; nó đã ở trong miệng anh trước khi Draco kịp phản ứng, và dĩ nhiên, khi em phản ứng thì chỉ là để phàn nàn về cách cư xử ở bàn chứ không phải chuyện bị cướp đồ ăn.

Em nhìn chằm chằm đôi đũa trong tay rồi gườm gườm Blaise; đôi mắt nheo lại, lông mày nhíu xuống, nhưng không hề có ác ý, chỉ là thứ bực bội vô hại, vui vẻ, kiểu bực bội xuất phát từ sự kết hợp của bạn bè thân thiết, rượu gạo, tiếng cười và quá nhiều đồ ăn. Quán Thằn Lằn Vẫy, với những chiếc đèn lồng giấy treo lủng lẳng, bể cá cảnh lạ mắt, và những chi tiết ma thuật bí mật như bàn ăn tự điều chỉnh vừa khít cho từng nhóm khách, cho đến giờ vẫn là một thành công vang dội.

"Không có gì sai trong cách tôi cầm đũa hết. Nếu cậu nhất định muốn chọc ai, sao không chọc Harry đi—anh ấy còn vụng về hơn."

"Ồ, cảm ơn nhé," anh nói, dùng cái nĩa mà anh đã chọn từ giữa bữa để chọc nhẹ vào tay Draco. Anh chưa bao giờ giỏi dùng đũa và chẳng thấy cần phải chịu khổ vì sĩ diện.

"Tội nghiệp anh Harry," Ginny lẩm bẩm, nhặt một sợi gì đó rơi trên khăn trải bàn và đưa ra như phần thưởng an ủi. "Mì không?"

"Của tôi," Blaise tuyên bố, quét sợi mì vào miệng rồi quay sang Draco. "Và đúng thế, vì Harry biết giới hạn của cậu ấy. Harry không có ảo tưởng vĩ đại."

Anh bật cười, một phần vì lời buộc tội của Blaise, một phần vì vẻ mặt kinh hoàng của Draco. Không nghĩ ngợi, anh choàng tay qua vai em và hôn mạnh lên má, tận hưởng mùi hương quen thuộc, hơi rát của râu lún phún cọ vào môi, cảm giác nụ cười của em kéo căng, và nhắm mắt trong một khoảnh khắc, cho phép bản thân yêu việc được yêu. Thật dễ dàng.

"Đừng để ý cậu ta, Draco," Ginny chen vào khi cô bồi bàn tiến lại bắt đầu thu dọn đĩa. "Ở nhà, anh ta còn ăn cả kẹo Cockroach Cluster trong bồn tắm đấy."

"Gin!" Blaise kêu lên, há hốc miệng một cách kịch tính.

Cô bồi bàn cố gắng hết sức để không bật cười, nhưng vai cô rung lên khi rời bàn, hai tay ôm đầy đĩa.

" Cậu với cái bồn tắm có chuyện gì thế?" anh hỏi, ngay lập tức hối hận vì đã tò mò. Anh chống tay lên bàn, nhìn Blaise tò mò.

"Bồn tắm là một nơi tuyệt vời, Harry," Blaise trầm giọng, cầm chai rượu gạo rót đầy lại ly của mọi người rồi đặt xuống.

"Ôi Merlin ơi, đừng bắt đầu nữa mà," Draco thở dài, với tay lấy chai rượu và rót thẳng vào ly của Blaise.

"Bắt đầu chứ," Blaise đáp một cách nghiêm trang, nhưng anh không kịp biết chuyện gì tiếp theo vì cô bồi bàn quay lại, đứng lưỡng lự ở mép bàn. Cô đặt xuống một đĩa nhỏ rồi dừng lại, đôi mắt lo lắng liếc qua cả bốn người, những ngón tay thon dài sơn đen liên tục bấm cây bút trong tay.

"Mọi thứ đều ổn chứ ạ?" cô hỏi, cố tránh nhìn vào Blaise. Anh không trách cô.

