Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

cpgd461-470

Đệ [bốn trăm] [sáu mươi mốt] chương

[thiệt giả] lâm [ba]

Tri danh bất cụ, [không biết tên] [lại càng không] cụ? [Đây là cái gì] thoại? Từ gia [cửa] đích [gia đinh] [nha hoàn] [đều là] [đầu đầy] đích [vụ thủy], [không nghĩ ra] [này] [thần bí] đích [lễ vật] [là ai] [đưa tới], [này] [kỳ quái] đích hạ từ [vừa là] thùy [nghĩ đến] đích.

"[ngọc châu] tả, [làm sao bây giờ]? [này] hạ nghi tiếp [cũng] [không tiếp]?" [đứng ở] [ngọc châu] [bên cạnh] đích [một người, cái] tiểu [nha hoàn] [nhỏ giọng] [hỏi]. [ngọc châu] thị từ chỉ tình đích thiếp thân [nha hoàn], tại từ phủ đích [thân phận] [tự nhiên] [không giống] phàm hưởng, [nghe vậy] [trầm tư] [sau nửa ngày], [mới nói]: "[các ngươi] thả [ở chỗ này] [chờ], [ta đi] bẩm cáo [tiểu thư], do [nàng] [định đoạt]."

[ngọc châu] [thân hình] [vội vã] mại [bước] tiến phủ, tống hạ nghi đích [một] kiền nhân đẳng [liền] [đều] [ở lại] phủ ngoại [chờ đợi], [đợi] [chén trà nhỏ] [công phu], khước hoàn [không thấy] tiểu [nha hoàn] [ngọc châu] [đến], cao tù đam [thầm nghĩ]: "Lâm [huynh đệ], [này] [nửa ngày] [chưa từng] [động tĩnh], [có thể hay không] [bị người] thức [phá]?"

Lâm vãn vinh [mạnh miệng] [đã] thuyết [phía trước] đầu liễu, [hôm nay] [nếu] tiến [không được] từ phủ, [nọ,vậy] [này] [mặt mũi] tựu đâu đích [lớn], [nghe vậy] [nở nụ cười] [hai tiếng] đạo: "[không sợ] [nàng] thức phá, [chỉ sợ] [nàng] thức [không phá] a! [này] từ [tiểu thư] [nên] hữu [như vậy] đích [thông minh] [tài trí] ba."

Lâm [huynh đệ] [quả nhiên] thị cú cú [huyền cơ], cao tù thính [không hiểu nhiều], [đợi] [trong chốc lát], tựu [ngay cả] lâm vãn vinh [cũng có] ta [cảm giác] [không kiên nhẫn] chi tế, [nọ,vậy] từ phủ đích [đại môn] hoa lạp đả [mở], tiểu [nha hoàn] [ngọc châu] việt chúng [ra], [mỉm cười] đạo: "[ta] gia [tiểu thư] [cảm tạ] [này] vị [không biết tên] [cao nhân] đích hạ nghi, thỉnh [chư vị] [theo ta] [đến đây đi]."

Cổ nhạc [vang lên], [tám] sĩ đại kiệu [liền] [đi theo] [ngọc châu] [phía sau], chúng xuy đả thủ ngư quán [mà vào], [tình hình] [thật là] [náo nhiệt]. Cao tù [vui vẻ nói]: "Lâm [huynh đệ], [tiến vào], [tiến vào]."

Lâm vãn vinh [lắc đầu] [cười]: "[đi vào] [mới là] [bước đầu tiên], canh [mấu chốt] đích [ở phía sau]."

[tám] sĩ đại kiệu tiến liễu từ phủ, [đi theo] [ngọc châu] khoản khoản [mà đi], [một lát] [công phu] [liền] dĩ [tới] hậu hoa viên trung. [một người, cái] [thành thục] [diễm lệ] đích [nữ tử], thân trứ [một thân] [phấn hồng] đích sam tử, [yên lặng] [đứng yên], hướng [chư vị] kiệu phu cổ thủ vi [một điểm,chút] đầu. [nhàn nhạt] [cười nói]: "Hữu lao [chư vị] liễu, [ngọc châu], đả thưởng."

Tiểu [nha hoàn] [lấy ra] ta toái ngân, [nhất nhất] phân phong [cùng các] nhân, [mọi người] tạ quá [đều] [cáo từ]. [đợi cho] [chung quanh] tĩnh liễu, kiến [tiểu thư] [vẫn như cũ] ngưng lập viên trung [bất động], [ngọc châu] [kỳ quái] đạo: "[tiểu thư], [này] [là ai] [đưa tới] địa hạ nghi, [ngay cả] cá [tên] [đều không] cụ thượng?!"

Từ chỉ tình [hừ] liễu [một tiếng]: "Tri danh bất cụ, [này] [lòng người] lí [có quỷ]. [tự nhiên] [không dám] tương [tên] [tiết lộ] liễu. [tưởng rằng] lộng ta quỷ bả hí lai, [liền] năng hổ trụ [ta] yêu? [ta] tựu thiên [không cho] [ngươi] [như nguyện]."

[ngọc châu] [gật gật đầu]: "[muốn] [lừa gạt] [chúng ta] gia [tiểu thư], na hữu [như vậy] [dễ dàng]. [tiểu thư]. [này] hạ nghi [rốt cuộc] thị sách, [cũng] bất sách ni?"

"Bất sách!" Từ [tiểu thư] [do dự] liễu [một chút], [hừ] đạo: "[khi ta] thị [như vậy] hảo [lừa gạt] đích yêu?! [không có] điểm [thành ý]!"

[ngọc châu] [kỳ quái] đích [nhìn] [nọ,vậy] [tám] sĩ đại kiệu [liếc mắt], [nơi này] diện [rốt cuộc] [là cái gì] [đông tây] ni? Khiếu [tiểu thư] hựu não hựu luyến đích, kiến từ chỉ tình [thân ảnh] a na. Trực vãng tú [trên lầu] [chạy đi], [nàng] mang khẩn [đi vài bước], [đi theo] [tiểu thư] [phía sau] [đi].

Thượng liễu lâu lai. [đã thấy] [tiểu thư] y trụ lan can, [lẳng lặng] [nhìn] viên trung [nọ,vậy] kiệu tử, [trên mặt] [trong chốc lát] hồng, [trong chốc lát] bạch, [trong chốc lát] [vui sướng], [trong chốc lát] [tức giận], [trong mắt] [thần sắc] [phức tạp] [biến ảo], [nhìn không ra] thị cá [cái gì] [tình hình].

", [tiểu thư]." [đợi] [nửa ngày] [không thấy] từ chỉ tình [động tĩnh], [ngọc châu] [cũng có] ta nại [không được, ngừng] liễu, [nhỏ giọng] [hỏi]: "[nếu không], [chúng ta] bả [nọ,vậy] hạ nghi, [mở] [đến xem] ba."

"[muốn xem] [ngươi xem], [ta] tài bất thượng [hắn] đương." Từ chỉ tình não não [nói], [ngữ khí] [mềm mại], [không có] [có chút] địa [kiên quyết] ý vị.

[ngọc châu] [nghe được] [kỳ quái]: "[tiểu thư], [ngươi biết] [này] hạ nghi [là ai] tống đích?"

"[không biết] -" từ [tiểu thư] giảo [cắn răng], [sắc mặt] [dần dần] [hồng nhuận]: "- [luôn] [một người, cái] [đáng chết] đích phôi bôi tử tống đích."

Tiểu [nha hoàn] [nghe được] [cười khúc khích] [cười], năng khiếu [tiểu thư] [như thế] [cắn răng] "[nghiến răng] [thống hận]" đích "Phôi bôi tử", [không cần phải nói], [cũng] [biết là] thùy liễu. [ngọc châu] [từ từ,thong thả] [gật đầu], bất kinh [thầm nghĩ]: "[cũng khó] đắc [này] phôi bôi tử [cố tình], [còn có thể] [nhớ kỹ] [chúng ta] gia [tiểu thư] đích thọ thần, [bất quá, không lại] [này] [lễ vật] tống [tới], [cũng không] thảo [tiểu thư] đích [thích], [ta còn] thị [gọi người] bả [hắn] thối [trở về đi], tỉnh đích [tiểu thư] [thấy] liễu tâm phiền - [tiểu thư], [ngươi nói] [có phải là]?"

"[ngươi] [muốn đi] [liền] khứ, [ta] tài [mặc kệ]." Từ [tiểu thư] nữu quá [thân thể] khinh đạo.

Tiểu [nha hoàn] [lên tiếng], bôn [xuống lầu] khứ, văn thính [nàng] đích [cước bộ] [xa dần], từ chỉ tình [trong lòng] lạc đăng [một chút], [vội vàng] [hô]: "[ngọc châu], [ngọc châu] -"

[ngọc châu] hồi [quay đầu] lai, [kỳ quái] đạo: "[tiểu thư], [có chuyện gì] yêu? [ta] [đang muốn] [gọi người] khứ hoàn thọ nghi ni!"

Từ [tiểu thư] kiểm nhân [phấn hồng], [lắc đầu] [hừ] đạo: "[hắn] [làm] [vậy] đa ác sự, [ta còn] hoàn [hắn] tố thậm! [coi như] tác thị [nhặt được] [gì đó], [ngươi đi] tương [nọ,vậy] hạ nghi sách khai, khán thượng [liếc mắt] [liền] nhưng liễu! Vật yếu bẩm cáo vu [ta]."

Tiểu [nha hoàn] nga liễu [một tiếng], [ngọt ngào] [cười]: "[biết] liễu, [tiểu thư]. [bất quá, không lại], [đây là] tống [cho ngươi] địa thọ nghi, [kí nhiên] [ngươi] [không muốn] khán, [ta xem] liễu [cũng] [vô dụng] xử, [cũng] [trực tiếp] nhưng điệu [thật là tốt]. Lai phúc, lai phúc, tương [này] kiệu tử nhưng -"

Tài hảm liễu [một tiếng], [liền] kiến từ [tiểu thư] cấp cấp bôn [xuống lầu] lai, [thần sắc] [vừa thẹn] hựu não: "[ngươi] [nha đầu kia] tác tử yêu, [liền] [ngay cả] [ta] đích tiếu thoại [cũng dám] khán?"

[ngọc châu] lạc lạc [cười], phụ tại từ chỉ tình [bên tai] khinh đạo: "[tiểu thư], [này] thọ nghi, khán thượng [liếc mắt] hựu thiểu [không được] [một khối] nhục, tựu khán [nhìn], [hắn] năng bả [ngươi làm sao vậy]? [nếu là] [không thích], [trực tiếp] nhưng điệu [là được]."

Từ [tiểu thư] [trầm tư] [trong chốc lát], kiểm khổng hồng hồng, [nhỏ giọng] đạo: "[này] [là ngươi] cá [Tiểu nha đầu] [muốn] khán địa, khả [không liên quan] [ta] [chuyện] - [ngươi] khả [chớ để] [đối ngoại] [người ta nói] khởi!"

"Thị, [là ta] [muốn xem] đích." Tiểu [nha hoàn] [hì hì] [cười], [trong lòng] [thật là] [bội phục], năng tương [bình thường] lí duệ trí [quyết đoán] đích [tiểu thư] bức thành [này] [hình dáng], [nọ,vậy] tống hạ nghi đích [công tử], trứ thật [có chút] [bổn sự].

Khán [ngọc châu] hướng [nọ,vậy] kiệu tử tiền [đi đến], từ chỉ tình [tim đập,trống ngực] [gia tốc], [đột nhiên] hựu hoán liễu [một tiếng]: "[ngọc châu] -"

Tiểu [nha hoàn] [kỳ quái] địa [quay đầu] lai, từ [tiểu thư] kiểm nhân phát thiêu, [cúi đầu] đạo: "[này] viên tử lí [nhiều người], mạc [gọi người] [nhìn] tiếu thoại, [cũng] sĩ đáo [ta] [lầu các] [lại nhìn] [không muộn]."

"[biết] liễu." [ngọc châu] [hướng] [tiểu thư] [làm] cá [mặt quỷ], [thần bí] [cười], từ chỉ tình tu [không thể] ức, khinh phi liễu [một tiếng] nữu quá đầu khứ, [trong lòng] tương [nọ,vậy] nhạ [nàng] [như thế] [thất thố] đích phôi bôi tử hận liễu cá [chết khiếp].

Tiểu [nha hoàn] [phân phó] [mấy người] [gia đinh] tương [nọ,vậy] kiệu tử sĩ nhập từ [tiểu thư] [lầu các], tại [trong sảnh] phóng hảo, [thẳng đến] [mọi người] giai tẫn [tán đi], [chỉ còn] [chính mình] chủ phó [hai người]. [ngọc châu] [mới mở miệng] [cười nói]: "[tiểu thư], [ta] [cần phải] khán [này] thọ nghi liễu nga."

Từ [tiểu thư] ân liễu [một tiếng], kiểm nhân [đỏ bừng]: "[ngươi] [muốn xem] [liền] khán, bẩm cáo [ta] [làm cái gì]?"

[ngọc châu] [cười duyên] trứ [xốc lên] kiệu liêm tử. Chích [nhìn thoáng qua], [liền] [nhịn không được] đích [một tiếng] [kinh dị]: "[Đây là cái gì]?!"

Từ chỉ tình văn thính [nàng] [lời nói], [giương mắt] [nhìn lại], [chỉ thấy] [nọ,vậy] [bên trong kiệu] trang [chấm đất] vật sự [thật là] [kỳ quái], ước mạc [một người] lai cao, [so với] [nàng] [hai người] [cao hơn nữa] [ra] đại [nữa cái đầu], [toàn bộ] dụng sa bố mông [lên], [nhìn không ra] [là cái gì] [đông tây]. [ngọc châu] [còn cách] sa bố mạc liễu [vài cái], [ôn nhu] đích, nhuyễn nhuyễn địa, [tựa hồ] [không có] [nhiều ít,bao nhiêu] [sức nặng]. [nàng] [cả kinh] kì [dưới]. [hai tay] [ôm hết] trụ [này] [đông tây], vi [một] [dùng sức], [đúng là] tương [này] [không biết] [là cái gì] [gì đó] [bế] [lên].

Từ [tiểu thư] đích [ngạc nhiên] tự [không cần phải nói] liễu. [Đây là cái gì] hạ nghi, cánh hữu [như vậy] đại đích cá đầu? [nàng] [bước lên phía trước] [vài bước], dữ [ngọc châu] [vừa khởi] [phù trụ] [này] hạ nghi, [này] [đông tây] nhập thủ thậm khinh, [hai người] [nữ tử] khả [dễ dàng] [ngước lên].

[đợi cho] tương [này] thọ nghi phóng hảo. [ngọc châu] [hì hì] [cười nói]: "Khán [này] hạ nghi địa cá đầu, [nên] [không phải] cá tiểu [đông tây], [không có] chuẩn [là vị] [anh tuấn] [tiêu sái], [phong lưu] thích thảng đích [công tử] [cũng] [nói không chừng] ni."

"[ngươi] [nha đầu kia]. Hồ [nói cái gì đó]." Từ [tiểu thư] diện hồng nhĩ xích, khinh phi liễu [một tiếng].

[ngọc châu] lạc lạc [cười duyên], [lấy ra] tiễn đao tương [nọ,vậy] hạ nghi [bên ngoài] [che] đích sa bố [chậm rãi] tiễn khai. [đó là một] [cái dạng gì] địa [lễ vật]? Từ chỉ tình [da thịt] phát thiêu, [tim đập,trống ngực] [gia tốc], [vừa là] [sợ hãi], [vừa là] [chờ đợi].

"Nha -" [đợi cho] [nọ,vậy] sa bố [rơi xuống đất], [hai người] [thấy rõ] hạ nghi đích chân [diện mục], [liền] [vừa khởi] [nới rộng ra] [cái miệng nhỏ nhắn], [rốt cuộc] hợp bất long lai.

[này] hạ lễ [đó là] [một người, cái] chân [chánh thức] chánh đích lâm [ba], [cùng hắn] [bình thường] đích cao ải. [bình thường] đích [hình dạng], [bình thường] đích [trang phục], [ngay cả] [hắn] [nọ,vậy] tiểu mạch sắc đích [da thịt], [khép hờ] địa [ánh mắt], [xấu xa] đích [nụ cười], [đều] chân chân thiết thiết, cận tại [trước mắt].

"Lâm, lâm [công tử], [ngươi] [như thế nào] [ở chỗ này]?!" [ngọc châu] [thanh âm] [kinh hãi], [nói không nên lời] đích nhạ dị.

Từ chỉ tình [cười khúc khích] [cười khẻ]: "Sỏa [nha đầu], [này] [nơi này] [là hắn]?! [chỉ là] [một người, cái] bố nghệ địa [tượng gỗ] [mà thôi]! [này] phôi bôi tử, [cũng không biết] thị [như thế nào] [nghĩ ra] [như vậy] cá [chủ ý] lai, hận tử [người]!"

"Bố ngẫu?!" [ngọc châu] do tự [không tin], [vươn] [tay nhỏ bé] [chậm rãi] [vuốt ve] "Lâm [ba]" [thân thể], [nhất thời] kinh [vui vẻ nói]: "[thật sự], [thật là] bố ngẫu! [ta] [từ] [chưa thấy qua] [như vậy] đại đích bố oa oa, [cũng] [so với] [chiếu] lâm [công tử] tố đích. [tiểu thư], [ngươi] [cũng] [mau tới] [sờ sờ], hảo [mềm mại], hảo [thoải mái] nga!" [này] bố ngẫu tố địa [quá mức] vu bức chân, các [dưới lầu] [ánh sáng] hựu ám, [ngọc châu] [nhất thời] nhận thác, [cũng] tình hữu khả nguyên.

"[đều] [là ngươi] [nha đầu kia] [không có] bì [không mặt mũi], [ta] mạc [hắn] [làm cái gì]?" Từ chỉ tình [mặt cười] [đỏ lên], [nói nhỏ].

"[tiểu thư], bất [có sợ không], [một người, cái] bố oa oa [mà thôi], [sờ sờ] [làm sao] phương. [ngươi] [ngẫm lại], [nếu] mỗi [ngày] [đều] [ôm] [như vậy] [một người, cái] bố oa oa [ngủ], [nọ,vậy] khởi [không phải] [thoải mái] [đã chết]?" [ngọc châu] [vuốt] "Lâm [ba]", [yêu thích không buông tay] đích thuyết: "[tiểu thư], [này] hạ nghi [ngươi] yếu mạ? [ngươi] nhược [không nên, muốn] [nói], [trực tiếp] tứ [cho ta] ba."

[càng nói càng] [không có] biên liễu, từ chỉ tình [trong lòng] cấp chiến, [sắc mặt] hồng địa tượng nhiễm thượng liễu thải hà: "[ta] tài lại đắc yếu ni, [chỉ là] [ta] [trong phòng] [thiếu] [mấy người] sa đại, [ta luyện] ta [quyền cước] [không có phương tiện]. [ngươi] [đã đem] [này] bố ngẫu bão tiến [ta] [trong phòng], [ta] mỗi [ngày] thích đả thượng kỉ cước, [trong lòng] [thoải mái] -"

"Nga -" [ngọc châu] [giật mình] [Đại Ngộ], [thần bí] [cười nói]: "[nguyên lai là] [tiểu thư] dụng lâm [công tử] lai đương sa bao a, [hiểu được], [hiểu được]!"

"[ngươi] [nha đầu kia] -" từ chỉ tình [nở nụ cười] [một tiếng] [liền] [muốn đi] đả [nàng], chủ phó [hai người] chánh nháo thành [một đoàn], [chợt nghe] [ngoài cửa] cổ nhạc tề minh, [một người, cái] tiểu [nha hoàn] cấp cấp [vội vã] bào [tiến đến ] đạo: "[tiểu thư], [tiểu thư], [bất hảo] liễu, [bên ngoài] [lại có] nhân tống hạ nghi [tới] -"

"Tống [liền] tống ma, [có cái gì] [kỳ quái] đích. Nga, [là ai] tống đích?!" [ngọc châu] [dừng lại] hi nháo, [cười nói].

Tiểu [nha hoàn] khiếp khiếp nặc nặc đạo: "[nọ,vậy] [người ta nói], tri danh bất cụ, [không biết tên] [lại càng không] cụ!"

"[vừa là] [hắn]!" Từ [tiểu thư] kiểm nhân [phấn hồng], [nói không nên lời] đích [ngượng ngùng].

[ngọc châu] khả học quai liễu, [không đợi] [tiểu thư] [phân phó], [liền] bãi thủ đạo: "Khoái, [mau đưa] kiệu tử sĩ đáo [tiểu thư] [lầu các] lai." Đãi [nọ,vậy] [nha hoàn] [phân phó] [đi xuống], [ngọc châu] thấu đáo từ chỉ tình [bên tai], [hì hì] [cười nói]: "[tiểu thư], [ta] [cần phải] [chúc mừng] [ngươi] liễu, khán lâm [công tử] [như vậy] thức, [hôm nay] [sợ là] mĩ sự [không thành], [thề không bỏ qua] liễu." Từ chỉ tình khinh thối liễu [một tiếng] [không dám nói] thoại.

[đợi cho] [nọ,vậy] kiệu tử sĩ tiến, [có] [lần đầu tiên] đích [kinh nghiệm], từ chỉ tình [trong lòng] bình hoãn liễu [rất nhiều], [cũng] [bằng thêm] liễu [rất nhiều] [ngọt ngào].

[ngọc châu] [xốc lên] kiệu liêm tử, [hướng] lí [nhìn] [liếc mắt], [nhất thời] [cười nói]: "[tiểu thư], lâm [công tử] hựu tống liễu [một người, cái] bố oa oa lai, di, [lần này] [như thế nào] [không có] mông sa bố? [trên đùi] [còn có] [co dãn]!"

"- [nha đầu], [ta] [cảnh cáo] [ngươi], [không nên, muốn] mạc [ta] thí cổ!" Lâm [ba] [ung dung] đích [thanh âm] tự [bên trong kiệu] [vang lên], từ [tiểu thư] a liễu [một tiếng], [ngơ ngác] lăng [trúng]!

[ nghiễm cáo ]

Nghiễm cáo 6[163 nghiễm cáo ]

Nghiễm cáo 6[tooroo nghiễm cáo ]

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#2

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:27

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988569> cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [hai] chương [ngươi là] [ta] đích [chén trà] vũ nham

Cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [hai] chương [ngươi là] [ta] đích [chén trà] vũ nham

[ngọc châu] [bị làm cho] [một] [run run], tiểu cước [ngay cả] khiêu, tương [thân thể] yểm nhập từ chỉ tình [phía sau], khống xuất cá tiểu [đầu] [kinh hãi] hựu [kinh ngạc] [nói]: "[tiểu thư], [tiểu thư], [này] ngoạn ngẫu [sẽ nói] thoại, [hơn nữa] thính [thanh âm] [tựa hồ] hòa lâm [tướng công] [như đúc] [giống nhau] ni. A, [ngươi] [mau nhìn], [hắn] [còn có thể] [đi đường], [ngày] [nọ,vậy], [hắn] [thế nhưng] [chính mình] [đi tới] liễu?! Hảo [đáng yêu] địa bố oa oa nga!"

Lâm vãn vinh [nghe được] bạch nhãn [vừa lật], [này] [Tiểu nha đầu] địa [con mắt] [cũng] [không biết] [như thế nào] trường địa, [ngươi] [gặp qua,ra mắt] [như vậy] [ngọc thụ lâm phong] địa bố ngẫu mạ? [dám nói] lâm [Tam ca] [đáng yêu] địa, [ngươi] [cũng] [đệ nhất nhân].

Từ chỉ tình [mắt thần] [như điện], [mặt cười] vi hồng, [nhàn nhạt] [hừ] liễu [một tiếng]: "[cái gì] bố ngẫu, [đó là] [một người, cái] hoạt quỷ. [ngươi] [nha đầu kia] [càng ngày càng] [không hiểu] sự liễu, [này] [là ta] địa khuê phòng, [như thế nào] năng khiếu [một người, cái] mạch sanh [nam tử] [xông tới]? Khoái ta mệnh nhân [đưa hắn] niện liễu [đi ra ngoài]."

"[ngươi], [ngươi] chân địa thị lâm [tướng công]? [không phải] bố ngẫu?" [ngọc châu] do tự [không tin], [tay nhỏ bé] vi chỉ, [chớp] [mắt to] vấn.

Lâm vãn vinh [hì hì] [cười]: "[ngươi] [gặp qua,ra mắt] [như vậy] suất địa bố ngẫu yêu? [nếu] [không tin] địa thoại, [ngươi] [trở lại] [sờ sờ], [lần này] khả [không chính xác, cho phép] mạc [mấu chốt] [bộ vị] liễu, [yên tâm], [ta] [không thu] [ngươi] [bạc] địa."

[ngọc châu] 'A' địa [kêu lên], [hai tay] [gắt gao] ô [trúng] [đỏ bừng] [mặt đất] giáp [không dám] [ra tiếng], [dám ở] [tiểu thư] [trước mặt] [như vậy] [nói hưu nói vượn] địa, thuyết [hắn] [không phải] lâm [ba], [tuyệt đối] [không người] [tin tưởng rằng].

Lâm vãn vinh [chậm rãi] [đi] [vài bước], [phù trụ] [nọ,vậy] dữ [chính mình] [bình thường] cao ải địa bố ngẫu, [từ trên xuống dưới] [đánh giá] [liếc mắt], [chậm rãi] [gật đầu] đạo: "[lão huynh], khán [đến xem] khứ, hoàn [là ngươi] [...nhất] suất liễu."

"[ngọc châu], hoàn [cùng hắn] la toa [cái gì]?!" [thấy hắn] tự mại tự khoa, từ chỉ tình [trong lòng] [muốn cười] hựu nhẫn [trúng], [hừ nhẹ] liễu [một tiếng]: "Khoái ta tương [này] khinh bạc [người] niện [đi ra ngoài], mạc khiếu [Phụ thân] hòa di nương [thấy] liễu."

Lâm vãn vinh trát liễu [trong nháy mắt] tình, [này] chân [là ta] [nghe qua] địa [...nhất] [buồn cười] địa tiếu thoại, [ngươi] [cha] tảo [đã đem] [ngươi] mại liễu. [chỉ sợ] [ngươi] [còn không biết] ni. Từ chỉ tình [xem hắn] tễ mi lộng nhãn địa [hình dáng], tự [là ở] đối [chính mình] [ám chỉ] [cái gì], [nàng] [trong lòng] phốc phốc trực khiêu, [cố nén] liễu [ngượng ngùng] [nhỏ giọng] đạo: "[ngọc châu], [ngươi] hoàn [lo lắng] [làm gì], khoái, khoái [gọi hắn] [đi ra ngoài]."

[ngọc châu] [không dám] phất nghịch từ chỉ tình địa [ý tứ], [buông] [tay nhỏ bé], khiếp khiếp đạo: "Lâm. Lâm [công tử], [đây là] [tiểu thư] địa tú lâu, [nàng], [nàng] [mời ngươi] [đi ra ngoài]."

Lâm [công tử] [mở to hai mắt] đạo: "[đi ra ngoài]? [ngọc châu] [muội muội], [ngươi] lộng [sai rồi] ba?! [ta] [khi nào] tiến [đã tới]?! [ta] [ngồi ở] [bên trong kiệu] quá phủ dữ từ [đại nhân] tự thoại, [bất tri bất giác] [đã bị] nhân sĩ [tới] [nơi này], hạ liễu kiệu tử [còn chưa nói] thượng [một câu nói], [tựu yếu] bị niện tẩu, [này]. [tựa hồ] thái bất [giảng đạo lý] liễu ta. [ngươi] [phải biết rằng], [từ đầu tới đuôi], [ta] khả [đều] [không có làm] thác [cái gì] a!"

[này], [nghe] [tựa hồ] [là có] ta [đạo lý], [mới vừa rồi] [chính mình] dữ [tiểu thư] [còn chưa] lộng thanh thị phi, tựu bả lâm [công tử] đích kiệu tử sĩ liễu [tiến đến ], thuyết [rốt cuộc], [không thể] oán [hắn] a!

"[tiểu thư] -" [ngọc châu] nan vi tình địa [nhìn] từ chỉ tình [liếc mắt], [chẳng biết] cai yếu [như thế nào] [mở miệng].

Từ chỉ tình [trong lòng] hữu sổ, tiểu [nha hoàn] [ngọc châu] na thị lâm [ba] [loại...này] lão du tử địa [đối thủ]. [đừng nói] thị [nàng], tựu [ngay cả] [chính mình] [tự mình] thượng trận, phạ [cũng] [chống đở] [không được] [mấy người] [hiệp] [tựu yếu] bại hạ trận lai. Kiến lâm [ba] [ánh mắt] chước chước [nhìn] [chính mình], từ [tiểu thư] [tim đập,trống ngực] [gia tốc], mang [cúi đầu] [hừ nhẹ] liễu [một tiếng]: "[ngọc châu], [ngươi] vấn [hỏi hắn]. [tiến đến] tầm [ta] [rốt cuộc] [có gì] [sự tình]? [nếu là] đáp [không ra] lai, hoàn [là ngươi] [đưa hắn] niện [đi ra ngoài]!"

[ngọc châu] [ói ra] thổ [đầu lưỡi], [hì hì] [cười nói]: "Lâm [tướng công], [ngươi] [nghe được] mạ? [ta] gia [tiểu thư] [hỏi ngươi], [ngươi] lai tầm [nàng] [có gì] [sự tình]? [nếu là] [vô sự], [liền] yếu [mời ngươi] [ra khỏi...]."

Lâm [tướng công] [hít] [một tiếng], [đầy mặt] bi khổ [vẻ,màu]: "[thật sự là] [thế đạo] [gian nan], [lòng người] bất cổ, [không nghĩ tới] hiện [hôm nay], [ngay cả] [làm cho người ta] tống lễ [đều] [như vậy] [khó khăn]. [còn muốn] [bị người] [trăm] bàn bàn vấn. [Tiểu muội muội] [ngươi] [ngẫm lại], [ta] [thật vất vả] [tìm hiểu] đáo [một người] địa sanh [ngày], hựu [thiên tân vạn khổ] [chuẩn bị] liễu sanh [ngày] [lễ vật] [đưa cho] [nàng], [còn muốn] quỷ quỷ sùng sùng [tách ra] [nàng] [cha mẹ] [song thân], hoán lai địa [cũng là] [nhân gia] địa [trăm] bàn chất nghi, yếu hoán tố [là ngươi], [ngươi] [trong lòng] hội hảo thụ yêu?"

[quả thật] [không quá] hảo thụ, [ngọc châu] [gật gật đầu], từ chỉ tình cảnh bột [đỏ bừng], [cúi đầu] [nhỏ giọng] sân liễu [một ngụm,cái]: "Cá phôi bôi tử. [sẽ] [khi dễ] nhân, [ta] tín [ngươi] [mới là lạ]. [ngọc châu]. [ngươi] vấn [hỏi hắn], [từ nơi này] [biết được] [ta] sanh thần địa?"

[ngọc châu] lạc lạc [cười duyên] trứ chuyển thuật: "Lâm [tướng công], [tiểu thư] [nói ngươi là] cá phôi bôi tử, [sẽ] [khi dễ] nhân. Hoàn [hỏi ngươi], [từ nơi này] [biết được] [nàng] sanh thần địa?"

Từ chỉ tình khinh thối [một ngụm,cái], [sắc mặt] [đỏ bừng]: "Tử [nha đầu], thùy [cho ngươi] bả thoại [đều] học [đi]."

[lúc này] đại, [nữ tử] địa sanh thần [tám] tự hòa [các nàng] đích [tuổi] [giống nhau], [đều là] [không thể] ngôn đạo địa [bí mật], [chỉ có] đáo hôn giá thì [mới có thể] [nói về] cập sanh thần, từ [tiểu thư] [tự nhiên] [muốn hỏi] cá thanh [rồi chứ]. Lâm vãn vinh dữ từ chỉ tình [liền] [còn cách] [vài bước] địa [khoảng cách], [hai người] địa mỗi [câu] [đều] [nghe được] [Thanh Thanh] [đau đớn], [hết lần này tới lần khác] từ [tiểu thư] [da mặt] bạc, yếu [xuyên thấu qua] [nha hoàn] [truyền lời], lâm vãn vinh [cũng] [không thèm để ý], [hắc hắc] [cười nói]: "Sanh thần yêu, [là ta] đáo hộ bộ địa tịch bạc thượng tra địa, hảo [tên], [này] - yêu cao, [này] - yêu trường địa bạc sách, [ta] ai cá phiên tra, túc túc [ba Ngàn] [ba] [đêm] [không có] [ngủ] a."

[xem hắn] [hai tay] [khoa trương] địa [so với] hoa, [ngọc châu] [cười duyên] [không ngừng], từ chỉ tình [cũng] nhẫn tuấn [không nhịn được], tuy [biết rõ] [này] [người ở] xả hoang, khước dĩ lại đắc [truy cứu], [đàn bà] yếu địa [chính là] [loại...này] bị trọng thị, bị a hộ đích [cảm giác].

Kiến [tiểu thư] [mặt] sanh vựng, [ánh mắt] mạch mạch địa [hình dáng], [ngọc châu] thấu đáo từ chỉ tình [bên tai], [khẽ cười nói]: "[tiểu thư], [còn muốn] niện [hắn] [đi ra ngoài] yêu?"

Từ chỉ tình a liễu [một tiếng], mang nữu quá đầu khứ: "Niện - đãi hội nhân tái niện! [ngươi], [ngươi] [hỏi lại] [hắn], tống địa [này] [lễ vật], [rốt cuộc] thị cá [cái gì] [đông tây]? [như vậy] đại [một người, cái], [không phải] [thành tâm] khiếu [Phụ thân] hòa di nương khán tiếu thoại yêu?"

Lâm vãn vinh [nghe được] [thiếu chút nữa] [nở nụ cười] [đến], [cũng khó] [làm cho...này] từ [tiểu thư], [khắp nơi] [đều] [phải nhớ] đắc lão từ [như vậy] cá [cha] a. [hắn] [vỗ vỗ] [nọ,vậy] thạc đại địa bố oa oa, [cười nói]: "[này] yêu, [tên là] lâm [ba] công tử, [là ta] [độc nhất vô nhị] địa [phát minh] sang tạo, [ngươi xem] [hắn] [như vậy] cao, [như vậy] suất, nhân kiến [nhân ái], toàn [thế giới] khả [cũng chỉ có] [như vậy] [một] chích nga. [ngọc châu] [Tiểu muội muội], [phiền toái] [ngươi] vấn vấn từ [tiểu thư], [xin hỏi] [nàng] hỉ [không thích] [này] lâm [ba] công tử?"

[ngọc châu] hựu [nhìn] [nọ,vậy] bố oa oa [liếc mắt], luyến luyến [không tha] đạo: "Hảo đại [một] chích lâm [ba] nga!! [tiểu thư], [ngươi] hỉ [không thích] [hắn]?!"

[này] [lên tiếng] địa, [gọi ta] [như thế nào] [trả lời]? Từ [tiểu thư] diện hồng nhĩ xích, anh ninh [một tiếng] [không dám] [ngẩng đầu], [trộm] [liếc] lâm [ba] [liếc mắt], [chỉ thấy] [hắn] [lắc đầu] hoảng não, [nói không nên lời] địa [đắc ý]. Từ [tiểu thư] [trong lòng] [không phục], [âm thầm] [hừ] liễu [một tiếng]. Tại [ngọc châu] [bên tai] [nhẹ nhàng] ngôn đạo liễu [vài câu]. [ngọc châu] [cười khúc khích] [cười], yểm thần đạo: "Lâm [tướng công], [ta] gia [tiểu thư] [nói], nhược tương [này] công tử địa kiểm mông thượng [thấy không rõ] [hình dáng] địa thoại, [nàng] [cũng rất] [thích] [rất] [thích], khả [nếu là] [lộ ra] chân [diện mục], [nàng] [cũng rất] [chán ghét] [rất] [chán ghét]!"

Thính [này] [Tiểu nha đầu] [ngữ khí] tô tô 嗲嗲, [lại thấy] từ chỉ tình [ngượng ngùng] [xinh đẹp], lâm vãn vinh [cả người] [xương đầu] [đều] khinh liễu [bốn] [hai]. Du khang hoạt điều [nở nụ cười] [một tiếng]: "Chân địa yêu? [ta] [cũng thấy] đắc [hắn] hảo [chán ghét], hảo [chán ghét] nga!"

"Khinh bạc!" [nha hoàn] hòa [tiểu thư] [đồng thời] thối liễu [một ngụm,cái], diện hồng quá nhĩ, đả khởi [tâm tư] [muốn] xích [hắn], khước [vô luận] [như thế nào] [đều] trương [không mở miệng].

"[tiểu thư], hoàn [muốn hỏi] yêu? [ta coi], [sợ là] vấn [không ngã] từ [tướng công] liễu!! [hắn], [hắn] phôi đích [rất]!" Tiểu [nha hoàn] kiểm nhân hồng phác phác, [ngữ khí] khiếp khiếp, [thấp giọng hỏi] đạo.

"Vấn. [đương nhiên] [muốn hỏi]." Từ [tiểu thư] [mặt cười] [lửa nóng], tu tao [trung tâm] hữu [không cam lòng], [cúi đầu] [dịu dàng nói]: "[không thể] [gọi hắn] tựu [như vậy] đắc sính liễu. [ngươi] [hỏi lại] [hắn], [ta là] [hắn] đích [cái gì], [hắn] [muốn đưa] [này] [lễ vật] [cho ta]?!"