"Mọi thứ rất tuyệt, đặc biệt là món mì," Ginny nói, vén tóc ra sau tai và mỉm cười rạng rỡ. "Em có thể để chồng mình ở lại đây được không?"

Cô bồi bàn chớp mắt. "Không, thưa cô. Ở đây không có bồn tắm. Tôi rất tiếc," cô đáp, rồi biến mất sau bể cá trước khi ai kịp trả lời.

Trên bàn, chỉ vài giây sau Draco, anh và Ginny đã phá ra cười khúc khích. Blaise, người vẫn giả vờ bị xúc phạm nhưng đóng kịch không mấy thành công, vươn tay lấy đĩa bánh quy may mắn và chia cho từng người.

Anh cầm lấy chiếc của mình, bẻ vỏ bánh giòn rụm và rút mảnh giấy bên trong. "Khi đi trên con đường ít người chọn, hãy coi chừng gấu bất ngờ."

"Rất khó tìm được một con mèo trong căn phòng tối, nhất là khi nó không có ở đó," Ginny đọc. "Ừm, thông tin quý giá đấy."

Draco ho khẽ. "Cái đầu phồng sẽ quét mạng nhện từ trần nhà khiêm tốn."

Blaise cười hô hố. "Đó là thông điệp cá nhân cho cậu đấy, bạn tôi." Anh lờ đi cái ngón tay thô lỗ mà Draco giơ ra và nhìn tờ giấy của mình. "Vợ cậu đang mong được xoa chân cho cậu... thật hả?" anh lẩm bẩm, quay sang Ginny.

"Cứ mơ đi," Ginny đáp, nhếch mép. "Em còn nhiều thứ hay ho để xoa hơn là chân của anh."

"Em sẽ gặp ác mộng mất," Draco càu nhàu, uống cạn ly rượu nhỏ rồi ngó vào đáy ly. "Thực ra nó ghi gì?"

"Nó ghi: 'sự kiên nhẫn của cậu sẽ được đền đáp.' Có thể là bằng một lần xoa chân đấy," Blaise thêm, đầy hy vọng.

"Anh đúng là người khủng khiếp, nhưng em yêu anh," Ginny tuyên bố, nhai rộp rộp chiếc bánh quy may mắn.

Anh khịt mũi cười, cắn một góc bánh của mình rồi nuốt xuống cùng ngụm rượu gạo. Đối diện, Blaise xử lý chiếc bánh quy trong hai nhát cắn gọn ghẽ. Draco thì vẫn đang chọc chọc hai nửa bánh bằng vẻ nghi hoặc.

Ginny thở dài. "Draco, nếu em không ăn nó, nó sẽ không thành sự thật đâu."

"Vậy thì phép thuật này chẳng hay ho gì mấy, đúng không?" em cau mày. "Với lại, em không muốn đầu mình dính đầy mạng nhện."

"Đừng bận tâm chuyện đó," anh xen vào. "Đây là phép bánh quy may mắn, nó bí hiểm và huyền bí mà."

Đôi môi Draco nhếch lên, gần như là một cái bĩu môi. "Nó không ngon."

"Ăn đi," Blaise nghiêm giọng, trợn mắt đến mức lòng trắng lộ ra cả vòng quanh.

"Em không muốn."

"Nó ổn mà. Thực ra nó chẳng có vị gì," Ginny nói.

"Ừ, nghe thuyết phục ghê. Nhưng không, nó có vị đấy; giống như bánh mì nướng cứng rắc với đường rắc lên."

Ginny há hốc miệng. "Ôi, bánh mì nướng! Ta chưa nâng ly nhỉ!"

"Có nghĩa là em không phải ăn cái thứ kinh khủng này nữa đúng không?" Draco hỏi đầy hy vọng.

"Draco, ăn đi. Anh chắc là em đã từng bỏ thứ tệ hơn vào miệng," anh thở dài, với tay lấy hóa đơn đúng lúc mấy ly lại được rót đầy.

Ginny nghiêng người sang vỗ vào bàn tay anh, cười toe; Draco đảo mắt rồi nhét nửa chiếc bánh quy vào miệng.