[ngọc châu] [cuống quít] [gật đầu], [cũng] [tiểu thư] [thông minh], [như vậy] [mấu chốt] địa [vấn đề,chuyện] [có thể nào] lậu quá. [nàng] [nhìn thẳng] lâm vãn vinh, [mỉm cười] đạo: "Lâm [tướng công], [ta] gia [tiểu thư] khiếu [ta hỏi ngươi], [ngươi] tống [như vậy] đại địa [lễ vật] cấp [nàng]. [nọ,vậy] [nàng] [rốt cuộc] [là ngươi] địa [cái gì]?"

[này] [vấn đề,chuyện] [có điểm] [khó khăn], đáp địa [quá sâu] phạ [các nàng] [nghe không hiểu], đáp đích thái thiển hựu hiển [không ra] [chính mình] hữu thâm độ, lâm vãn vinh [lo nghĩ], [hắc hắc] đạo: "[là ta] địa [chén trà]!"

[chén trà]? [không chỉ có] thị [ngọc châu] [phạm vào] [hồ đồ], tựu [ngay cả] từ chỉ tình [chính mình] [cũng] lộng [không rõ]. [nàng] [trầm ngâm] [sau nửa ngày]. [trộm] đối [ngọc châu] [đánh] cá [ánh mắt], tiểu [nha hoàn] [tâm lĩnh] thần hội, [ngọt ngào] [cười nói]: "Lâm [tướng công], [ngươi] năng [không thể nói] địa tái [hiểu được] ta, tiểu tì [có chút] thính [không rõ] ni."

Lâm vãn vinh [lắc đầu], điến thiển [cười]: "[Tiểu muội muội], [cũng] [không nói] liễu ba, [ta là] cá [bên trong] hướng địa nhân, [luôn luôn] [không quá] thiện vu [biểu đạt] [cảm tình] - [mới nói chuyện], [có chút] thoại nhân đối [ngươi nói] [cũng] [không quá] [thích hợp]."

Phi - từ chỉ tình hòa tiểu [nha hoàn] [đồng thời] sân liễu [một ngụm,cái]. [ai nói] lâm [ba] [bên trong] hướng, trư [nghe xong] [đều] hội tiếu.

[ngọc châu] phụ tại từ chỉ tình [bên tai] [nhẹ giọng] đạo: "[tiểu thư], [này] lâm [tướng công] [thật sự là] cá [rất có] thú đích nhân, thùy nhược [theo] [hắn], [này] [cả đời] địa [vui vẻ] sự, sổ [đều] sổ [không xong]."

Từ chỉ tình kiểm nhân hồng hồng đạo: "[Tiểu nha đầu], [ngươi biết] [cái gì]? Quang hội đậu nhạc [có thể không làm được], [còn phải] hữu chân [bổn sự], bất vu hủ. Năng khuất năng thân, năng vi dân [làm việc] -"

[ngọc châu] [ngạc nhiên] địa khán [nàng] [liếc mắt]. Trường nga liễu [một tiếng], [cười khanh khách] đạo: "[ta] [hiểu được] liễu, [tiểu thư], [ngươi] đề địa [này] [điều kiện], [có phải là] [chính là] [chọn lựa] cô gia địa [tiêu chuẩn]?!"

Từ chỉ tình [hai gò má] nhiễm hà, khinh phi [một tiếng]: "[nói hưu nói vượn] [cái gì], [cái gì] [chọn lựa] cô gia, [ta xem] [là ngươi] [này] [Tiểu nha đầu] tư xuân liễu [mới là]."

[ngọc châu] [cười duyên] đạo: "[nếu không phải] tuyển cô gia địa [tiêu chuẩn], [ngươi] [vì sao] [so với] [chiếu] lâm [tướng công] thuyết? [tiểu thư] [ngươi] đề đích [này], khả bất [đều là] lâm [tướng công] địa trường xử yêu? Kí giải phong tình, [có thể] vi dân thỉnh mệnh, [này] [trên đời] [còn có thể] [tìm ra] [so với] lâm [tướng công] [rất có] [bổn sự], [gọi ngươi] hòa [lão gia] [đều] [khâm phục] [không thôi] địa nhân yêu?"

Từ [tiểu thư] [từ từ,thong thả] [cúi đầu], [trầm ngâm] [không nói]. Xác như tiểu [nha hoàn] [theo như lời], [này] lâm [ba] tuy [bề ngoài] [nhìn] [hì hì] [ha ha] [không có] cá chánh kinh, [nhưng] kiền xuất đích [sự tình], na kiện [không phải] [kinh thiên] đích, [quỷ thần khiếp]? Tựu [ngay cả] tống cá hạ nghi, [cũng là] [khắp nơi] xuất nhân ý biểu, [gọi người] hựu hỉ hựu kinh. [nàng] tu hỉ [cười], [ôn nhu nói]: "[người này] [liền] hội sái ta [thủ đoạn], [ngươi] mạc thượng liễu [hắn] địa đương. Khoái ta vấn [rõ ràng], [ta] [sao] đích [là hắn] địa [chén trà] liễu? [này] [so với] dụ nhẫm đích dong tục!"

[các nàng] chủ phó [hai người] tự thoại, [thanh âm] [ép tới] [cực thấp], lâm vãn vinh [cái lổ tai] thụ địa cao cao, [cũng là] [một chữ] [đều] [nghe không được], [đang muốn] [gần sát] [vài bước] [nghe lén], [đã thấy] [ngọc châu] [ngước lên] đầu [cười nói]: "Lâm [tướng công], [ta] gia [tiểu thư] [nói], [chỉ cần] [ngươi] [giải thích] [rõ ràng] [này] [chén trà] địa điển cố, [nàng] [sẽ không] cản [ngươi] [ra khỏi...]."

"[nhất định] yếu [giải thích] yêu?!" Lâm vãn vinh nan vi tình địa [hỏi] [một tiếng], kiến tiểu [nha hoàn] [xác định] đích [vẻ mặt], từ [tiểu thư] dục già dục yểm địa [ngượng ngùng] [ánh mắt], [hắn] [hít] [một tiếng] [lắc đầu]: "[ngọc châu] [muội muội], [mời ngươi] [cho ta] châm [một chén] trà!"

[không đợi] [tiểu thư] [phân phó], [ngọc châu] [liền] [sảng khoái] đích ứng liễu, tương [một chén trà nóng] [đưa đến] [hắn] [trong tay], [xem hắn] khinh phẩm [một ngụm,cái], [lúc này mới] [dịu dàng nói]: "Lâm [tướng công], [ngươi] [nói nhanh lên], [vì cái gì] yếu [tiểu thư] tố [ngươi] địa [chén trà]!"

Lâm vãn vinh [cao thâm] [cười], [than vãn]: "- [như vậy] [mới có thể] bả [nàng] phủng [ở lòng bàn tay] ma!"

"Nha!" [hai người] [nữ tử] [đồng thời] tu tao đích [hai gò má] [đỏ bừng], [này] lâm [ba] chân cá thị khẩu vô già lan, [như vậy] nhục ma địa thoại [cũng có thể] thuyết địa [ra khỏi miệng], [ngọc châu] hồng [nghiêm mặt] [cười nói]: "[tiểu thư], lâm [tướng công], [này] thoại nhân [cũng] lưu trứ [các ngươi] [chính mình] [nói đi], tì tử [truyền đến] [không quá] [thích hợp], lạc lạc -"

Tiểu [nha hoàn] [thân thể] [một] nữu, niểu niểu a na địa [chạy] [đi ra ngoài], từ [tiểu thư] [ngay cả] trứ [kêu] [vài tiếng], [đều] vị hồi [quay đầu] lai. [trong phòng] [chỉ còn lại] từ [tiểu thư] dữ lâm vãn vinh [hai người], [an tĩnh,im lặng] [cực kỳ].

[thấy hắn] [mỉm cười] [nhìn thẳng] [chính mình] khước [không nói lời nào], từ chỉ tình [trong lòng] thảm thắc, [mây đỏ] trực [lên tới] [cổ] biên, mang phi liễu [một ngụm,cái], [sẳng giọng]: "[ngươi], [ngươi xem] cá [cái gì]?"

Lâm vãn vinh [đến gần] [vài bước], [từ trên xuống dưới] [đánh giá] [nàng] [liếc mắt], [nghiêm túc] [hỏi]: "Từ [tiểu thư], [ngươi] [hôm nay] quá địa thị kỉ [tuổi] địa sanh [ngày]?"

Từ chỉ tình [nghe vậy] [thần sắc] [buồn bả], [nàng] [chưa] quá môn [liền] [đã chết] [vị hôn phu], [chính là] thủ quả [nhiều,hơn...năm] đích văn quân, [thanh xuân] [trôi qua], thiều hoa hư độ, tại kinh trung [không người] [chẳng biết] [không người] [không hiểu], lâm vãn vinh [này] [vừa hỏi] chánh thiết trung [nàng] địa [yếu hại]. [nàng] [rưng rưng] [cúi đầu], hận hận [quay đầu] khứ: "[ngươi], [ngươi] nhược hiềm khí [ta] tựu tảo thuyết, [ta] [mới không cần] thụ [ngươi] [này] phôi bôi tử địa khí!"

Lâm vãn vinh tự thị vị [nghe được] [nàng] địa thoại bàn, [nhìn thẳng] [nàng] tiếu lệ địa [khuôn mặt], cảm [hít] [một tiếng]: "Ai, [nhìn ngươi] [này] [kiều diễm] như hoa địa [bộ dáng], [so với...kia] tích lộ địa hải đường [còn muốn] [đẹp hơn] [ba phần], [sang năm] [ngươi] địa [mười] [chín] [tuổi] sanh [ngày], [ta] cai [như thế nào] [cho ngươi] quá ni? Thương [cân não] [nọ,vậy]!"

"[ngươi] - [chán ghét]!" Từ chỉ tình [vừa tức] hựu hỉ, [nhất thời] phá thế [mỉm cười], [này] [mới hiểu được] [này] phôi bôi tử thị [cố ý] sử cá [pháp môn] lai tán [chính mình] [thanh xuân] [xinh đẹp], khước hại [nàng] hảo [một trận] [buồn bả] thương thần.

Từ [tiểu thư] bổn [chính là] danh văn [thiên hạ] địa đại [mỹ nữ], [này] [một] hàm tu [khinh đề], [liền] tự nhiễm tu địa hải đường bàn, [kiều diễm] [thiên hạ] [vô song]. Lâm vãn vinh [giữ chặt] [nàng] [run rẩy] đích [ngọc thủ], [ôn nhu nói]: "Từ [tiểu thư], [chúng ta] [không nên, muốn] tái nháo biệt nữu liễu, tượng tại sơn đông [trong khi] [như vậy] [ở chung], [không phải] đĩnh hảo?!"

Từ chỉ tình khinh phi [một ngụm,cái], nhiêu [nàng] thị [thiên hạ] [nổi tiếng] địa trí nữ, [cũng] giá [không được, ngừng] [hắn] địa đường y pháo đạn mãnh công, [hai] phiến [mây đỏ] [bay lên] ngọc giáp, [tay nhỏ bé] lược đái [phản kháng] địa vãng ngoại tránh khứ, [sẳng giọng]: "[ngươi] [này] phôi bôi tử, [đó là] [ngoài miệng] địa [công phu] [lợi hại], [cũng không biết] quải liễu [nhiều ít,bao nhiêu] [đàng hoàng] [nữ tử], [ta] tài [không tin] [ngươi] - tại sơn đông địa [trong khi] [có gì] hảo, [ngươi] tẫn hội [khi dễ] [ta]!"

[ta] [đâu chỉ] thị [ngoài miệng] địa [công phu] [lợi hại], lâm vãn vinh [hắc hắc] [nở nụ cười] [một tiếng], tương [nàng] [tay nhỏ bé] ác địa [gắt gao], [chẳng biết] tu sỉ đạo: "Từ [tiểu thư], [đây là] [ngươi] [có điều] [chẳng biết] liễu, yếu [bình thường] địa [nữ tử], [ta còn] lại đắc [khi dễ] ni, [nọ,vậy] [cũng] [chính là] [ngươi] -"

Tiều [người này] [chẳng biết] liêm sỉ đích [hình dáng], từ [tiểu thư] hận [không được, phải] tại [hắn] [trên đầu] [hung hăng] xao thượng [một chút], [thử] [sau nửa ngày], khước hạ [không được, phải] thủ, duy hữu [hừ] liễu [một tiếng]: "[chớ để] tẫn thuyết ta hảo thính địa. [ngươi] gia hữu hãn thê, [này] thoại nhân, [ngươi] tố đích liễu chủ yêu? Khiếu [nàng] [mà nói] ba!

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#3

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:28

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988570> cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [ba] chương [người thứ nhất] [nam nhân] vũ nham

Cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [ba] chương [người thứ nhất] [nam nhân] vũ nham

Hãn thê? Lâm vãn vinh [khóc cười] [không được, phải], [này] vị từ [tiểu thư] [cũng là] cá [bất hảo] [trêu chọc] đích đích [chủ nhân] a, thanh toàn [như vậy] [xinh đẹp] đại độ đích [thiên hạ], tại [nàng] [trong mắt] [thế nhưng] thị "Hãn thê"? [ngươi] dữ [nàng] [so với], [ai hơn] "Hãn" hoàn [không nhất định] ni.

"[sao] đích? [không dám nói tiếp nữa]?" Kiến lâm vãn vinh [khó xử] đích [hình dáng], từ [tiểu thư] [trong lòng] toan toan, [môi đỏ mọng] khinh giảo ninh quá đầu khứ: "[ngươi] [coi như] chân [như thế] phạ [nàng], [ngay cả] [trong lòng] [nói] nhân [đều] [không dám nói]?"

[nha đầu kia] việt tưởng việt xóa liễu, lâm vãn vinh [cười vang] đạo: "Từ [tiểu thư], [ta] dữ thanh toàn đích [quen biết] [trải qua], [nói vậy] [ngươi] [cũng] [nghe nói] liễu. Xuất vân [công chủ] [xinh đẹp] [thiện lương], [thanh danh] [lan xa], [nàng] [không có thể...như vậy] [ngươi nói] đích [cái gì] bạt hỗ [người].

Kháp kháp [sự khác biệt], thanh toàn tri [ta], đổng [ta], [khắp nơi] [cho ta] trứ tưởng, [chưa bao giờ] [từng có] bán cú [câu oán hận], [nàng] dữ ngưng nhân, xảo xảo [mấy người] [ở chung] đích [cũng] do thắng [tỷ muội], [như vậy] [tốt đấy] [thê tử], [ta] đáo [nơi này] [đi tìm]? [cho nên] [ta] đích [trong lòng] thoại nhân, [vừa rồi] [đã] [nói qua] liễu, hựu [tại sao] [không dám nói]?"

Từ chỉ tình [cúi đầu] [trầm mặc] [một trận], [thật lâu sau] phương [mới mở miệng]: "[nọ,vậy], [ngươi] đích [ý tứ] thị, [mới vừa rồi] [này] thoại nhân, thị tiếu [tiểu thư] [nhắc nhở] [ngươi] [mà nói] đích?"

[này] [không có thể...như vậy] [nàng] [nhắc nhở] đích, thanh toàn [sớm có] ngôn tại [...trước], phàm thị lâm mỗ nhân khán trung đích [nữ tử], [đều] [trước hết] [làm cho] [các nàng] [mấy người] khảo sát [một phen], thông [qua] [mới có thể] lĩnh tiến gia môn. Dĩ [này] từ [tiểu thư] [cương liệt] chấp ảo đích tính tử, [có thể hay không] [thông qua] thanh toàn [các nàng] đích thẩm hạch, hoàn [thật sự là] [bất hảo] thuyết.

"[này] [còn dùng] đích trứ thanh toàn chúc phù mạ?" Lâm vãn vinh nhãn [cũng] [không nháy mắt], [đánh] cá [ha ha], [thần bí] hề hề đích [nhìn] từ chỉ tình [liếc mắt]: "[là ta] [chính mình] yếu [tới]."

Thính lai [nghe qua], [cũng] [những lời này] [...nhất] đối vị khẩu. Từ chỉ tình kiểm nhân hồng hồng, [cúi đầu] [nhỏ giọng] đạo: "Thị, [là ngươi] [chính mình] yếu [tới]? [chẳng lẻ] [ngươi] tựu [không sợ] [nàng] lai -"

"Lai [cái gì]? Tróc gian?!" Lâm vãn vinh [không giải thích được,khó hiểu] đạo.

"Tróc [ngươi] cá [đại đầu quỷ]!" Từ [tiểu thư] [vừa tức] hựu não, [đỏ ửng] [thần tình], [vươn] tiểu quyền hổ hổ sanh phong. Chánh kích tại [bên cạnh] [nọ,vậy] lâm [ba] công tử đích [trước ngực], phanh đích [nhất thanh muộn hưởng], [nọ,vậy] công tử hoảng liễu kỉ hoảng. Lâm vãn vinh [âm thầm] táp táp thiệt, [nha đầu kia] [gần nhất] [có phải là] [đang luyện] tập quyền kích a, [này] [một quyền] khả [xuống tay] [không nhẹ]. [huynh đệ], khổ liễu [ngươi] liễu!

"Từ [tiểu thư], [ngươi] khuê phòng [có phải là] [tựu tại] [trên lầu]?!" Lâm vãn vinh [tự tiếu phi tiếu] [hỏi].

[thấy hắn] [ánh mắt] [thật sâu] [nhìn kỹ] tại [chính mình] [trên mặt], từ chỉ tình [trong lòng] [thẳng thắn] loạn khiêu, [có chút] [ngăn cản] [không được, ngừng] [hắn] [ánh mắt]. Bất [tự giác] [cúi đầu], [thanh âm] [run rẩy] trứ đạo: "[ngươi], [ngươi] [muốn làm gì]? [ngươi] khả biệt hồ lai, [ta], [ta sẽ] [gọi người] đích!"

[nha đầu kia] chân cảm tưởng a, [ta] năng [làm gì]? Lâm vãn vinh vinh [ha ha] [cười to] trứ [ôm lấy] [nọ,vậy] bố oa oa, [từng bước] hướng [trên lầu] [dời đi]: "[ta giúp ngươi] bả [này] công tử bão [lên lầu], [từ nay về sau] [ngươi] yếu [có cái gì] [tức giận], tựu trùng trứ [hắn] tát ba - [buổi tối] [ôm] [hắn] [ngủ] [cũng] [có thể] đích. [dù sao] [không có] nhân [thấy]."