"Ngoan lắm," Blaise công bố.

Draco nhăn mặt khi nuốt xong. "Sao tôi lại làm bạn với cậu thế nhỉ?"

"Vì chúng tôi yêu cậu!" Blaise ngân nga, nở một nụ cười trắng sáng, nâng ly nhỏ lên. "Vì Draco: điều tra viên thượng hạng, người bảo vệ sự thật, kẻ ác mộng của bọn tham nhũng!"

Draco hừ mũi, nhưng vẫn nâng ly cụng với mọi người. Anh thầm nghĩ em trông có vẻ hài lòng ra mặt.

"Vì Draco!"

"Và vì anh Harry, người lên báo và khiến hàng nghìn bà cụ say mê với vẻ đẹp hút hồn," Ginny thêm, cười khúc khích sau ly rượu và trao đổi một cái nháy mắt với Draco.

"Vì vẻ đẹp hút hồn của Harry!" Blaise gầm to.

Anh uống cạn ly và quyết định không quay lại xem có bao nhiêu người đang nhìn. Vài phút sau, anh loạng choạng đứng dậy, bước đến quầy để thanh toán, mắt dõi theo mấy con cá đang bơi lượn quanh bể khi đi qua nhà hàng.

"Chào," anh nói, mỉm cười với cô bồi bàn trẻ rồi cúi xuống lục túi. " Tôi muốn thanh toán bàn của bọn toi..." Anh ngẩng lên thì thấy cô bồi bàn đã biến mất. "Vui lắm à?" anh thở dài, nhìn vào chiếc áo sơ mi trắng tinh và tạp dề đen thêu hình con thằn lằn màu đồng lấp lánh của Boris.

" Tôi đâu có ngại thay đổi chút ít đâu, cậu biết mà." Boris chống hai bàn tay to, chai sạn vì tuổi tác lên mặt quầy đá tối, nhìn anh bằng đôi mắt mờ đục. "Ai cũng phải thử một lần."

"Ừ," anh gật, cười gượng. Anh nhét hai tay vào túi, ngón tay mân mê tập tiền giấy bên trái và mấy đồng Galleon, Sickle bên phải.

"Và chúng ta cũng phải biết khi nào đã nhìn đủ," Boris tiếp. "Khi nào đến lúc phải đi."

Anh trừng mắt nhìn ông, cảm giác lạnh lẽo lan khắp người. "Ý ông là gì?"

"Cậu biết tôi đang nói gì mà, nhóc," Boris nói, giọng dịu hơn thường lệ.

Anh quay đầu nhìn về phía bàn, nơi Draco, Ginny và Blaise vẫn đang cười nói và uống nốt chai rượu gạo. Dạ dày anh quặn lại. Chóng mặt, tim đập loạn, anh ép mình quay lại nhìn Boris.

Anh nuốt khan. " Tôi phải đi sao?"

"Đây chỉ là một khoảnh khắc thoáng qua thôi, con trai. Đã là thoáng qua thì không thể vĩnh viễn."

Anh bấu chặt cạnh quầy bar. "Ừ, tôi... tôi biết. Tôi biết chứ, chỉ là..." Anh hít sâu, cố gắng giữ bình tĩnh nhưng không thành công lắm. "Khi nào?" anh thốt ra được.

"Cậu sẽ về nhà trước sáng mai."

Cảm giác như rơi tự do, anh chống người xuống quầy, vò tóc bứt rứt. "Ngày mai? Không thể nào!"

"Cậu từng nghĩ mình sẽ không bao giờ ổn ở đây, đúng không?" Boris nói nhẹ nhàng. "Không biết mình đang làm gì với cậu ta. Nhưng tôi thấy cậu đã đi được một chặng dài đấy."

Anh ngẩng đầu. "Đó là tất cả những gì ông muốn nói sao? Rằng  tôi đã thay đổi? Ông đưa tôi đến đây, bỏ tôi ở đây, và giờ tôi yêu cậu ta," anh nói dữ dội, mắt cay xè khi nhìn trừng trừng ông già. "Ông nghe thấy không? Tôi yêu cậu ta! Và bây giờ hết sao? Bây giờ à?"

Boris im lặng một lúc. Anh đứng chết lặng, nghe rõ tiếng thở gấp gáp của chính mình và tiếng cốc chén, tiếng xì xào ở phía sau nhà hàng.
Boris chậm rãi vuốt bộ râu dày. "Tôi chẳng muốn thấy cậu khổ sở đâu, nhóc. Cả chuyện này chỉ là để cậu thấy được điều có thể xảy ra thôi... và luật nói rằng khi cậu đã thấy rồi—mà rõ ràng cậu đã thấy—thì khoảnh khắc đó coi như kết thúc, hiểu chứ?"

"Không," anh quát. " Tôi chưa sẵn sàng! tôi chưa... chưa..." Giọng anh lạc hẳn đi, khàn đặc, anh dụi mắt rồi chống cả hai tay lên mặt quầy đá, đẩy mình đứng thẳng. "Các con tôi—- chúng ổn cả chứ?"

Boris gật đầu, và những giọt nước mắt ứa lên trong mắt anh rơi xuống không kìm lại nổi trước khi anh gạt mạnh chúng đi bằng mu bàn tay.

"Chúng sẽ không bao giờ biết cậu đã rời đi," Boris nói, và anh ngạc nhiên khi thấy ông đưa cho mình một chiếc khăn vải sạch từ chồng khăn trên quầy.

"Cảm ơn." Anh lau mắt mạnh bạo, hít một hơi run rẩy. James, Al, và Lily. Và Ginny—Ginny của anh, Ginny ở thế giới kia. Anh quay lại nhìn bàn, tim nhói đau vì hỗn loạn. Ginny này, vui vẻ, hạnh phúc, viên mãn, đang gấp mũ giấy từ khăn ăn và đội lên đầu chồng mình.

" Tôi phải làm gì bây giờ?"

Boris lắc đầu, bộ râu trắng rung rung. "Chỉ có cậu mới biết thôi."

"Ông thật sự vô dụng đấy, ông biết không?"

"Không phải việc của tôi là nói cho cậu cái cậu muốn nghe, nhóc," Boris đáp.

"Vậy chính xác việc của ông là gì?"

"Cậu nên quay lại bàn đi," ông già nói, khéo léo lờ câu hỏi như anh đã nửa đoán trước. "Bữa này tôi trả."

Anh bật cười, nửa như nghẹn. "Tuyệt thật. Ông đảo tung tâm trí, cảm xúc, và mọi thứ chết tiệt của tôi lên, rồi giờ mời tôi bữa tối? Tuyệt. Tuyệt lắm," anh lẩm bẩm, quay lưng lại với Boris và ép mình bước về phía bàn. Dù cực kỳ muốn chạy thẳng vào nhà vệ sinh rồi độn thổ đến nơi nào đó an toàn, yên tĩnh, anh cũng không muốn phí thêm một giây nào không ở bên những người này.

"Mọi chuyện ổn chứ?" Draco hỏi, đưa áo khoác cho anh khi cả bọn bắt đầu thu dọn rời bàn.

"Ừ, tất nhiên," anh nói dối. Anh nhìn xuống sàn khi xỏ tay vào áo, cố lấy lại bình tĩnh, và khi ngẩng lên gặp ánh mắt Draco, anh đã mỉm cười.

"Là cái bánh quy đấy," Ginny nói thản nhiên. "Nó đang đầu độc anh."

"Nếu đúng thế, em sẽ hối hận đấy," Draco đáp, đặt bàn tay nhẹ nhàng lên lưng anh khi cả bọn luồn lách ra khỏi nhà hàng, bước ra đường.

Không khí ngoài trời giờ lạnh buốt, bốn người quấn chặt áo khoác và khăn quàng, bước chậm rãi băng qua thành phố. No nê và ngà ngà say, Ginny, Draco và Blaise dễ dàng nối lại câu chuyện chỉ trong vài giây, nhưng anh hầu như chẳng nghe thấy gì. Anh phải nhắc mình hít thở, nhắc mình bước từng bước.