[hạ lưu] bĩ tử! Từ [tiểu thư] khinh phi liễu [một tiếng], [còn chưa] [tới kịp] [ngăn cản], [nọ,vậy] [hạ lưu] đích nhân dĩ [ôm] bố oa oa [bay nhanh] [trên mặt đất] liễu tú lâu, từ chỉ tình [khẩn trương], [vội hỏi]: "[ngươi] [chờ một chút], khoái [chờ một chút], [mặt trên,trước] hữu -"

"[có cái gì]? Mạc phi thị [cất giấu] [ta] đích [bức họa]?" [không có] [nghĩ vậy] yêu [dễ dàng] tựu tiến liễu từ [tiểu thư] đích khuê phòng, lâm vãn vinh chí [đắc ý] mãn, [hắc hắc] điều tiếu [vài tiếng], [một cước] [bước vào]. Khước giác thối biên nhiệt hồ hồ đích, tự thị [có cái gì] [đông tây] kháo [gần] [chính mình] [bên người], [hắn] hỗn [không thèm để ý], [hắc hắc] đạo: "[bỏ đi], [bỏ đi], [không nên, muốn] phương ngại [ta] bàn [đông tây]! Uy. [ngươi] nã [cái gì] [liếm] [ta] -"

"Uông - uông -" [hai tiếng] [cuồng khiếu] [đột nhiên] tại [bên trong phòng] [vang lên], tựu [phảng phất] sạ nhiên cổn động đích xuân lôi, đốn khiếu lâm vãn vinh [hồn phi phách tán]. [hắn] [đứng ở] nguyên đích [vừa động] [không dám] động, [chậm rãi] [cúi đầu], [chỉ thấy] [lục quang] doanh doanh, [một cái] [hung ác] đích đại cẩu y tại [hắn] [bên người], [vươn] tinh hồng đích [đầu lưỡi], [chậm rãi] [liếm] trứ [hắn] khố cước.

[hắn] "A" đích [kêu] [một tiếng], [vội vàng] ô [trúng] khẩu, [vẫn không nhúc nhích], [cả người] [mồ hôi lạnh] tốc tốc [xuống]. [đại ý] liễu. [đại ý] liễu, [không nghĩ tới] từ [nha đầu] [thế nhưng] bả ác cẩu "Lâm [ba]" dưỡng tại khuê [trong phòng], [thật sự] [gọi người] [khó lòng phòng bị], [nàng] đối [này] [cầm thú], [so với] đối [ta còn] hảo a!

Từ chỉ tình tật [bước] [lên lầu], vọng [thấy hắn] [đứng ở] [chỗ cũ] [mồ hôi lạnh] [đầy mặt], chiến chiến căng căng đích [hình dáng], [nhịn không được] khinh yểm chu thần [cười khúc khích] [cười]. Lâm [ba] [trí tuệ] [uy mãnh], mĩ danh [ngày] [hạ lưu] truyện, [cho nên] [thế nhân,người trần] [như thế nào] [cũng] [đoán không được]. [bọn họ] [trong lòng] [kính đã lâu] đích [bình dân] [anh hùng] lâm [ba], [thế nhưng] [như thế] phạ cẩu. [này] yếu lưu [truyền ra] khứ, hoàn [không gọi] nhân [cười đến rụng răng].

"Từ [tiểu thư], [có thể hay không] khiếu [này] [ngoạn ý] nhân [bỏ đi]? [ta] hòa [nó], [không quá] đối [lộ số]." Lâm vãn vinh mạt liễu [cái trán] [mồ hôi lạnh], [cẩn thận] dực dực đạo.

"[gọi ngươi] [tác quái]!" Từ [tiểu thư] bạch [hắn] [liếc mắt], tai giáp sanh vựng, [ôn nhu nói]: "[ngươi] [đứng ở] [nơi đó] biệt động, [ta] [tới cứu ngươi]!" [nói đến] [cứu ngươi] đích [trong khi], từ chỉ tình [buồn cười] chi dư, [trong lòng] khước [ẩn ẩn] [mọc lên] [một] mạt [khó có thể] [ức chế] đích [ôn nhu], [trên mặt] [nổi lên] [nhu hòa] [xinh đẹp] đích mẫu tính quang huy, kiến quán liễu lâm [ba] đích [thông minh] ky mẫn, hí sái [mọi người] vu cổ chưởng gian, nan [nhìn thấy] [hắn] [như thế] [bất lực] [một hồi], [tựa như] cá [đứa nhỏ].

"[theo ta] lai!" [một] chích [ấm áp] trung [mang theo] [run rẩy] đích [tay nhỏ bé], [cầm] lâm vãn vinh thô tháo đích [bàn tay], từ [tiểu thư] [mềm nhẹ] đích nhĩ ngữ tự hữu [một loại] [thần kỳ] [ma lực], lâm vãn vinh [nghe được] [mơ mơ màng màng], thiên quá đầu khứ, [chỉ nhìn thấy] [nàng] hỏa thiêu [bình thường] hồng đích thông thấu đích [bên tai] hòa [từ từ,thong thả] [rung động] đích [thon dài] [lông mi], đoan [chính là] [xinh đẹp] [vô cùng].

Thuyết [cũng] [kỳ quái], từ chỉ tình [lôi kéo] trụ lâm vãn vinh, [nọ,vậy] ác cẩu [liền] [không gọi] liễu, tồn [ngồi xuống], mâu trung phiếm trứ [lục quang] [sâu kín] [nhìn] [hai người], đảo khiếu lâm vãn vinh bối [trong lòng] [lạnh cả người]. [xuyên qua] ngoại ốc [liền] tiến liễu [nội thất], phương [một bước vào], [liền nghe] [từ từ,thong thả] [mùi thơm ngát] [truyền đến], lâm vãn vinh tị tức [linh mẫn], khinh khứu liễu [một ngụm,cái], [ngạc nhiên nói]: "Mân côi hương thủy?! Từ [tiểu thư] [nguyên lai] [thích] [này] điều điều!"

"[cái gì] [này] điều điều, [nói hưu nói vượn]." Từ chỉ tình mi nhãn sanh vựng, sân liễu [một ngụm,cái]: "[đây là] quách di tống [ta] đích. [nguyên lai] [chẳng biết] [này] hương thủy [là ngươi] [này] [người xấu] sở chế, [đợi cho] [biết được] liễu, khước [chối từ] [đều] [không còn kịp rồi], [ta] [liền] [thích] thượng liễu [này] vị đạo."

Lâm vãn vinh trường trường nga liễu [một tiếng], [mặt mày hớn hở] đạo: "[nguyên lai] từ [tiểu thư] hòa [phu nhân] thị [đồng đạo] [người trong], [đều] [thích] [này] nùng úc mân côi hình đích, [liễu giải], [liễu giải]!"

Từ chỉ tình tự thị [nan giải] [hắn] thoại trung ngụ ý, [nàng] [vừa là] cá cần phấn hảo học đích nhân, [nghe vậy] [nhịn không được] [đôi mi thanh tú] khinh túc, nhu đạo: "[thích] nùng úc mân côi hình đích [làm sao vậy]? [này] hương thủy [chẳng lẻ còn] hữu cá hoa phân yêu?"

[này] [đó là] từ [tiểu thư] đích khuê phòng, [phòng trong] duy hữu [hé ra] phương đắng, [liền] tại sơ trang quỹ tiền bãi trứ, kính trung ánh trứ [hai người] [hai gò má], [một người, cái] [phấn hồng] phương hương phảng như [ba] [tháng] [hoa đào], [một người, cái] hi bì [khuôn mặt tươi cười] tự thị [trong núi] bát hầu.

[đều] [như vậy] [trong khi] liễu. Hoàn [không chịu] tố cá chánh kinh [sắc mặt], [chán ghét] [đã chết]. Từ chỉ tình [trộm] [liếc] kính trung [hai người] [liếc mắt], [vừa thẹn vừa mừng], kiểm tai [hồng nhuận], [dẫn] [hắn] tại [nọ,vậy] phương đắng thượng [ngồi xuống], [liền] [nhẹ nhàng] [cúi đầu] [không chịu] ngôn ngữ.

[trong phòng] [một đạo] [lụa mỏng] bạch mạn già trụ [phấn hồng] đích tượng nha sàng, [ẩn ẩn] [lộ ra] [trên giường] đích phấn bị ngọc chẩm, [nhàn nhạt] đích phương hương phức úc, [hào khí] [thật là] [ấm áp]. [ngẫm lại] từ [tiểu thư] [bộ ngực sữa] bán yểm, băng cơ ngọc phu dữ ngọc bị nha sàng tương huy ánh, [đó là] [như thế nào] [một bộ] [mê người] đích [cảnh sắc]? Lâm vãn vinh [trong lòng] hô hô khiêu, từ [tiểu thư] khước [phảng phất] [xem thấu] [hắn] [tâm tư], [nọ,vậy] [thẹn thùng] đích [sắc mặt], [so với] [phấn hồng] đích tú bị [còn muốn] nhuận thượng [ba phần], [phảng phất] tân [tràn ra] đích [hoa đào], [kiều diễm] [ướt át].

Lâm vãn vinh [xảy ra] đích khuê phòng [cũng không] toán [thiếu], xảo xảo đích, tần tiên nhân đích, lạc ngưng đích, [Đại tiểu thư] đích, ngọc sương đích, [phu nhân] đích. [mặc kệ] thị [thiên kim] [tiểu thư], [cũng] [thành thục] [phụ nhân], [nọ,vậy] khuê phòng đích bãi thiết [mỗi người] huýnh dị, [ngàn] nhân [liền có] [muôn vàn] phong cách, [gọi người] mục bất hạ tiếp, [trí nhớ] [khắc sâu]. [này] từ [tiểu thư] đích khuê phòng [liền] dữ [nàng] đích lược hiển [lãnh đạm] đích [bề ngoài] kháp hảo [sự khác biệt], [khắp nơi] đạm phấn, [tâm tư] độc cụ. Lâm vãn vinh yết liễu khẩu [nước miếng], [hắc hắc] [cười nói]: "[đương nhiên] [có nói] đạo đích. [có người] [nghiên cứu] quá, [thích] mân côi hương thủy đích [nữ hài tử]. [tính cách] [nhiệt tình] [sáng sủa], [mà] [thích] nùng hương hình mân côi hương thủy đích [nữ tử], canh [nên] thị kích tình bôn phóng, [nhiệt liệt] tự hỏa đích -"

Từ chỉ tình [khinh thường] đích phiết phiết chủy, [hừ] đạo: "[lại đây] [nói hưu nói vượn] liễu, [ta coi] [thích] [nghiên cứu] [này] oai môn [tà đạo] đích [người nọ] [đó là] [ngươi] liễu. [cái gì] kích tình bôn phóng, [nhiệt tình] tự hỏa, [ngươi] tiều [ta là] [như vậy] đích nhân yêu?"

"[nọ,vậy] khả [không nhất định]." Lâm vãn vinh [ý cười] dâm dâm: "[ngươi] [còn chưa] [xâm nhập] đáo [mỗ ta] [phương diện]. [ngươi] [như thế nào] [chỉ biết], [ngươi] [không phải] [như vậy] đích [người đâu]?!"

Sơ thì hoàn [không giải thích được,khó hiểu] [hắn] thoại ý, [nhưng] từ chỉ tình [chính là] từ chỉ tình, [thiên hạ] [nổi tiếng] đích trí nữ, lược gia [suy tư] [liền] [hiểu được] liễu [này] phôi bôi tử đích [tâm tư], [nhịn không được] diện hồng nhĩ xích, [hung hăng] [trừng] [hắn] [liếc mắt], [nói không ra lời].

Lâm vãn vinh [hắc hắc] kiền [nở nụ cười] [vài tiếng], tại sơn đông đích [trong khi], [quay,đối về] từ [tiểu thư] hựu bão hựu mạc hựu thân đích. [không nên] [làm] [đều] kiền quá [tám phần] liễu, [cũng] [không có gì] cố kị đích liễu, [lúc này] [nói tiếp] [cái gì] [phong lưu] [mà] bất [hạ lưu], [không chỉ có] [hắn] [chính mình] khán [không dậy nổi] [chính mình], [sợ rằng] tựu [ngay cả] từ [tiểu thư] [cũng] [sẽ không] [đáp ứng] liễu.

"Di, [này] [là cái gì]?!" Kiến từ [tiểu thư] [không nói lời nào], lâm vãn vinh [chung quanh] [đánh giá], [ánh mắt] [rơi xuống] môn cước xử [một người, cái] diêu lam thượng, [nhịn không được] [ngạc nhiên] đích [mở miệng] [ra tiếng]. [nọ,vậy] diêu lam lí phô trứ ta kiền thảo. Hoàn phóng trứ [một món đồ] chức [tốt đấy] mao y, [chẳng biết] thị [làm cái gì] dụng đích.

Từ [tiểu thư] [trộm] [cười]. [tay nhỏ bé] hợp [cùng một chỗ] khinh phách [vài cái], [ngoài cửa] [nọ,vậy] ác khuyển "Lâm [ba]" sưu đích [một tiếng] [chạy trốn] [tiến đến ]. Lâm vãn vinh [so với] [nó] [động tác] [nhanh hơn], xoát đích [một tiếng] [đứng lên], [tránh ở] từ chỉ tình [phía sau]: "Từ, từ [tiểu thư], [nó] [tiến đến ] [làm gì]?"

Từ chỉ tình [cười] [vỗ vỗ] [hắn] thủ: "[ngươi] mạc phạ, [không có] [ta] đích [cho phép], [nó] [sẽ không] giảo [ngươi] đích. Lâm [ba], [ngủ] -"

[ngủ]? Lâm vãn vinh [sửng sốt] [một chút], [không thể nào], từ [tiểu thư] [gọi ta] [ngủ]? Tại [nàng] khuê [trong phòng], tựu [như vậy] [hé ra] tượng nha sàng, [vừa là] quang [ngày] [ban ngày] đích, [chẳng lẻ] [nàng] [cũng có] hòa [ta] [giống nhau] đích ái hảo?

"Hoàn [lo lắng] [làm gì]? Khoái thụy a!" Từ chỉ tình hựu [uống] [một tiếng], [ngữ khí] trung ẩn hữu [vài tia] [không nhịn được].

[nha đầu kia] [còn không sợ], [ta còn] phạ cá cầu. Lâm vãn vinh nga liễu [một tiếng], [thẳng tắp vãng [trên giường] thảng khứ, [hắc hắc] [cười nói]: "[tốt đấy], [ta] [nghe ngươi] [nói], thụy [tốt lắm]. Từ [tiểu thư], [ngươi] [cũng] lai a!"

Sạ thính [phía sau] đích [tiếng người], từ chỉ tình [dọa] [vừa nhảy vào], đãi [đã thấy] lâm vãn vinh [nằm ở] [chính mình] tú [trên giường], [nàng] [hai má] xoát đích [đỏ bừng], cấp cấp [đưa hắn] [kéo], [run giọng] đạo: "[ngươi], [ngươi] [làm gì]? [phải] [Phụ thân] hòa di nương [thấy], [ta] [như thế nào] [còn nói] đích thanh, [ngươi] [này] [bại hoại], [là muốn] hại tử [ta] a, ô ô -"

"Biệt, [đừng khóc] a." Kiến từ [tiểu thư] [nước mắt] tốc tốc [hạ xuống], lâm vãn vinh [cũng không biết] thị [nơi này] [trêu chọc] [nàng] liễu, [vội hỏi]: "[không phải] [ngươi] [gọi ta] [ngủ] đích yêu?! Nga, [ta] [hiểu được] liễu, [ngươi là] [gọi ta] thụy địa bản, [muốn] [rèn luyện] [ta] đích yêu phúc [năng lực], ai, [loại...này] [hứng thú] ái hảo, [ta còn] thị [lần đầu] [nghe nói]."

"[ngươi] hồ [nói cái gì] a!" Từ chỉ tình tu não giao gia, [hồi tưởng] khởi [mới vừa rồi] [chính mình] ngôn hành, [lúc này mới] [ý thức được] [bên trong] [thật to] [có chuyện], [nước mắt] lạc đích canh tật [rồi lại] [có chút] [muốn cười], tiêm tiêm ngọc [chỉa chỉa] trứ [nọ,vậy] ác cẩu đạo: "[ta], [ta là] khiếu [nó] [ngủ], [không phải] [ngươi]!"

[nọ,vậy] ác khuyển [sớm] [nhào vào] diêu lam, [một] chích cẩu đầu [thần kỳ] đích thân tiến [nọ,vậy] mao y, [từ] cảnh tử lí [thấu] [đến], [hai mắt] [khép hờ], [từ xa nhìn lại], [liền] [như là] tại giả mị.

[ta] [hắn] mụ chân oan [nọ,vậy], lâm vãn vinh hữu khổ thuyết [không được, phải], nháo [như vậy] đích [hiểu lầm] [không có thể...như vậy] [một hồi] liễu, quái tựu quái [này] từ [tiểu thư] thủ [cái gì] [tên] [bất hảo], thiên [tựu yếu] khiếu lâm [ba] ni, [Tam ca] đích [tên]. [là ngươi] năng khiếu đích mạ?

"[ngươi], [không có việc gì] ba!" Kiến lâm vãn vinh [trên mặt] [thần sắc] âm tình [biến hóa], từ chỉ tình [muốn cười] khước [không dám] tiếu, [trong lòng] [cũng là] [vô cùng] [ấm áp], [trộm] ác [trúng] [hắn] thủ, [nhỏ giọng] [hỏi].

"[không có việc gì]." Lâm vãn vinh hận hận đạo: "[không có] [nghĩ vậy] vị lâm [ba] huynh [hưởng thụ] đáo đích đãi ngộ [như thế] [cao], [ngay cả] [ngủ] [đều] hoàn [mặc] mao y, [thật sự] [gọi ta] đẳng [hâm mộ], từ [tiểu thư]. [mạo muội] vấn [một câu], [này] mao tuyến y [là ngươi] chức đích mạ?"

Từ chỉ tình [quay đầu] khứ, [ngượng ngùng] đích khinh sân [một tiếng]: "Bất [nói cho] [ngươi]."

"[này] [cầm thú], [thế nhưng] xuyên [chính là] [ấm áp] bài." Từ [tiểu thư] đích [thái độ] [liền] thuyết [sáng tỏ] [hết thảy], lâm vãn vinh [cắn răng] [nghiến răng], kiến [nọ,vậy] ác khuyển thụy đắc [nhu thuận] ôn tuần, [lại có] từ [tiểu thư] [bên người], [nghĩ đến] [nó] [không dám] đối [chính mình] [thế nào]. [hắn] [hắc hắc] liễu [hai tiếng], [trộm] [vươn] thủ khứ. Xả liễu [một chút] ác cẩu [trên người] đích mao y.

"[ngươi] [làm cái gì]?!" [thấy hắn] [bộ dáng], từ chỉ tình hựu [vừa bực mình vừa buồn cười], [trong lòng] khước lão thị [kỳ quái], [chính mình] [tuổi] [cũng không] toán [nhỏ], [ngày thường] lí [cũng là] [mỗi người] xưng tán đích [thành thục] ổn trọng, [vì sao] [gặp được] [này] phôi bôi tử, [liền] tự thị [hoàn toàn] [bị lạc] liễu [chính mình], [đi theo] trứ [hắn] khốc [hắn] tiếu [hắn] đả [hắn] nháo, thiên hoàn nhạc [này] bất bì. [thật sự là] cá [kỳ quái] đích [vấn đề,chuyện]!

Lâm vãn vinh kiền tiếu [hai tiếng] [không có] [trả lời], [kinh hãi] đích [nhìn] [nọ,vậy] giả mị đích "Lâm [ba]". [trên tay] [động tác] [thật là] khinh hoãn, từ chỉ tình kiểm nhân [đỏ lên], [cố tình] [ngăn cản], [lại tìm] [không ra] [lý do].