Vì anh sắp đi. Chỉ vài tiếng nữa, tất cả sẽ kết thúc, và sẽ không một ai trong số họ—không phải Ginny, không phải Blaise, và thậm chí không phải Draco—nhớ rằng anh từng ở đây. Họ sẽ lại có Harry của họ, phiên bản tài năng, người biết làm những chiếc đèn đẹp, những tủ áo cầu kỳ và bàn nhỏ tinh xảo. Người xử lý báo chí thành thạo, được công chúng kính trọng và yêu mến. Người thực sự đã cứu Draco Malfoy.

Draco xứng đáng với người đó.

Vấn đề là, dù anh tin điều đó là sự thật, nó cũng không làm dịu bớt cơn đau quặn trong ngực anh mỗi khi nghĩ đến việc phải buông bỏ điều này. Ý nghĩ được gặp lại các con, được ôm chúng, cười cùng chúng, nghe chúng cãi nhau—ý nghĩ ấy kéo giật anh về hướng ngược lại, tạo nên một bong bóng háo hức trong ngực, ngọt ngào đến mức khó chịu. Cả đời anh chưa bao giờ rối bời đến thế.

Ngón tay lạnh của Draco đan vào tay anh và siết chặt; tim anh nở ra, nóng rực, nhức nhối.

"Em cá là Maura vẫn còn thức," Ginny nói. "Mẹ lúc nào cũng để con bé thức khuya. Khi em còn nhỏ bà có dễ dãi thế đâu."

"Nếu tôi nghĩ mẹ tôi trông trẻ con tốt hơn, tôi đã nhờ bà rồi," Blaise nhận xét. "Tiếc là bà chết rồi."

Maura, anh nghĩ. Một luồng lạnh lẽo tràn qua người. Cô bé nhỏ bé, rực rỡ, khác thường ấy thuộc về thế giới này. Cô bé không tồn tại ở nơi anh sắp quay về, và điều đó bỗng thấy thật vô nghĩa.

"Harry? He-looo?"

"Để cậu ấy yên, cậu ấy đang suy ngẫm ý nghĩa cuộc đời," Blaise nói, tóm lấy Ginny và nhấc bổng cô lên. Cô kêu thét. "Những phức tạp của sự tồn tại!"

" Tôi không tin đâu, Blaise. Nhìn mắt anh ấy lơ mơ kìa—anh ấy đang nghĩ về cái giường thôi," Draco cười.

Anh im lặng.
Vừa bước vào nhà, Draco đã đi thẳng lên cầu thang. Anh đứng lại, nhìn theo cho đến khi em khuất bóng; vài phút sau, tiếng nước chảy vang lên báo hiệu bắt đầu chu trình buổi tối quen thuộc của Draco. Biết mình còn ít nhất năm phút trước khi em đi tìm, thắc mắc về một tách trà, anh lao vào phòng khách, quỳ xuống trước bàn cà phê với tờ da và cây bút lông, tim đập thình thịch. Anh ngồi đó, bút lông chực chờ trên tay, môi cắn nhẹ, thấy mình vừa ngốc nghếch vừa vụng về; anh chẳng biết phải viết gì. Nhưng anh phải viết gì đó. Sự thật là Maura Zabini-Weasley, bảy tuổi, là người duy nhất biết sự thật về chuyến viếng thăm này—người duy nhất biết rằng có điều gì đó khác lạ trong vài tuần qua.

Anh muốn gặp con bé để cảm ơn, muốn cho nó ăn nhiều bánh rau chân vịt đến mức ngán luôn, nhưng điều đó sẽ không xảy ra. Đã gần mười một giờ đêm, và đây sẽ là cách duy nhất.

Anh viết: Gửi Maura thân mến. Hít sâu. Giữ mọi thứ đơn giản. Anh không nhớ hồi bảy tuổi mình đọc giỏi cỡ nào, nhưng Maura thông minh đáng sợ, chưa từng vấp khi đọc ghi chú dài ngoằng của Celestina, nên anh hy vọng con bé sẽ ổn.

Chú viết cho cháu vì chú sắp phải về nhà. Chú sợ là chú sẽ không gặp cháu lần nữa, nhưng ngày mai cháu sẽ có chú Harry thật sự của mình trở lại và có lẽ cháu sẽ không nhớ gì cả, nhưng chú muốn nói tạm biệt. Cảm ơn cháu vì tất cả những gì cháu đã làm cho chú—cháu thật tuyệt vời. Chú chắc chắn cháu sẽ lớn lên thành một cô gái xinh đẹp, tuyệt vời.

Chú rất yêu khoảng thời gian được làm chú Harry của cháu.

Xx

Nặng trĩu lòng, anh gấp lá thư lại và tìm cú mèo của Draco. Anh nghiêng người ra ngoài cửa sổ khi nó vỗ cánh bay vào đêm, để cho gió lạnh thổi tung tóc và làm dịu làn da nóng rực.

"Trà kẻ sọc xanh nhé?" Draco gọi vọng xuống cầu thang, giọng đầy hy vọng.

Anh thở dài, mỉm cười. Trong bếp, anh lật giở tờ Nhật Báo mua ở Diagon Alley, mắt dừng lại ở tấm ảnh anh và Maura đứng sau chiếc bát thủy tinh khổng lồ. Anh nhìn chằm chằm bức ảnh, ngón tay gõ nhẹ lên mặt quầy, và đến khi ấm nước bắt đầu huýt gió, anh đang giữ chặt trang báo và cẩn thận xé lấy bức ảnh. Ngập tràn cảm giác tội lỗi vô lý, anh gấp nó lại, nhét vào túi, pha trà rồi mang lên phòng.

Draco, đang nằm tựa hờ trên khuỷu tay, sáng bừng khi thấy tách trà bốc khói.

"Có những lúc anh thật tuyệt," em thở dài, đón lấy tách trà và hít hà mùi hương với vẻ say mê.

"Không ai lắc túi trà như anh đâu," anh đồng tình, thả người xuống giường, đá giày ra. "Một kỹ năng bị đánh giá thấp đấy."

Đằng sau anh vang lên một tiếng khịt mũi khẽ, rồi là tiếng thở hài lòng và tiếng nhấp nháp chậm rãi của người đang gần như nằm hẳn. Anh chống khuỷu tay lên đầu gối, nhìn chằm chằm tấm thảm, ước gì có thể chui vào những sợi len đầy màu sắc và biến mất khỏi tầm mắt. Không phải biến mất sẽ giúp được gì. Theo lời Boris, vẫn chưa đến lúc biến mất.

"Anh có nhất thiết phải ngồi đó mặc nguyên quần áo không?" Draco hỏi, giọng ngái ngủ. "Anh đang làm căn phòng trông bừa bộn đấy."

Anh đưa tay che miệng khi nghe thấy tiếng ngáp trong giọng nói em. Anh không thấy buồn ngủ mấy, nhưng đúng là hôm nay thật dài, và có một Draco khỏa thân đang nằm trên giường. Lần cuối cùng. Anh nhắm mắt.

"Anh chỉ đang nghĩ thôi, nhưng đừng lo, xong rồi," anh nói.

"Thật nhẹ nhõm," Draco lẩm bẩm, rồi có tiếng sột soạt khi em cuộn mình trong đống chăn; khi anh quay lại, chỉ còn gương mặt, mái tóc rối bời và một bàn tay lộ ra giữa biển vải trắng. Ngực anh nhói lên.

"Anh yêu em," anh thì thầm, gần như không nhận ra mình đã nói cho đến khi Draco mỉm cười buồn ngủ, đôi mắt xám ánh lên sự ấm áp, và đáp lại.

"Em cũng yêu anh, đồ ngốc. Lại đây đi."