Ác khuyển "Lâm [ba]" tự thị [không có] [nhận thấy được] [hắn] [động tĩnh] [bình thường], thảng đích an [an tĩnh,im lặng] tĩnh, lâm vãn vinh tiều đích đảm khí đại tráng. [cổ tay] [run lên], [liền] tương [nọ,vậy] mao y tự [nó] [trên đầu] xả liễu [xuống tới], ác khuyển ngao ô [một tiếng], [con mắt] phiên liễu [vừa lật], kiến từ [tiểu thư] [ngượng ngùng] [không thôi], [căn bản là] [không có] không đáp lí [chính mình], [liền] hựu [nhắm mắt] thụy [đi].

Hảo kinh hiểm a, lâm vãn vinh [vỗ vỗ] hung bô, [trên mặt] [vẻ mặt] [thật là] [đắc ý], [đợi cho] vọng kiến [nọ,vậy] mao tuyến y. [cũng là] [sửng sốt] [sửng sốt,sờ]. [này] mao tuyến y thủ nghệ tinh mĩ, trường trường khoan khoan, [ống tay áo] tề toàn, [như thế nào] khán [đều] [không giống] [là cho] [nọ,vậy] ác khuyển chức đích, bất hợp [nó] thân a, đảo [như là] [cho ta] lượng thân định tố đích.

"[như vậy] hảo [gì đó], cấp [nọ,vậy] [cầm thú] xuyên, [lãng phí], thái [lãng phí] liễu!" Lâm vãn vinh đề lưu trứ [nọ,vậy] mao tuyến [quay,đối về] [chính mình] [trên người] [so với] hoa. [càng xem] [càng là] [vừa người], [nhịn không được] đích [lắc đầu] [cảm thán].

Từ [tiểu thư] [hốc mắt] [ướt át]. [nước mắt] doanh doanh [chuyển động], [trong nháy mắt] [liền] yếu tích lạc [xuống tới], hốt đích [một chút] xả quá [nọ,vậy] [quần áo] khinh khấp đạo: "[không nên, muốn] [ngươi] quản, [ta] [đó là] cấp [cầm thú] chức đích, dữ [ngươi] [không có] kiền hệ. [ngươi] khoái [trả lại cho ta], [chán ghét], [chán ghét] -"

[mặc kệ] [nàng] thị [cở nào] [xuất sắc], [cở nào] [trí tuệ] đích [đàn bà], [đúng là vẫn còn] [đàn bà], [rất nhiều] tiểu [tính tình] [đều là] [tương thông] đích, lâm vãn vinh [cảm thán] [một tiếng], [ôm] từ chỉ tình [thân thể mềm mại], tại [nàng] [bên tai] [khẽ cười nói]: "[không phải] [không nhìn được] [tốt xấu], [là ngươi] [không có] [nói cho] quá [ta], [ta] [cũng] [không biết] a!"

"[là ngươi] [trong lòng] [căn bản là] [không có] [nhớ tới] quá [ta]! [ta] [từ] sơn đông tựu [bắt đầu] chức liễu, [ngươi] khước [cho tới bây giờ] [không biết], [ta] hận [ngươi], [ta] hận [ngươi]!" Từ chỉ tình [phảng phất] [núi lửa] [bộc phát] liễu bàn, [nước mắt] [cuồn cuộn] [hạ xuống], [quay,đối về] [nọ,vậy] lâm [ba] công tử [cho] kỉ tiểu quyền, [rồi lại] [nghĩ,hiểu được] [không giải thích được,khó hiểu] hận tự đích, tiểu quyền [liên miên], như tật phong sậu vũ bàn hướng [trước mắt] đích chân lâm [ba] [ngực] chuy khứ.

"[từ] sơn đông tựu [bắt đầu] liễu?" [thời gian] [thật sự] bất đoản liễu, lâm vãn vinh [trong lòng] hữu quý, [khi đó] chánh mang trứ lao [bạc], hựu mang trứ hòa ngưng nhân tố [một ít] [xâm nhập] [nghiên cứu], hoàn [thật sự là] [không có] [công phu] khứ [quan tâm] từ chỉ tình đích [cảm thụ].

Từ chỉ tình [quật cường] đích ân liễu [một tiếng], [nước mắt] [chậm rãi] [chảy xuôi], [lẩm bẩm nói]: "[ngươi] [đêm đó] sấm tiến ngưng nhân [trong phòng], hoàn bả [ta] đương [làm] [nàng], đối [nhân gia] [như vậy], [ta], [ta] hận tử [ngươi] liễu." Từ chỉ tình [cắn răng] [nghiến răng], mi mục huân hồng, [trong mắt] [cũng là] [chảy qua] [nhàn nhạt] đích [ấm áp] [lưu luyến].

"Tự [ngày thứ hai] [bắt đầu], [ta] [liền] [trộm] [bắt đầu] chức tuyến câu châm, [liền] chích [có một] [ý nghĩ], [ta] yếu [tại đây] y lí trang mãn cương châm, thứ tử [ngươi] [này] phôi bôi tử!" Từ [tiểu thư] hựu khốc [vừa cười], [vẻ mặt] [chua xót]: "[khi đó], [ta] yếu [gạt] [mọi người], yếu [gạt] [ngươi], canh yếu [gạt] [nọ,vậy] quỷ linh [tinh quái] đích ngưng nhân, [nàng] hành lộ đích [trong khi] [ta] dữ [nàng] [nói chuyện], [nàng] an miên đích [trong khi], [ta] [liền] [trộm] mang hoạt, [một đường] tự sơn đông [trở lại kinh thành], [liền] [không có] thụy thành [một người, cái] [an ổn] giác -"

Hoàn chân [không dễ dàng] a, man quá [người khác] [có lẽ] [không khó], khả lạc [nữ nhân tài ba] [ra sao] [bọn người], [đó là] [so với] [hồ ly tinh] hoàn tinh đích hồ mị tử a, [một] hữu [gió thổi] thảo động, [sao có thể] [còn không] [phát giác] liễu.

[đang tự] [cảm khái] trứ, [lại nghe] từ [tiểu thư] đích ngữ tốc [càng phát ra] đích [kịch liệt] liễu [lên]: "[đó là] [ta] từ chỉ tình thì vận bất tể, [ngày ấy] [sắp] hoàn công [là lúc], [ngươi] khước [gặp lại] liễu tiếu [tiểu thư], [ta] [phải] [này] [đông tây] tống dữ [ngươi], ước [ngươi] quá phủ, [ngươi] [này] phôi bôi tử, [rồi lại] [nọ,vậy] bàn đối [ta], [ta] [liền] nã [này] [đông tây] [làm] cẩu oa - [ngươi] [này] phôi bôi tử, [ta] hận tử [ngươi] liễu, [ngươi] khoái [đi ra ngoài] -"

Từ chỉ tình sanh tính [cương liệt], [nước mắt] cổn lạc, kích phẫn [dưới], cánh [là thật] đích [đưa hắn] [hướng ra phía ngoài] [đẩy đi]. Lâm vãn vinh dữ từ [tiểu thư] tương giao [cũng] [không phải] [một ngày] [hai] [ngày] liễu, [biết rõ] [nàng] tính tử, nguyên [tới nơi này] diện [còn có] [nhiều như vậy] [khúc chiết], [khó trách] từ [nha đầu] hữu [nhiều như vậy] [oán hận] ni.

[đợi cho] [sắp] bị thôi đáo [cửa], [hắn] tài tại từ chỉ tình [bên tai] [khẽ thở dài]: "Chỉ tình, [ta] [cho nên] [người thứ nhất] [tiến vào] [ngươi] hương khuê đích [nam nhân], [ngươi] nhẫn tâm tựu [như vậy] cản [ta] tẩu yêu?!"

"[ngươi] [mới không phải] [người thứ nhất] ni!" Từ chỉ tình phương tâm [mềm nhũn], [thân thể] đốn nhu liễu [rất nhiều].

[không phải] [người thứ nhất]? Tại [ta] [trước] [còn có] nam [người đến] quá? Lâm vãn vinh lăng [trúng].

"Bổn đản!" [thấy hắn] toan toan [bộ dáng], từ chỉ tình [trong lòng] [nói không nên lời] đích [ngọt ngào], [cũng là] [không chút do dự] đích [đưa hắn] thôi [xuống lầu] khứ: "- [người thứ nhất], [là ta] [cha]!"

[ai nha], [ta] [như thế nào] tựu biến bổn liễu ni! Lâm [đại nhân] [vỗ] ba chưởng, [như ở trong mộng mới tỉnh] bàn cấp [nhảy dựng lên], [cái trán] khước chánh [đánh vào] [bên cạnh] đích [núi giả] thượng, phanh đích [một tiếng] [vang lớn], tựu [ngay cả] [nọ,vậy] tú [trên lầu] [trộm] [đánh giá] [hắn] đích từ [tiểu thư] [đều] [nghe được] [nhất thanh nhị sở].

"[kẻ ngu]!" [nàng] tu tu đích [che] [hai gò má], [lòng tràn đầy] đích [ngọt ngào] [hạnh phúc].

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#4

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:28

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988572> cực phẩm [gia đinh]

Đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [bốn] chương

Vị toại

Vũ nham

Cực phẩm [gia đinh]

Đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [bốn] chương

Vị toại

Vũ nham

Cao tù [ở ngoài cửa] [sớm] [chờ đợi] đa thì, kiến lâm vãn vinh hưng cao thải liệt [đến], thấu [tiến lên] khứ [nhìn] [hắn] [cái trán], [nhất thời] [cả kinh]: "Lâm [huynh đệ], [ngươi] [đây là] [làm sao vậy]? [có phải là] phủ lí [có thích khách], [ngươi] [sao] đích [bị] [như thế] [trọng thương]?"

[mới vừa rồi] [chỉ lo] trứ [cao hứng] liễu, đảo [không có] [nhớ tới] [việc này], cao tù [không nói] [hoàn hảo], [gọi hắn] [nhắc tới] khởi, lâm vãn vinh đốn giác [cái trán] hỏa lạt lạt đích [đau đớn], [thân thủ] mạc liễu [một chút], [chỉ cảm thấy] xúc xử nhuyễn nhuyễn miên miên, cổ [nổi lên] hảo đại [một người, cái] bao.

[hắn] thử nha [nhếch miệng] [hừ] [hừ] liễu [một tiếng]: "[không có gì] [đại sự], [chính là] từ phủ lí đích [núi giả] [đi đường] thì [không mang theo] [con mắt], chàng liễu [ta] [một chút]. Cao [đại ca], [ngươi] khoái [giúp ta] [nhìn,xem], chàng đích trọng [không nặng], hội [không có] tổn [ta] [anh tuấn] đích [dung mạo]? [nãi nãi] đích, [ta] [đã có thể] toàn bằng [này] [hé ra] kiểm hỗn phạn cật ni."

Cao tù [nghe được] [ha ha] [cười to], bãi thủ đạo: "Vô phương vô phương, chích [nếu không] chàng [tới] [ngươi] đích chủy, [vậy] [không có gì] đại [không được], [chậm trễ] [không được] [ngươi] [ăn cơm], câu đáp [cô nương]."

Tiều [này] lão [tiểu tử] thuyết đích, [ta] tránh tiễn [ăn cơm], [dụng tâm] [tán gái], [nọ,vậy] kháo đích [tất cả đều là] chân [công phu], [không có thể...như vậy] chủy bì tử [nói nói] [vậy] [đơn giản] đích, lâm vãn vinh bạch nhãn [vừa lật], thậm [không phục] khí.

Cao tù tại [trong lòng,ngực] bát [lôi,kéo] [vừa thông suốt], [lộ vẻ] ta bình bình quán quán, lâm vãn vinh nhãn tiêm, thu kiến [trong đó] bất phạp "[La Hán] đại phật côn" "[thần tiên] [cỡi quần áo] sam" [như vậy] đích [tuyệt thế] danh dược, [nhất thời] [rất là] [hâm mộ], sách sách [than vãn]: "Cao [đại ca] [quả nhiên] [danh bất hư truyền], [hành tẩu] [giang hồ] [thế nhưng] [mang theo] [nhiều như vậy] đích [linh đan diệu dược], [ta xem] [ngươi] [mười] bối tử [cũng] dụng [không xong] ni, [trên giang hồ] đích [này] [các hiệp nữ], khả [thật là có] phúc [tức giận]."

Kiến lâm [huynh đệ] [thần tình] đích dâm tiếu, ác xúc [vô cùng], [có] [lần trước] hàng châu [quy lai] [trên đường] chỉnh trì đào [công tử] đích [kinh nghiệm], cao tù đối [hắn] [cho nên] [có chút] [e ngại], mang [một cổ] não [thu hồi] [này] [bảo bối], [hắc hắc] đạo: "Tiều [huynh đệ] [ngươi nói] đích, [ta là] [như vậy] đích nhân yêu? Đối trung ý đích [nữ tử]. [ta] [chủ yếu] hoàn [nầy đây] bồi dưỡng [cảm tình] [là việc chính], [dược vật] vi phụ, [dược vật] vi phụ -"

Hảo [một người, cái] [dược vật] vi phụ, chân khuy [ngươi] lão [tiểu tử] năng khai đích liễu khẩu, [ta] [như thế nào] tựu [kết giao] liễu [ngươi] [như vậy] đích [bại hoại] ni, hòa [ta] [giống nhau] hữu [tính cách]! Lâm vãn vinh [ha ha] [cười to] trứ [vỗ vỗ] cao tù [bả vai], đốn khởi tinh tinh tương tích chi cảm.

Cao tù phiên liễu [nửa ngày], [tìm ra] [một] bình điệt đả dược [chậm rãi] [vì hắn] đồ thượng, tặc [cười] [hỏi]: "[huynh đệ]. [sự tình] [tiến hành] đích [như thế nào] liễu? [nhìn ngươi] [này] [xuân phong] [đắc ý] đích [bộ dáng], mạc phi thị [đắc thủ] liễu?! [nọ,vậy] từ [tiểu thư] [cho nên] [chúng ta] kinh trung [nổi danh] đích lãnh [mỹ nhân], hựu [thanh cao] [lại có] [học vấn], [chưa từng] [muốn gọi] [huynh đệ] [ngươi] thải liễu, [lão ca] [...trước] [ở chỗ này] [chúc mừng] [ngươi] liễu!"

[này] lão cao [quả nhiên] thị [thói quen] liễu "[dược vật] vi phụ" đích nhân, mi nhãn [bất chánh] [không nói], [mở miệng] [đó là] [này] [hắc đạo] thiết khẩu thuật ngữ, [vừa là] [đắc thủ] [vừa là] thải trích đích, [ngươi] bả [ta] [trở thành] hà [loại] [nhân vật] liễu? [ta] [luôn luôn] thị hoa khai ứng [có khi]. Chích dữ [hai] [trong lòng biết], giảng cầu [chính là] [tâm linh] câu thông, [thân thể] cộng minh, khả [không mang theo] dụng dược đích. Lâm vãn vinh [trong lòng] [thật to] đích [khinh bỉ] liễu lão cao [một phen], [muốn] [trả lời] [hắn] [vấn đề,chuyện], khả [hắn] [chính mình] [cũng có] ta [mê hoặc]. Dữ từ [tiểu thư] [nói] [nói chuyện], [đã bị] [nàng] cản [đến] liễu, [này] toán [Sao lại thế này], [rốt cuộc] thị thành [cũng] [không có] thành ni?

"[huynh đệ], [thế nào], [rốt cuộc] [đắc thủ] [không có]? [ai nha]. Cha ca lưỡng [còn có cái gì] [bất hảo] [ý tứ] đích, [lời nói thật] [nói thật] [là được]!" Cao tù nhãn ba ba đích [nhìn] [hắn], [vội vàng] đạo.

[thật sự là] [phụ] cao [đại ca] đích [một mảnh] [tín nhiệm] a, lâm vãn vinh [tàm quý] đích [cúi đầu]: "Vị toại!"

Vị toại? Cao tù [thần sắc] [nhất thời] [nghiêm túc] [lên], chánh kinh [gật gật đầu] đạo: "Từ [tiểu thư] [quả nhiên] [không hổ là] từ [tiểu thư], [thế nhưng] năng khiếu lâm [ba] [huynh đệ] [ngươi] bính đinh tử. [việc này] [nếu] [truyền ra] khứ, [nàng] đích [thanh danh] [uy vọng] [sợ rằng] [lại muốn] bội tăng liễu, [không được], [không thể] [làm cho] [nàng] đắc sính, [ta] [nhất định] yếu trợ [ngươi] [một] tí [lực]. [huynh đệ] -" [hắn] đẩu đẩu [trong lòng,ngực] đích bình bình quán quán, [chung quanh] [xem xét] [liếc mắt], [thần bí] hề hề đạo: "Yếu na [loại] dược, [ngươi] [chính mình] tuyển ba, [lão ca] [ta] đích gia đương, [đã có thể] [toàn bộ] [ở chỗ này] liễu. [ngươi xem] [này] [biết không]. [này] [tên là] liệt nữ ngâm, thị [năm nay] [...nhất] [lưu hành] đích, diêu tử lí đích lão bảo tân thu [trong sạch] [cô nương], [đều] quán [này] đích, [một bao] đính [đi] [mười] bao -"

[này] lão cao [như thế nào] tựu [trời không sợ] đích [không sợ] ni, [ta là] [như vậy] đích [người không]? Lâm vãn vinh [khóc cười] [không được, phải], mang [đánh] cá [ha ha]: "Tạ cao [đại ca] hậu ái liễu, [việc này] [...trước] [không vội], [từ nay về sau] dụng đích trứ đích [trong khi] [sẽ tìm] [ngươi] mãi dược."

[hai người] [nói] hội nhân thoại. Cao tù thế [hắn] mạt hoàn dược cao, [hai người] [đang muốn] [rời đi]. Từ gia đại trạch đích chu môn khước hô lạp [mở], tiểu [nha hoàn] [ngọc châu] [chạy vội] [mà đến], cấp [vội kêu lên]: "Lâm [tướng công], lâm [tướng công], tạm [xin dừng bước] -"

"[Tiểu muội muội], [có chuyện gì] mạ?" Lâm vãn vinh [hì hì] [cười]: "[bây giờ] tại phủ ngoại, [ngươi] [nếu] tái mạc [ta], [nọ,vậy] [cho nên] yếu thu phí đích!"

Tựu [chưa thấy qua] [như vậy] [không biết xấu hổ] đích, tiểu [nha hoàn] kiểm nhân tu tao đích [đỏ bừng], đầu [đều] thùy đáo hung [đi vào] liễu, [nhẹ giọng] đạo: "Lâm, lâm [tướng công], [tiểu thư] [gọi ta] bả [này] [thư] hòa dược bình tống [cho ngươi]. [ngươi] [chính mình] [xem đi], [ta], [ta] [phải đi] liễu."