Anh nghe lời, không nói thêm gì, tay run run cởi khuy áo và tháo khóa quần, nhưng vẫn cẩn thận treo từng món đúng chỗ quanh phòng. Cuối cùng, anh trượt vào dưới chăn, không hề giật mình khi Draco quấn lấy anh, toàn thân lạnh giá, mùi chanh, mùi rượu gạo còn vương, và hơi thở nóng hổi áp vào da. Anh hít sâu, ôm em thật chặt, tuyệt vọng, cố không hoảng loạn.

Cố.

Cảm giác tội lỗi đeo bám anh từ khoảnh khắc đầu tiên nhận ra mình có tình cảm với Draco giờ bỗng trở nên vô nghĩa—đây là người đàn ông của anh, và anh yêu em, cả những thói quen kỳ cục, sự cầu toàn và cả những điều phức tạp. Anh yêu đôi mắt giàu biểu cảm, câu nói châm chọc khô khan, bản tính ám ảnh, và tình yêu với những sọc kẻ. Yêu cả động lực bù đắp sai lầm của tuổi trẻ và bốn chữ cái viết mực ngay ngắn—T.U.R.N.—nhắc nhở anh... nhắc nhở cả hai rằng thay đổi luôn là điều có thể.

Và có lẽ đúng là vậy, anh nghĩ, một tia sáng lóe lên trong đầu.

"Em chưa buồn ngủ đâu," Draco lẩm bẩm, nhấc đầu gối cằm lên ngực anh. Thở nhẹ, em nhìn sát anh từ dưới làn tóc vàng rối bời rồi nhíu mày, gỡ kính ra khỏi mũi anh. "Em còn trẻ, đầy sức sống. Và năng động." Em ngáp dài vào ngực anh, rồi mở mắt nhìn lên, hơi sững sờ.

"Anh biết," anh đáp nghiêm trang, vòng tay ra sau gáy em, kéo môi hai người chạm vào nhau trong một nụ hôn chậm rãi, lười biếng, kéo dài vô tận mà chẳng đi đến đâu cả. Ngón tay Draco siết nhẹ vai anh khi anh khẽ tách môi em ra, hôn sâu hơn, dò tìm, ve vuốt; anh như chìm ngập trong hơi ấm, đồng thời đau nhói khi nhận ra điều mình sắp mất.

Draco rời ra, mắt nhắm nghiền, môi hồng lên vì hôn, rồi lại rúc vào cổ anh.

"Ngủ ngon," em thì thầm, lại ngáp.

"Ngủ ngon," anh đáp, lắng nghe nhịp thở em dần đều. Em đã ngủ, và anh chỉ còn biết ngồi đó, dõi theo em.

Anh nhìn mái tóc bạch kim của Draco lấp lánh dưới ánh đèn chập chờn. Nheo mắt nhìn những tấm ảnh đặt trên bàn trang điểm. Dõi theo những bóng đổ lẩn quẩn trên trần nhà. Cơn bồn chồn quặn thắt trong bụng anh mỗi lúc một dữ dội, và khi Draco trở mình trong giấc ngủ, xoay người nằm nghiêng, anh chỉ do dự một thoáng trước khi lặng lẽ trượt khỏi giường. Choàng tấm áo choàng dài màu xanh lục, anh rón rén bước xuống cầu thang; có thứ gì đó kéo anh vào phòng làm việc, đến kệ sách nơi mấy cuốn album bìa da được xếp ngay ngắn. Anh ôm một chồng dày cộp lên tay, rồi lách người qua con nhện cần mẫn ban đêm đang giăng tơ trên trần cầu thang.

Anh không chắc mình đang làm gì; tất cả những gì anh biết là mình phải tập trung vào một thứ gì đó, trước khi phát điên. Ngồi xuống chiếc ghế cạnh cửa sổ, anh tắt đèn, lật giở album dưới ánh sáng đầu đũa phép, để tiếng thở đều của Draco xoa dịu thần kinh đang rách nát. Anh xem hết tấm ảnh này đến tấm ảnh khác, đọc hết bài báo này đến bài báo khác, quyết tâm giữ đôi mắt mở bằng mọi giá; dù biết thật vô lý, anh vẫn không tránh khỏi cảm giác rằng nếu mình không ngủ, Boris sẽ không thể đưa anh đi; rằng anh sẽ có thêm thời gian để tìm cách thoát khỏi mớ hỗn độn này... chỉ cần thêm chút nữa thôi.

Nhưng đến rạng sáng, mí mắt anh đã trĩu xuống. Anh đang đọc dở chồng album thứ ba, nhấp nhổm trên ghế, tay run run ôm lấy tách cà phê đặc thứ hai. Caffeine chẳng giúp được gì cho thân thể rã rời và đôi mắt nhức nhối, chỉ khiến anh giật thót mỗi lần Draco trở mình hay lẩm bẩm trong mơ. Khi Frank trườn ra khỏi bóng tối rồi chui thẳng vào lòng, anh giật mình đến mức suýt hắt cả cà phê nóng lên đầu con rắn.

"Anh đang làm gì vậy?" Frank thắc mắc, tránh xa cái cốc rồi thè lưỡi liếm tấm ảnh Harry và Draco đang mua bánh kẹp ở Diagon Alley.

"Đọc. Còn cậu thì sao, định dọa anh chết khiếp à?" anh gắt, đặt tách cà phê xuống chân, tránh xa cái đầu của nó.

"Nghe thấy anh. Nghe anh lên xuống cầu thang, kêu cọt kẹt. Khuya lắm rồi đấy," Frank góp ý, cuộn tròn ngay ngắn trên đùi anh, che mất cả album.

"Ừ, cảm ơn nhiều," anh dụi mắt. "Anh tưởng cậu chẳng quan tâm đến giờ giấc."

"Không. Nhưng thấy được bóng tối, thấy được người kia đang ngủ. Không ngu ngốc đâu. Không mù quáng đâu."

Đôi mắt đen nhỏ của Frank long lanh rồi nó quay đi, ra chiều bị tổn thương. Anh vội vàng chữa, đặt tay cẩn thận lên thân trơn mượt.

"Tất nhiên anh biết. Anh chỉ tò mò thôi. Tốt nhất cậu cứ bỏ qua lời anh."

"Anh mệt rồi."

"Không, anh ổn," anh phản bác vô ích; cái ngáp ngay sau đó chắc không dịch ra được trong Xà ngữ, nhưng vẻ mặt thì Frank nhìn rõ mồn một.

"Anh mệt. Chờ cái gì? Cãi nhau với người kia à?" Frank hỏi, ngóc đầu ngang tầm mắt anh.

"Không," anh đáp. "Không. Chỉ là anh chưa muốn ngủ."

"Khác ý kiến," Frank lầm bầm, thả mình xuống nếp áo choàng, gối cái đầu ấm áp, trơn láng lên ngực trần của anh. Chẳng mấy chốc, nó cũng ngủ say. Anh khẽ lần tay theo hoa văn trên da nó, mắt lướt qua con rắn rồi dừng lại ở người đàn ông trên giường với đôi mắt mệt mỏi. Thận trọng, anh gấp album trên đùi, với lấy cuốn đề "2018", đọc đi đọc lại những dòng chữ Draco viết tay.

Khói, lửa và ống dài—vũ khí quyến rũ của một Gryffindor già nua.

Để làm bằng chứng: đây là lần phỏng vấn đầu tiên của anh với ông Clearwater, người tỏ ra đặc biệt hứng thú với anh. Nịnh hót quả là một thứ tuyệt diệu, Harry, nhưng em cá là em còn hữu dụng hơn nhiều trong phòng ngủ.

Sẽ hủy hoại hình tượng của em nếu điều này lộ ra, nhưng đây là bức ảnh của hai người em yêu nhất trên đời.

Anh mỉm cười. Anh có thể thức. Anh chỉ cần nhắm mắt một giây thôi.

*

Đèn sáng trên đỉnh cầu thang

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com

Tags: #darry