[ngọc châu] [một cổ] não đích tắc [cho hắn] [một phong] [thư] hòa [một người, cái] tiểu dược bình, [xoay người] [liền] [bay nhanh] đích [chạy], [một khắc] [cũng] [không dám] đa đãi. Cao tù [tò mò] đích [lấy ra] [nọ,vậy] dược bình, [nhìn thoáng qua], [liền] sách sách [than vãn]: "Hảo [ngươi] cá lâm [huynh đệ], [đều] [đắc thủ] liễu, khước hoàn [gạt] [ta], khuy [ta] lão cao hoàn [cho ngươi] [lo lắng]."

[đắc thủ]?! [ta] [không có] a, lâm vãn vinh [cảm thấy] [oan uổng]. Cao tù [hắc hắc] [cười] [lung lay] [trong tay] dược bình: "[còn muốn] man [ta]? [nhìn,xem], [Đây là cái gì]?"

"Điệt đả dược a," Lâm vãn vinh [không giải thích được,khó hiểu] đạo: "[này] [có cái gì] [đặc biệt] đích."

"Thị điệt đả dược [không giả], [hơn nữa] thị thượng [tốt đấy] điệt đả dược, [này] dược [cho nên] thải dụng dương xuân [ba] [tháng] liễu chi thượng đích lộ châu, băng [trên núi] cách [tuổi] đích tuyết [hoa sen] nhập dược, tiêu thũng chỉ thống, tích tích kiến hiệu, [công hiệu] [thần kỳ] [vô cùng]." Cao tù [đắc ý] dương dương đích [gật đầu], mại lộng trứ [chính mình] đích học thức.

Lâm vãn vinh [nghe được] [mơ mơ màng màng], [ba] [tháng] đích lộ châu, cách [tuổi] đích tuyết liên, [này] khả tiêu thũng chỉ thống [không giả], khả hựu hòa [ta phải] [không được, phải] thủ [có cái gì] [quan hệ] ni?

"Trang, hựu trang liễu [không phải]," Cao tù [hắc hắc] [cười] đạo: "Lâm [huynh đệ], [ngươi] [học vấn] [vậy] [cao thâm], hựu hội tả thi hựu hội lộng từ, [này] dược tại [các ngươi] [tài tử] [trung gian, giữa] [tên gọi là gì], [ngươi] [sẽ không] [không biết] ba?!"

[ta] [hắn] mụ thị [chó] thí [tài tử] a, lâm vãn vinh [hắc hắc] [cười nói]: "Cao [đại ca], [ta] đích [tính cách] [ngươi] hoàn [không rõ ràng lắm] yêu? [ngươi] [gặp qua,ra mắt] [giống ta] [như vậy] [tráng kiện] hữu lực, chỉnh nhân chỉnh [đến chết] đích [tài tử] yêu?"

[này] đảo [cũng là], khán lâm [huynh đệ] [bộ dáng], hựu bất xuyên [áo bào trắng] hựu bất nã [chiết phiến], [cả ngày] hi bì [khuôn mặt tươi cười] đích câu đáp các gia [tiểu thư], [nơi này] hữu [nửa phần] [tài tử] [bộ dáng]. Cao tù [vui mừng] đích [gật đầu], [ha ha] đạo: "[cái này] [khó trách ngươi] [chẳng biết] liễu. [ngươi] [ngẫm lại], dương xuân chi lộ, băng sơn chi tuyết, [như vậy] hảo [gì đó], vãng [này] [tài tử] giai [dân cư] trung [một] truyện, [này] dược đích [tên] [còn có thể] [không thay đổi] mạ? Điệt đả dược, [này] [tên] [cở nào] [tục khí] a!"

"[nọ,vậy] [rốt cuộc] thị khiếu [cái gì]?" Kiến cao tù đông lạp tây xả, [chính là] [không nói] [chánh sự], lâm vãn vinh [cũng] đẳng đích [nóng nảy], mang [giữ chặt] [hắn] [hỏi].

"[này] hoàn [bất hảo] sai?!" Cao tù hắc liễu [một tiếng]: "Dương xuân chi lộ, băng sơn chi tuyết. [thu về] lai, bất [chính là] [xuân phong] ngọc lộ yêu? [này] điệt đả dược, tựu [tên là] [xuân phong] ngọc lộ! [cũng không biết] [này] [ăn no] liễu phạn [chống] đích [công tử] [tiểu thư] môn thị [như thế nào] [nghĩ ra] [này] [tên] đích."

[xuân phong] ngọc lộ?! Lâm vãn vinh đảo trừu liễu [một ngụm,cái] [lãnh khí], hảo [dâm đãng] đích [tên] a, kỉ khả dữ [thần tiên] [cỡi quần áo] sam tương bễ mĩ! [hắn] mang sách khai tín phong, vãng [nọ,vậy] tín tiên thượng [xem xét] [liếc mắt]: "Hoa tàn [xuân phong] hiểu, [tuổi] hàn ngọc lộ tri. [người phương nào] tiễn song chúc, lệ lạc [đêm] vũ thì."

[chữ viết] quyên tú [sạch sẽ], [đúng là] từ [tiểu thư] thân đề. [này] thi đích [ý tứ], lâm vãn vinh [cũng] khán đích [hiểu được], [trăm] hoa tàn liễu [xuân phong] [biết được], hàn [ngày] [tới] ngọc lộ [...trước] tri, [chỉ là] [này] vị xuân vũ đích [ban đêm] [rơi lệ] đích [tiểu thư], [cũng là] [không người] [thương tiếc], [đây là] [một] thủ đích [đích xác] xác đích tình thi, tự lí hành gian hữu [một cổ] tự oán tự ngải đích vị đạo, từ [tiểu thư] đảo [đích thật là] hảo tài tình.

Tái [đi xuống] [nhìn lại], tín tiên lí hoàn chuế trứ [một hàng] [chữ nhỏ]: "Ngô [việc]. Quân dĩ tri. Duy phán kim phượng lai, môn hộ tự khai."

[này] vô đầu vô vĩ đích [một câu nói], khán đích lâm vãn vinh [sửng sốt,sờ] thần, [cái gì] kim phượng lai, [cái gì] môn hộ khai, [đây là] đả ách mê ni? [hắn] [tinh tế] [một] [suy tư]. [nhất thời] nga liễu [một tiếng] [hiểu được]. Kim phượng bất [chính là] thanh toàn yêu, từ chỉ tình đích [ý tứ] [là muốn] khiếu thanh toàn [tự mình] thượng môn cầu thân, [nàng] [mới có thể] [ứng thừa]. [nha đầu kia] hoàn [thật sự là] dữ thanh toàn biệt thượng kính liễu, [đại khái] phàm thị [thanh cao] đích [nữ nhân tài ba], [đều có] [này] [mao bệnh].

[chỉ là] [này] từ [nha đầu] [cũng] [không nghĩ] tưởng, thanh toàn [chính là] hà [bọn người] [cũng], [nàng] [không có] [nhận thức,biết] lâm mỗ nhân [trước], bả thùy phóng đáo [trong mắt] quá? [nàng] [phải biết rằng] liễu [này] từ [tiểu thư] [muốn cùng] [nàng] [ganh đua] [cao thấp] đích [tâm tư], [như thế nào] [có thể] thượng môn cầu thân.

Lâm vãn vinh [đầu lớn như] ngưu, hiện [ở nhà] [đã] [có] [hai người] [đỉnh núi]. [nhất phái] dĩ tiên nhân [cầm đầu], tiêu [gia mẫu] nữ lực xanh, [nhất phái] duy thanh toàn thị chiêm, ngưng nhân xảo xảo hộ hàng, [nếu] [hơn nữa] cá [hai] diện [đều không] triêm đích từ chỉ tình, [nọ,vậy] hoàn [không được, phải] loạn thành [một] oa chúc?

"Lâm [huynh đệ], [cho nên] [chuyện tốt] tương giai?! Từ [tiểu thư] thôi [ngươi] đề thân liễu?" Kiến lâm vãn vinh [trên mặt] [thần sắc] [biến ảo], cao tù [cười nói].

Lâm vãn vinh [sắc mặt] [nghiêm]: "Đề [cái gì] đề? [ta] [nhắc tới], [nọ,vậy] [đã có thể] toàn [rối loạn], [không quen] [nàng] [này] [mao bệnh]!"

Cao tù [kính nể] đích thụ khởi đại [ngón cái], cảm bất tương từ [tiểu thư] [để vào mắt]. [này] lâm [huynh đệ] [thật sự] thị ngưu đích [không được].

Tương [nọ,vậy] [cái gì] [xuân phong] ngọc lộ, tín tiên tình thi [một cổ] não đích thu tiến [trong lòng,ngực], lâm vãn vinh ý do vị tẫn đích [hướng] từ phủ [nhìn thoáng qua]. [cũng không biết] [nọ,vậy] từ [nha đầu] [có phải là] [tránh ở] mỗ xử [trộm] [đánh giá] [chính mình], [này] [vừa đi], [nọ,vậy] lưu [ở trong phủ] đích lâm [ba] công tử [không muốn] [chịu khổ] liễu, [chẳng biết] [phải được] thụ [nhiều ít,bao nhiêu] chiết ma nhựu lận.

Lại đắc quản liễu, [hắn] [lôi kéo] cao tù [đi] [hai] [bước], [bên cạnh] [đó là] [chính mình] đích phủ trạch, [ngẫm lại] thanh toàn, ngưng nhân, xảo xảo [các nàng] hoàn [ở trong phủ] vi [chính mình] [thu thập] hành nang, [nhất thời] [thật là] [tưởng niệm], [giựt...lại] [đi nhanh] [liền] môn [đi trước] khứ.

"[huynh đệ], khứ [không được, phải] a," Cao tù [vội vàng] lạp [trúng] [hắn], [thần bí] hề hề đích [chỉ chỉ] [hắn] [cái trán]: "[ngươi] [có thương tích] [trong người,mang theo], công [chủ hòa] lạc [tiểu thư] [đều là] [vậy] tinh minh đích [thiên hạ], thuyết [không được] [hai câu] thoại [sẽ] lộ hãm đích."

Hữu [đạo lý] a, [cũng] cao [đại ca] [cảnh giác] tính cao, lâm vãn vinh mang đình [trúng] [cước bộ], [nhớ tới] từ chỉ tình xuất đích [nọ,vậy] nan đề, [bất đắc dĩ] đích [lắc đầu] [thở dài], [lúc này mới] khiếu cật bất trứ dương nhục hựu [chọc] liễu dương tinh tao, [bây giờ] hữu [ngoại thương] [trong người,mang theo],

Nhược khiếu thanh toàn [các nàng] [thấy] liễu, định nhiên hội đối từ chỉ tình [sinh ra] [bất mãn], [đến lúc đó] tựu [càng khó] dĩ [thu thập] liễu. [nhất thời] [không thể tưởng được] [tốt đấy] [giải quyết] [biện pháp], [hắn] tác tính [không đi] quản [này] [loạn thất bát tao] đích [sự tình], chuyển [mà] [hỏi]: "Cao [đại ca], thành [vương phủ] [bên kia], hữu [bao nhiêu người] [nhìn]?"

[nói đến] [chánh sự], cao tù khả [không dám] [hay nói giỡn] liễu, [chánh sắc] [đáp]: "Chí [ít có] [trăm] [mười] hào nhân, [đều là] tín đích quá đích [huynh đệ], [ẩn thân] tại [hắn] phủ trạch [chung quanh]. Từ [đại nhân] [công đạo] [qua], [không có] quân lệnh, [ai cũng] [không thể] [kinh động] đại ngư."

[trăm] [mười] hào nhân, [này] [động tĩnh] [cũng không] toán [nhỏ]. Lâm vãn vinh [trầm ngâm] [sau nửa ngày], [cước bộ] nã khai vãng ngoại [bước đi]: "Cao [đại ca], [ngươi theo ta] [cùng đi] [nhìn,xem]." Cao tù [lên tiếng], cấp cấp [đuổi kịp] [hắn] [nện bước].

Thành vương đích phủ trạch, [cũng] đa [ngày] [trước] [đã tới], [đó là] [đêm hôm đó], [tại đây] [vương phủ] [trong], lâm vãn vinh kiến [tới] an bích như [...nhất] [chân thật] đích [một mặt]. [nhớ tới] [nọ,vậy] hồ mị tử [nhu nhược] đích [ánh mắt], [bất lực] đích [nước mắt], [hắn] [trong lòng] [đó là] [một trận] [bốc lên]. Hí hư bất kỷ. [nếu có] tích [ngày] trọng lai, [hắn] tuyệt [sẽ không] [tái phạm] [như vậy] [ngu xuẩn] đích [sai lầm].

[bây giờ] [nọ,vậy] hồ mị tử tại [làm gì] ni, hoàn tại mang trứ tương thân yêu? [nàng] thị [thành tâm] yếu [tức chết] [ta] a. Vọng kiến [nọ,vậy] [cao lớn] đích phủ trạch, kim bích [huy hoàng] đích ngọc bích điêu lan, [phồn hoa] như tích, an [tỷ tỷ] đích [một] tần [cười] [hiện lên] [trước mắt], khiếu lâm vãn vinh [trong lòng] [vừa khổ] hựu sáp, [cảm thán] [vạn phần].

[vương phủ] [trước cửa] đích xa mã [vẫn như cũ] [lui tới] tần tần, [nhìn như] [phồn hoa] [như trước]. [chỉ là] [hữu tâm nhân] [đều] khán đích [đến], [này] [tình hình] dữ tích [ngày] thành vương đắc thế [ngày] tương khứ thậm viễn, kỉ [có thể nói] [ngày] nhưỡng chi biệt. [triều đình] [gần nhất] đích [một] hệ liệt nhân sự dị động, [tuy là] [hoàng đế] tại [bất tri bất giác] trung [âm thầm] bộ thự, [làm cho người ta] đích [cảm giác] [không giống] khoái [đao cắt] nhục [nọ,vậy] bàn [mãnh liệt], khả [hướng] trung đích đại [mọi người] [chính là] [tại đây] [loại] [cuộc sống] hạ thảo [cuộc sống] đích, khứu giác [tự nhiên] [linh mẫn] [dị thường], sảo hữu [gió thổi] thảo động, [liền] [đã có] nhân khứu [ra] [loại...này] vị đạo. [cố ý] [vô tình,ý] đích [dần dần] sơ [xa] dữ thành vương đích [lui tới].

"Lâm [huynh đệ], [chính là] [nơi này] liễu." Cao tù mạc hắc tại [vương phủ] [đối diện] đích [ngỏ tắt nhỏ] tử lí [lục lọi] liễu [một vòng], [tìm] [một] hộ [người thường] gia đích [đại môn], [chế trụ] môn hoàn [nhẹ nhàng] [vỗ] [vài cái], đốn tỏa hữu lực, [ba] trường [hai] đoản.

[đại môn] hoa lạp [một tiếng] [mở], [một người, cái] tinh tráng đích [hán tử] lộ [xuất đầu] lai, [thấy vậy] cao tù, [nhất thời] [sắc mặt] [vui vẻ]: "Cao [thống lĩnh], [ngài] [tới]."

Cao tù [gật gật đầu]. [hướng] [bên cạnh] lâm vãn vinh [một ngón tay]: "[này] vị [chính là] lâm [ba] lâm [đại nhân], khoái ta [tới gặp] [qua]."

"[ngài] [chính là] chiết liễu đột quyết [quân sư] đích lâm [đại nhân]?" [nọ,vậy] [thị vệ] [vui vẻ], cấp cấp [khom người] [ôm quyền].

[lên tiếng] [việc này], lâm vãn vinh [đến nay] [trong lòng] [không thoải mái], [bất đắc dĩ] [than vãn]: "[tàm quý], [tàm quý]. [lại bảo] [hắn] [chạy], [làm cho] [các huynh đệ] [thất vọng] liễu."

"[việc này] khả [không thể trách] [ngài], [chúng ta] [đều] [biết] đích." [nọ,vậy] [thị vệ] mang [an ủi] [hắn], [lại nói]: "Lâm [đại nhân], cao [thống lĩnh], [các ngươi] [tới] [vừa lúc], từ [đại nhân] phương [mới đến] liễu, [đang ở] [trong phòng] [nói chuyện] ni."

[lời còn chưa dứt], [liền] thính từ vị đích [thanh âm] tự [bên trong] [truyền ra]: "Lâm tiểu huynh yêu? Khoái ta [tiến đến ] tự thoại."

Lâm vãn vinh dữ cao tù tiến liễu môn, tựu kiến từ vị [thấu] [quần áo] phá miên yêu. [trên đầu] đạp lạp cá đông mạo, [trên mặt] hoàn triêm liễu ta oa hôi, sạ nhiên [vừa nhìn], hoàn [thật sự là] nhận [không ra] lai.

[này] lão từ [cũng] [hóa trang] [tới] a, lâm vãn vinh [trong lòng] [buồn cười], tượng lão từ [như vậy] đích danh nhân, tẩu [ở nơi nào] [đều] [có người] [nhận thức,biết], bất kiều trang [đả phẫn] [một phen], [căn bản là] [không thể] [hành động].

"Từ [tiên sinh] [vì] [quốc gia] [đại sự]. [cam nguyện] tác [này] [hy sinh], [tiểu đệ] [bội phục]. [bội phục]." Lâm vãn vinh [cười] [ôm quyền] đạo. [lời này] [cũng] [không xong] [tất cả đều là] điều tiếu, tự từ vị [như vậy] đích [thanh cao] [đọc sách] nhân, năng phẫn [này] [bộ dáng], [không có thể...như vậy] [một món đồ] [dễ dàng] [chuyện].

"Kiến tiếu, kiến [nở nụ cười]." Từ vị [đánh] cá [ha ha], [đưa hắn] lạp đáo [một bên], thu chuẩn [chung quanh] [không người], áp [thấp giọng] âm đạo: "Lâm tiểu huynh, [ta] bái thác [ngươi] đích [sự tình] [như thế nào] liễu? [ngươi] [có thể thấy được] quá chỉ nhân? [ta] [không phải] cân [ngươi nói] quá, [hôm nay] gia trung [không người], [gọi ngươi] [tiện nghi] [làm việc] đích yêu."

[việc này] [nói đến] thoại trường a, lâm vãn vinh [cũng] [bất hảo] [ý tứ] thuyết [hắn] [nửa đường] bị từ [tiểu thư] cản liễu [đến], [châm chước] liễu [hồi lâu mới nói]: "Từ [tiểu thư] yêu, kiến thị [gặp qua,ra mắt] liễu -"

"[gặp qua,ra mắt] liễu?!" Từ vị [mừng rỡ], [đưa hắn] thủ trảo đích canh khẩn: "[như thế nào]? [ngươi] tống liễu [nàng] [cái gì] hạ nghi? [hôm nay] chỉ nhân khánh sanh, [nàng] khả quá đích [cao hứng]?"

Lâm vãn vinh điến thiển [cười cười]: "[ta] bả [chính mình] [đưa cho] [nàng] liễu -"

"[cái gì]?" Lão từ [một chút] tử [sợ ngây người], hồ tu chiến chiến nguy nguy trực [run run]: "[ngươi], [các ngươi] [như thế nào] năng [làm ra] [như vậy] đích [sự tình] - thương phong bại tục a, [ta] chỉ nhân [cũng] [trong sạch] khuê nữ ni. Khoái, khoái ta thác môi nhân thượng môn đề thân, [các ngươi] [ngày mai] tựu thành thân!"

[này] lão từ đích tư tưởng chân bất [khỏe mạnh], [ta] thoại [còn chưa nói] hoàn [hắn] [đã nghĩ] xóa liễu. Tương từ vị [khinh bỉ] liễu [một phen], lâm vãn vinh [lúng túng nói]: "Từ [tiên sinh], [ngươi] [nghĩ đến đâu] lí [đi], [ta] [chỉ là] tống [nàng] [một người, cái] [lễ vật] [mà thôi], [cũng không] [phát sinh] 芶 thả [việc], [ta] hòa từ [tiểu thư] [rất] [thuần khiết] đích."

"[rất] [thuần khiết]?" Từ vị [sắc mặt] [nhất thời] [hơn] [vài phần] [thất vọng]: "[vì sao] bất 芶 thả ni - a, [không phải], [ta là] thuyết, [vì sao] bất bồi [nàng] [vừa khởi] khánh sanh? [ai nha], [ngươi] [cái trán] [làm sao vậy], [ngươi] [bị thương]?"

Lâm vãn vinh [vuốt] ngạch thượng đại bao, [thở dài] đạo: "[bởi vì] [kỹ thuật] [nguyên nhân], [xảy ra] [vừa khởi] [nho nhỏ] đích [bởi vì] cố chướng, đạo trí khánh sanh vị toại. [bất quá, không lại] [ngươi] [yên tâm], từ [tiểu thư] [nên] thị [cao hứng] quá đích."

[hắn] [nói chuyện] tượng [ngày] thư, lão từ túng thị [thiên hạ] [đệ nhất,đầu tiên] [học vấn], [cũng] [đoán không ra] [bên trong] đích [huyền cơ], [bất đắc dĩ] bãi bãi thủ, [cười nói]: "[các ngươi] [người tuổi trẻ] [chuyện], tưởng [như thế nào] nháo tựu [như thế nào] nháo ba, [ta nghĩ, muốn] quản [cũng] quản [không được] liễu, [chỉ cần] [ta] chỉ nhân [cao hứng] [là tốt rồi]."

[đây là] điển hình đích lược đam tử, suý [bao quần áo], lâm vãn vinh tài bất thượng [hắn] đương, [ha ha] [cười nói]: "Tiều từ [tiên sinh] [ngươi nói] đích, [chúng ta] [người tuổi trẻ] [kinh nghiệm] khiếm khuyết, chánh [phải] [ngươi] đích [chỉ đạo] ni, [người khác] [không biết], [ta] [còn không biết] yêu, diêu tưởng [năm đó], [ngươi] [cũng là] [tung hoành] quá [tứ hải] đích cá trung [cao thủ] -"

"Lâm [huynh đệ], từ [đại nhân], [đại sự] [bất hảo]," [lời còn chưa dứt], [liền] kiến cao tù sấm liễu [tiến đến ], cấp [vội la lên]: "Thành vương [tới]!"

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#5

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:29

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988573> cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [năm] chương [ta là] [cố ý] đích vũ nham

Cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [năm] chương [ta là] [cố ý] đích vũ nham

[ngươi nói] thùy [tới]? Lâm vãn vinh [nghe được] [một trận] [mê muội], [sẽ không] [như vậy] xảo ba, lão từ [bọn họ] đích đặc vụ [công tác] thị [như thế nào] tố đích? Hoàn [giám thị] biệt [người đâu], [sợ là] tảo [đã bị] [người khác] [giám thị] liễu.

Từ vị [cũng là] [kinh hãi]: "Thành vương [tới]? [này] [như thế nào] [có thể], [hắn] [không có khả năng] [biết] [chúng ta] [ở chỗ này]. Cao tù [ngươi] [đừng nóng vội], mạn ta thuyết."

Cao tù yết liễu [miệng phun] mạt, [uể oải] đạo: "[ta] [cũng] [không biết] thị [Sao lại thế này], thành [vương phủ] đích [đại môn] [đột nhiên] [mở], [Vương gia] [mang theo] [hơn mười] hào [nhân mã] trực vãng [bên này] bôn [tới], [bên ngoài] [cảnh giới] đích [huynh đệ] tài [vừa mới] truyện hồi [tin tức], [này] hội nhân [Vương gia] [bọn họ] [đã] [tới] hạng tử khẩu thượng, nhãn thu trứ tựu [tới]."

"[hắn] chân [tới]?!" Từ vị [nhẹ vỗ về] hồ tu, [trầm mặc] [sau nửa ngày], [nhìn phía] lâm vãn vinh đạo: "Lâm tiểu huynh, [ngươi xem] [chúng ta] cai như [nơi nào] trí?"

[này] lão từ [nhưng thật ra] [giảo hoạt] đích [rất], tại [mấu chốt] [trong khi] tựu bả năng thủ đích sơn dụ [giao cho ta] liễu. Lâm vãn vinh [lão Đại] đích [bất mãn], [hắc hắc] [nở nụ cười] [một tiếng]: "Cao [đại ca], [ngươi] [xác định], thành vương chích [dẫn theo] [hơn mười] hào nhân [tới]?!"

Cao tù [cuống quít] [gật đầu]: "[xác định], [thập phần] [đích xác] định. [này] hạng tử khẩu tiểu, [trăm] [mười] hào nhân [chỉ có thể] bài trứ đội [tiến đến ], [hắn] đái tái đa đích [nhân mã] [cũng] [vô dụng]."

[này] [là được], lâm vãn vinh [gật gật đầu], [lại nói]: "[ta đây] [hỏi lại] [một tiếng], cao [đại ca], [này] [vương phủ] [chung quanh] [chúng ta] đích nhãn tuyến hữu [nhiều ít,bao nhiêu]?"

"[không có] [một] [trăm], [cũng có] [tám mươi], [đều là] cung lí đích [hảo thủ], yếu chân nháo [lên], [chúng ta] tuyệt cật [không được] khuy." Cao tù [tự tin] mãn mãn đạo, [hắn là] [hoàng cung] [nội viện] đích [thị vệ] [thống lĩnh], [đối thủ] hạ đệ huynh đích [thân thủ] [tự nhiên] [trong lòng] hữu sổ.

"[cái này] kì liễu." Lâm vãn vinh [chậm rãi] đạc liễu [hai] [bước], bất khẩn [không chậm] [cười nói]: "[nói về] [tình thế], [chúng ta] tại ám, [bọn họ] tại minh. [nói về] [nhân thủ], [này] hạng tử [chung quanh], [chúng ta] hữu [một] [trăm] lai hào. [hắn] tài khu khu [hơn mười], đả giá [bọn họ] [cũng] [không phải] [đối thủ]. [vậy] [hắn] [chủ động] [tới tìm ta] môn [làm gì]? [chính mình] hoa khuy cật yêu?!"

Khiếu lâm [huynh đệ] [như vậy] [chia ra] tích, cao tù [cũng] [buồn bực] liễu, [dựa theo] đạo [lý thuyết], thành vương [người như thế] thành phủ [sâu đậm], thị [không nên] [như vậy] [mạo hiểm] đích, [hắn] [rốt cuộc] [muốn làm gì]?

"Lâm [huynh đệ], [vương phủ] [đối diện] [cũng chỉ có] [này] [một cái] hạng tử [lớn nhất], [nơi này] diện [ở] hảo [hơn mười] hộ [nhân gia]. [hắn] [có thể hay không] thị lai tẩu thân phóng hữu đích?" Cao tù [suy nghĩ] [nửa ngày], tự thị [chính mình] vấn [chính mình] bàn, đề [ra] [giải thích].

[này] [lão ca] hoàn chân năng [chính mình] [an ủi] [chính mình], lâm vãn vinh [lắc đầu] [cười nói]: "Cao [đại ca], tẩu thân phóng hữu dụng đích trứ [buổi tối] yêu? [tái thuyết liễu], [hắn là] [hoàng tử] long tôn, [cho dù] thị tẩu thân phóng hữu, [cũng] [nên] thị [người khác] khứ [bái phỏng] [hắn], na dụng đích trứ [hắn đi] phóng vấn [người khác]."

Hữu [đạo lý]. Cao tù [nghe được] [cuống quít] [gật đầu], từ vị phủ tu [hỏi]: "[chẳng lẻ là] [hắn] [phát hiện] liễu [chúng ta] đích [hành tung]? [này] [lão hủ] đảo [có chút] [tự tin], [chung quanh] đích minh thung ám tiếu [đều] [là ta] [tự mình] [bố trí] đích, [nhân thủ] tinh kiền [cực kỳ], tuyệt [sẽ không] [tiết lộ] liễu [tiếng gió]. [ngay cả] [lão hủ] lai [này] trạch viện, [đều là] hóa trang [mà đến], [không người] nhận [cho ra], [nghĩ đến] [bọn họ] [không có khả năng] [phát hiện] [nơi này]."

"[tiết lộ] liễu hành tàng đảo bất [cho nên]." Lâm vãn vinh [lắc đầu]: "Nhược [thật sự là] [này] trạch viện [bại lộ] liễu, [hắn] [cũng] [sẽ không] [tự mình] [xuất hiện] liễu."

Từ vị [cuống quít] [gật đầu], lâm tiểu huynh [này] [một phen] thoại chánh [nói đến] điểm tử thượng. Nhược [thật sự là] [phát hiện] liễu [nơi này], dĩ thành vương đích thành phủ, tuyệt [sẽ không] [bại lộ] [đến]: "[nọ,vậy] dĩ tiểu huynh chi kiến, [hắn] [rốt cuộc] thị [làm cái gì] [tới] ni?"

[ngay cả] danh văn [thiên hạ] đích từ văn trường [cũng] [muốn đi gặp] lâm [ba] vấn kế, [này] lâm [huynh đệ] [thật sự là] [càng ngày càng] thần liễu, cao tù [bội phục] đích [năm] thể đầu đích. [vội vàng] [dựng lên] [cái lổ tai] [lắng nghe].

"[theo ta đoán] trắc, [hắn là] [thị uy] [tới]." Lâm vãn vinh [nhẹ nhàng] ngôn đạo.

"[thị uy]?" Cao tù hòa từ vị [đồng thời] [kinh hãi].

"[không sai,đúng rồi], [đúng là] [thị uy]." Lâm vãn vinh [thần sắc nghiêm túc], [thở dài]: "Từ [tiên sinh], [ngươi] cửu [tại triều] trung [làm quan], tự thị [rõ ràng] [lòng người] [trăm] thái. [Hoàng Thượng] [gần nhất] [tại triều] trung đích [một phen] [động tác], [tuy là] bất thanh [không vang] [âm thầm] [tiến hành], khước [ngay cả] phường gian [đều] tại [âm thầm] sủy trắc, thành vương [như vậy] đích lão [giang hồ], [hắn] hội [chẳng biết] yêu?"

Từ vị [gật gật đầu] đạo: "[hắn] [trong lòng] [so với] [bất luận kẻ nào] [đều] [rõ ràng]. [nhưng là] dĩ [Vương gia] đích thành phủ, tuyệt [sẽ không] [dễ dàng] [biểu lộ ra] [tới]." "[này] [là được]." Lâm vãn vinh [vỗ] thủ đạo: "[Hoàng Thượng] [này] [một phen] [động tác] thị [nhằm vào] thùy,

[thiên hạ] [đều biết], thành vương [là ai] vật, hựu khởi hội [chẳng biết]. Nhược [ta] [sở liệu] [không sai,đúng rồi], [hắn] định nhiên [sớm] [biết] phủ ngoại [có người] [giám thị], [bây giờ] [đúng là] [hai] quân [giằng co] [là lúc], khiếm khuyết đích [chính là] [một bả] hỏa, [hắn] liêu định [chúng ta] hoàn khuyết phạp [động thủ] đích [lý do]. [mới có thể] [như vậy] [đột phát] kì binh, [một] [phương diện] đả [chúng ta] cá [ứng phó] [không kịp]. Nhiễu loạn [chúng ta] đích bộ thự, lánh [một] [phương diện] [cũng] đái [có chút] [ám chỉ] đích vị đạo, [bảo chúng ta] súc thủ súc cước, [không dám] [coi thường] [vọng động]."

"Lâm [huynh đệ], [ngươi] đích [ý tứ] thị, [Vương gia] [hắn] [có lẽ] [cũng không biết] [chúng ta] [ở chỗ này]. [hắn] đích [đột nhiên] [xuất hiện], [chính là muốn] chấn hách [chung quanh] [chúng ta] [bày] đích ám thung?" Cao tù [cuối cùng] thính [hiểu được] liễu.

Lâm vãn vinh [cười hắc hắc]: "[chính là] [này] [đạo lý]. [hắn] [đều không phải là] thị [nhằm vào] [chúng ta] [mà đến], [dù sao] [này] phủ ngoại [che kín] liễu nhãn tuyến, [chỉ cần] [hắn] lộ cá diện, [tự nhiên] [sẽ có] nhân bả [tin tức] [truyền lại] quá [tới]. [hắn] đích [mục đích] [cũng] đạt [tới], [đây là] [một hồi] [trong lòng] chiến, [xem ai] [...trước] đính [không được, ngừng]."

[nói về] khởi sủy ma nhân đích [trong lòng], lâm [ba] nhận liễu [đệ nhị,thứ hai], [thiên hạ] [không người] cảm xưng [đệ nhất,đầu tiên], từ vị [nghe xong] đốn giác đại hữu [đạo lý]. [một người, cái] [thị vệ] cấp cấp hành [tiến đến ], tại cao tù [bên tai] nhĩ ngữ liễu [vài câu], cao tù áp đê liễu [thanh âm] đạo: "Từ [tiên sinh], lâm [huynh đệ], [Vương gia] li trứ [nơi này], [cũng chỉ có] [vài bước] đích [khoảng cách] liễu -"

[chỉ có] [vài bước] liễu?! Lâm vãn vinh [trong lòng] [thẳng thắn] [nhảy dựng lên], [hắn] [mặc dù] [phân tích] đích đầu đầu thị đạo, [nhưng...này] [đều là] [một] sương [tình nguyện] đích [đoán], thành vương [trong lòng] [rốt cuộc] thị [như thế nào] tưởng đích, [ai cũng] nã [không chính xác, cho phép]. [mắt thấy] thành vương [thế nhưng] [như là] [không sợ chết] tự đích trực [vọt] [tới], [thật to] hữu bội [ngày thường] lí đích ngôn hành, lâm vãn vinh [trong lòng] [cũng là] [một trận] [khẩn trương], [hắn] giảo [cắn răng], [làm] cá cấm thanh đích [thủ thế], dữ cao tù, từ vị [hai người] khinh hành đáo [trong viện], cương [dán] tường căn trạm hảo, [liền] [nghe thấy] [một trận] hoa lạp hoa lạp đích [tiếng bước chân] [truyền đến].

"[phụ vương], [sắc trời] [đã trễ thế này], [ngài] [lão nhân gia] hoàn khứ [Tướng Quốc Tự] [làm gì]? [ngày mai] tái khứ [cũng] [không muộn] a." [một người, cái] thanh lãng đích [thanh âm] [truyền đến], [người này] lâm vãn vinh bất mạch sanh, vi lạc ngưng hòa từ trường kim [đều] [cùng hắn] kết quá hiềm khích, [đúng là] tiểu [Vương gia] triệu khang trữ.

Thành vương [nhẹ nhàng] [thở dài], [thanh âm] [có chút] [già nua]: "Khứ [Tướng Quốc Tự] lễ phật hoàn phân [sớm muộn gì] yêu? [hôm qua], [phụ hoàng] [cùng ta] thác mộng, oán [ta] hảo ta thì [ngày] vị [cùng hắn] thượng hương, quý [làm người] tử nhân thần. [ta] [hôm nay] [một ngày] [đều] [tâm thần] bất trữ, [ngay cả] thượng [hướng] [đều] [không thể] tụ khởi [tinh thần]. [tối nay] [liền] khứ [Tướng Quốc Tự], [hảo hảo] bồi bồi [hắn] [lão nhân gia]."

[vừa nghe] thị thánh hoàng [...trước] đế thác mộng, triệu khang trữ [liền] [câm mồm] [không nói] liễu, thành vương [lược lược] [dừng một chút], vãng [bốn phía] [ngắm] [liếc mắt], [trên nét mặt] tự hữu [vô hạn] đích [lưu luyến]: "Tự [trưởng thành] [sau khi] [từ] cung trung bàn xuất, [vừa chuyển] nhãn [ba mươi] dư [giáp], [này] [tứ phía] đích dân trạch hạng cư, [cũng] [không có] kiến [nhiều,bao tuổi rồi] [biến hóa]. Hoàn tự [nhiều,hơn...năm] tiền [nọ,vậy] bàn [bộ dáng], [chỉ là] [ta] khước lão liễu."

Triệu khang trữ [vội vàng] cung thanh đạo: "[phụ vương] [xuân thu] chánh thịnh, như thanh tùng thúy bách, hà tằng [già đi]?"

Thành vương khinh [ho nhẹ] [hai tiếng], [nhàn nhạt] [lắc đầu]: "[ngươi] [cũng] [không nên, muốn] thuyết ta [dễ nghe] thoại liễu, [ta] [chính mình] đích [thân thể] [chính mình] [biết], [này] [hai năm] thị [một năm] [không bằng] [một năm] liễu, [cũng không biết] hoàn [có thể hay không] [đã thấy] kim thu đích hồng diệp liễu. Khang trữ, nhược [là ta] [năm nay] khứ [không thành] liễu. [ngươi] [liền] đại [ta] [đi xem] ba, [cũng] toán [hoàn thành] liễu [ta] [cuối cùng] đích [giấc mộng]."

"[phụ vương] -" triệu khang trữ [khóc rống] lưu thế, tái [không dám] ngôn ngữ.

Hạng trung [nện bước] [dần dần] [đi xa], [nghe không được] [tiếng người], lâm vãn vinh tài [thật dài] [thở phào nhẹ nhỏm]. Cao tù đạo: "Lâm [huynh đệ], [ngươi] [có phải là] lộng [sai rồi], [Vương gia] [thật sự là] lai [thị uy] đích yêu? [ta coi] trứ đảo [như là] hối quá đích."

Từ vị lãng thanh [cười]: "Chánh [vị] đại gian [tất có] đại trí, [hắn] nhược [thiệt tình] hối ngộ, chích [ở nhà] [chính mình] [nói nói] [có thể] liễu, [làm gì] [chạy đến] [này] hạng tử lí [mà nói] [cùng người khác] thính. [gọi ta] thuyết. Lâm [huynh đệ] sai đích [một điểm,chút] [không sai,đúng rồi], [hắn] [đây là] [thị uy] [tới], đả [chúng ta] cá [ứng phó] [không kịp], [bảo chúng ta] [không dám] [coi thường] [vọng động], [nói không chừng] hoàn [sẽ bị] [hắn] [này] phiên ngôn ngữ sở [mê hoặc]."

Cao tù [nghe được] lão [mặt đỏ lên], [hắn] tuy tại cung trung đương soa. [cũng là] [người giang hồ], [nơi này] [hiểu được] thành vương [loại...này] [kiêu hùng] đích [thủ đoạn], [nọ,vậy] tiếu dữ lệ [đều là] vô kiên [không phá] đích [lợi khí]. [nếu không phải] từ vị [này] lão du điều điểm tỉnh, [sợ rằng] tựu [thật sự] yếu bị thành vương [này] phiên [phát ra từ] phế phủ đích ngôn [nói về] cấp [mê hoặc] liễu.

"[vị tất] [liền] [đều] [là giả] đích," Lâm vãn vinh [cười cười]: "[nhân tính] yêu, tổng hữu [vậy] ta [là thật] thật đích, [khó có thể] [che dấu] đích. [bất quá, không lại] từ [tiên sinh] hữu [một câu nói] [nhưng thật ra] [nhắc nhở] liễu [ta], tự [Vương gia] [như vậy] đích [đại nhân vật], tuyệt [sẽ không] vô đích [thối tha], [hắn] tại đại đình nghiễm chúng [dưới] [cảm thán], [rốt cuộc] [là muốn] cấp [chúng ta] [nhắn dùm] cá [cái dạng gì] đích [tin tức] ni?"

Từ vị [gật gật đầu]. Thành vương [như vậy] đích nhân hùng, mỗi [câu] [đều là] [có thâm ý] đích, [khó được] lâm tiểu huynh [như thế] ky mẫn, [hắn] [không đi] đương quan [thật sự là] thái [đáng tiếc] liễu, [nếu không], bằng [hắn] đích [tài hoa], vị cực nhân thần tuyệt [không phải] [một câu] không thoại.

Cao tù đích [suy tư] [năng lực] viễn [không bằng] lâm từ [hai người], [hắn] đích tư duy [tương đối] [trực tiếp], [hừ] liễu [một câu] đạo: "[còn dùng] tưởng yêu. [nếu không] [chính là] [thật sự] [yếu thế], [nếu không] [chính là] giả đích [yếu thế]. [hai] dạng [bên trong] tổng hữu [một đầu]."

"Cao [đại ca] đích [giải thích], [quả nhiên] [không giống] phàm hưởng." Lâm vãn vinh thụ khởi đại [ngón cái] [cười nói].

Từ vị [cũng là] [mừng rỡ], [này] cao tù [nói], [cơ bản] tựu đẳng vu [cái gì] [đều] [chưa nói], [hắn] [hít] [một tiếng]: "Nhược [là thật] đích [yếu thế] [cầu xin tha thứ], [thì phải là] [ta] đại hoa chi phúc liễu. [chỉ tiếc], [sự tình] [sợ rằng] [không có] [vậy] [đơn giản], [hắn] [sợ là] [có khác] sở đồ. [cho nên] [hắn] [tân tân khổ khổ] kiến lập đích [Bạch Liên giáo] [cơ nghiệp], [năm ngoái] [liền] [đã bị] [chúng ta] [phá hủy] [không còn], [hôm nay] [hắn] [trong tay] vô binh, [lại bị] khốn kinh trung, [hắn] [rốt cuộc] [còn có cái gì] [biện pháp] ni?"

Từ vị [mày] khẩn túc, khổ khổ [suy tư], tự thị [lầm bầm lầu bầu].

"[ai nói] [hắn] [trong tay] vô binh?" Lâm vãn vinh [nhàn nhạt] đạo: "[hắn] tựu [sẽ không] tá yêu?"

Tá?! [một] ngữ điểm tỉnh mộng [người trong], từ vị [kinh hãi] [thất sắc]: "Lâm tiểu huynh, [ngươi] đích [ý tứ] thị, [hắn] dữ hồ nhân - [này] sổ điển vong tổ [chuyện], [hắn] [thật có] [này] [lá gan]?"

Lâm tiểu huynh đích [đoán] thái [lớn mật] liễu, nhiêu thị từ vị cửu kinh phong lãng, [cũng] [không dám] [tiếp theo] thuyết [đi xuống] liễu. Tự thái tổ [hoàng đế] kiến quốc [tới nay], hồ nhân [liền] lũ phạm đại hoa, [song phương] [chiến sự] [không ngừng], [mấy lần] biên quan chiến dịch, hồ nhân [chiếm] đại hoa đích thổ đích, thải trứ hoa nhân đích [vết máu] [cường thịnh] [lên], [ngay cả] thái tổ [hoàng đế] long giá quy [ngày] [là lúc], [trong miệng] [vẫn như cũ] niệm niệm [không quên] "Hồ trừ quốc hưng". Nhược thành vương [như vậy] đích [hoàng tử] long tôn đầu [lại gần] hồ nhân, [nọ,vậy] [không chỉ có] thị [phản bội] liễu [tổ tông], [càng] đại hoa đích kì sỉ đại nhục.

"[không có] [có cái gì] cảm [không dám] đích, tại [ích lợi] [trước mặt], [hết thảy] [đều là] [yếu ớt] đích." Lâm vãn vinh [cười khổ] [lắc đầu]: "Từ [tiên sinh], [ngươi] [tại triều] trung [như vậy] ta [năm], [loại...này] [sự tình], [kiến thức] đích [nên] [so với ta] [càng nhiều] ba."

Từ vị [không nói gì] dĩ đối, lịch [hướng] lịch đại, sổ điển vong tổ giả [đa bất thắng sổ], thành vương [không phải] [người thứ nhất], [cũng] tuyệt [sẽ không] thị [cuối cùng] [một người, cái]. Từ vị [thở dài]: "Lâm tiểu huynh, tư sự thể đại, [không có] chân bằng thật cư, thiết [không thể] tín khẩu truyện dương."

[có phải là] tín khẩu [nói bậy], lâm vãn vinh [trong lòng] hữu sổ, [kí nhiên] đột quyết bì già khả hãn năng bả [nọ,vậy] [so với] [hoàng kim] [đều] quý trọng đích yên diệp [đưa cho] triệu khang trữ, [hai nhà] đích [quan hệ] [tự nhiên] bất [bình thường], triệu khang trữ khả [không có] [hắn] lâm [ba] [nọ,vậy] bàn [bổn sự], kháo [hé ra] chủy [là có thể] bả [nọ,vậy] yên diệp ngoa trá [tới].

"[ta] [cũng] [hy vọng] thị [hiểu lầm] liễu [Vương gia]." Lâm vãn vinh [hắc hắc] [nở nụ cười] [hai tiếng]: "[chỉ là] [sự tình] [sợ rằng] [so với] từ [tiên sinh] [ngươi] tưởng đích canh [nghiêm trọng] - từ [tiên sinh] [ngươi] [không biết] yêu. [Vương gia] tá đích [đại quân], tảo [đã] [xuất phát] liễu."

"[xuất phát] liễu? [ở nơi nào]?" [càng nghe] lâm [ba] [nói], từ vị [càng là] [kinh ngạc], [này] lâm tiểu huynh [hôm nay] [như thế nào] cải [thay đổi] [tác phong], [cũng] tượng [ngày xưa] [nọ,vậy] bàn thuyết ta tiếu [nói nhiều] hảo a, [vừa nghe] [hắn] đàm khởi quân quốc [đại sự], [thì có] [loại] ngữ bất [kinh người] tử [không ngớt] đích vị đạo, [làm cho] [lòng người] kinh nhục khiêu.

"Cao lệ!" Lâm vãn vinh đích [trả lời] giản khiết hữu lực.

Từ vị hoa lạp [một tiếng] [ngồi ở] [ghế trên], [sắc mặt] [trong nháy mắt] [trắng bệch].

"Cao lệ! Cao lệ!!!" [hắn] [thì thào] [tự nói] trứ. [nếu] lâm [ba] đích thôi [nói về] [thành lập] [nói], thành vương [không chỉ có] [cấu kết] liễu hồ nhân, canh câu đáp liễu đông doanh, [quả thực] [chính là] đại hoa dân tộc đích [tội nhân thiên cổ] liễu. [ngẫm lại] sơn đông quân hướng án, [còn muốn] tưởng đông xuất binh cao lệ đích [thời gian], lâm [ba] [nói], [cơ hồ] tựu [không cần] [chứng cớ] khứ [chứng minh].

"Từ [tiên sinh], cao lệ [bên kia] đích [tình hình] [như thế nào] liễu? Đại hoa trung dũng quân [đi tới] [nơi này] liễu?" [không đi] quản từ vị đích [kinh ngạc], lâm vãn vinh bất khẩn [không chậm] [hỏi].

Từ vị [rốt cuộc] thị [kiến thức] [hơn người]. [trầm mặc] [trong chốc lát] [liền] [khôi phục] [tới]: "Đông doanh đích chiến thuyền [sớm] [tới], [này] [hai] [ngày] uy nhân [đều] chích [phái ra] tiểu cổ binh sĩ [tiến hành] [thử] đăng lục, cao lệ quân [thề] [chống cự], [bây giờ] [song phương] trình giao trứ [trạng thái], cao lệ vương [sớm] trình liễu [mấy đạo] cấp báo [đi lên], hướng [triều đình] [thỉnh cầu] tăng viên. [ta] đại hoa trung dũng quân [bởi vì] tân binh [quá nhiều], biên [hành quân] biên thao luyện, tiến độ [thật là] [thong thả], [trơ mắt] [còn không có] quá giang."

"[không vội], [không vội]." Lâm vãn vinh [hắc hắc] [âm hiểm cười]: "[kí nhiên] cao lệ dữ đông doanh hoàn tại giao trứ. [nọ,vậy] [khiến cho] [các huynh đệ] đa luyện luyện, quá [hai ngày] tái quá giang [cũng] [không muộn], [dù sao] cao lệ [quân sĩ] [vì] thủ thổ, [đều là] trữ nguyện [chết trận] đích, [làm cho] [chúng ta] [vì bọn họ] đích [dũng mãnh] [chúc phúc] ba."

Lâm vãn vinh thuyết đích ẩn húy, từ vị [loại...này] lão [hồ ly] na hoàn [không rõ]. [đây là] nhuyễn đao tử [giết người], [làm cho] cao lệ nhân [...trước] dữ uy nhân huyết bính, vi đại hoa trung dũng quân đích tiến trú tảo thanh [chướng ngại], cao lệ vương [cho dù] [biết rõ] [đó là một] hãm tịnh, [nhưng cũng] [không được, phải] [không cắn] liễu nha vãng lí khiêu.

Khiếu lâm tiểu huynh [như vậy] [một] [âm hiểm], [bởi vì] thành vương dữ uy nhân [cấu kết] sở [khiến cho] đích [không mau] [nhất thời] tiêu [tản] [rất nhiều], từ vị lão hoài [an lòng], thụ chỉ tán đạo: "Lâm tiểu huynh, [nghe ngươi] [một] tịch thoại, thắng độc [mười] [năm] thánh hiền thư. [chỉ cần] hữu [ngươi] tại. [ta] đại hoa tựu [tuyệt đối] cật [không được] khuy."

"[đó là bởi vì] [sớm] [nếm qua] khuy liễu." Lâm vãn vinh [hít] [một tiếng], toàn tức [hì hì] [cười], [ôm quyền] đạo: "Từ [tiên sinh] quá tưởng liễu, [kỳ thật], [tiểu đệ] [còn có] [một sự kiện] yếu [phiền toái] từ [tiên sinh] [ngươi] ni."

[hắn] thấu tại từ vị [bên tai] [nói] [hai câu], từ vị trường trường nga liễu [một tiếng], [nhìn] [hắn] [cười nói]: "[quả nhiên] thị [thiếu niên] [phong lưu], [ngay cả] cao lệ đích tiểu [cung nữ] [đều] [không buông tha]. [bất quá, không lại] [này] tiểu [cung nữ] đảo [đích xác] [có chút] học thức, [nếu không phải] [thân là] man di. Đảo [cũng] tương tựu phối [trên mặt đất] lâm tiểu huynh [ngươi]. [ngươi] chích quản [yên tâm] [tốt lắm], [ta] [cái này kêu là] nhân [tìm hiểu] [nàng] đích [tin tức]."

Lâm vãn vinh hữu khổ [nói không nên lời]. [này] [sự kiện] [chính là] [hắn] đích kì sỉ đại nhục, [muốn cho] [ngoại nhân] [biết] tinh minh cường [làm] lâm [tam đại] nhân, [cánh bị] [một người, cái] cao lệ tiểu [cung nữ] mê gian liễu, [hắn] [còn có cái gì] [thể diện] hoạt [tại đây] cá [trên thế giới].

"[cái gì] [phong lưu] bất [phong lưu] đích," [hắn] [xấu hổ] [nở nụ cười] [một tiếng]: "[ta] [chỉ là] tại [chẳng biết] tình đích [dưới tình huống], tại [nàng] [nọ,vậy] nhân di [để lại] [một ít] [phi thường] [trọng yếu] đích [mầm móng], [chỉ sợ] [tương lai] hội dẫn phát [liên tiếp] xuyến [không thể] [đoán trước] đích bất lương [phản ứng], [cho nên] tài [muốn mời] từ [tiên sinh] [hỗ trợ] [tìm hiểu] [một chút]."

[lại đây] liễu, [mỗi lần] thính lâm tiểu huynh thuyết [ngày] thư, lão từ [chính là] [một trận] [nhức đầu]. [cũng may] [hắn] [cũng là] phong [chảy qua] [tới], [ha ha] [cười] [đánh] cá [nam nhân] [đều] đổng đích [ánh mắt], tiểu huynh [yên tâm], [ta] [nhất định] hội bả [này] [sự kiện] bạn thỏa đích.

"Đối liễu, lâm [tiên sinh], [Tướng Quốc Tự] [bên kia] [có thể có] [an bài]?" Lâm đáo mạt liễu, kiến [sắc trời] [đã] toàn hắc, lâm vãn vinh dĩ dữ cao tù tẩu [ra ngoài cửa], [đột nhiên] hựu [quay đầu lại] [hỏi].

Lâm tiểu huynh [thật sự là] cần cần khẩn khẩn, [chẳng biết] giải đãi a, từ vị tán liễu [một tiếng], [gật đầu] [đáp]: "Tiểu huynh [yên tâm], đại ngư [đi tới] [nơi này], [đều có] ngư võng [đi theo]."

Lâm vãn vinh [gật gật đầu] [không nói gì], [hắn] [trong lòng] [ẩn ẩn] [có chút] [không ổn] đích [cảm giác], [cho nên] tư lai [muốn đi], [rồi lại] tưởng [không ra] [vấn đề,chuyện] xuất [ở nơi nào], [thẳng đến] hồi chí tiêu gia tiến liễu [đại viện], [hắn] [ý nghĩ] lí hoàn tại [suy tư], [dưới chân] [không có] [lưu ý], khước [thiếu chút nữa] [đánh vào] [một người] [trong lòng,ngực], [nọ,vậy] tô tô nhuyễn nhuyễn hoạt như trù đoạn đích [cảm giác], [làm cho] [hắn] [khẩn trương] liễu [một ngày] địa tâm [nhất thời] [một] tô, [thuận tay] đào liễu [một bả], tao tao [cười nói]: "Di, tiên nhân, [ngươi] [cố ý] chàng [ta] [làm gì]? Hoàn [bị thương] [như vậy] [lợi hại], [ngươi] tiều, [đều] [nổi lên] [hai người] đại bao."

"Thùy [cố ý] chàng [ngươi] liễu?!" [nọ,vậy] [nữ tử] [nổi giận] giao gia, cấp cấp [né tránh] [hắn] [ma trảo].

[nha đầu kia] hoàn [thẹn thùng], [hắn] đầu [cũng không] sĩ, [ra khỏi miệng] điều [cười nói]: "[ngươi] [không phải] [cố ý] đích - [nhưng] [ta là] [cố ý] đích a! Lai, khiếu lão công [ôm một cái] -"

"[cái gì]? [ngươi là] [cố ý] đích?!" [vài tiếng] [phẫn nộ] kiều sất tại [hắn] [bên tai] [đồng thời] [vang lên], [đưa hắn] nhĩ mô [chấn đắc] [ông ông tác hưởng].

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#6

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:30

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988574> cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [sáu] chương [hỏa quang] vũ nham

Cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [sáu] chương [hỏa quang] vũ nham

[không ổn]! Lâm vãn vinh [vội vàng] [lùi về] liễu thủ, sĩ [ngẩng đầu lên] [nhìn lên], [chỉ thấy] [đứng ở] [trước mặt] [mặt cười] [đỏ bừng], [tức giận đến] [bộ ngực sữa] [đều] tại [run rẩy] địa, [đúng là] tiêu gia [phu nhân]. [nàng] [tay trái] biên [đứng] ngọc sương, ngọc nhược [tỷ muội], [tay phải] chánh [lôi kéo] tần tiên nhân. [ba] [nữ tử] [đều] trừng [lớn] [ánh mắt] vọng [hắn], [hai] [tiểu thư] [vẻ mặt] [khẩn trương] [lo lắng], tiên nhân tróc hiệt bàn [tự tiếu phi tiếu], [Đại tiểu thư] khước [nắm chặt] liễu tiểu [nắm tay] [trợn mắt] [mà] thị, khán [nọ,vậy] [hình dáng], [một khi ] [hắn] cấp [không ra] cá [hợp lý] địa [giải thích], [liền] yếu hảo sanh [thu thập] [hắn].

Lâm vãn vinh [nhất thời] hàn mao đảo thụ, [nãi nãi] địa, [xiêm áo] ô long [không nên, muốn] khẩn, [nhưng] [cũng] biệt [bị người] trảo cá [hiện hình] a, [trước mặt] địa [một người, cái] thị [lão bà], [còn có] [hai người] thị chuẩn [lão bà], [giá hạ] loạn tử [lớn].

"A, [tất cả mọi người] tại a ~~" [hắn] [vội vàng] [đánh] cá [ha ha] hoãn hòa [một chút] [khẩn trương] địa [hào khí], [con ngươi] khước cốt lưu lưu loạn chuyển, [ý nghĩ] [bay nhanh] [vận hành].

"[kỳ thật], [ta] [thật sự là] [cố ý] ~~ dữ [mọi người] khai cá ngoạn tiếu địa." [hắn] thiển [nghiêm mặt] bì vọng trụ tiêu phu [người cười] đạo ∶ "A, [phu nhân], [ngươi] [thật sự là] [thanh xuân] [diễm lệ], dữ tiên nhân trạm [cùng một chỗ], [tựa như] đích thân địa [tỷ muội] [bình thường], [ta] đệ [liếc mắt] kiến [chấm đất] [trong khi], [thật sự là] phân [không ra] [ai là] [tỷ tỷ], [ai là] [muội muội] liễu. [mạo muội] khai cá ngoạn tiếu, [phu nhân] khả [không nên, muốn] kiến quái nga, [muốn trách], [cũng] [chỉ có thể] [trách ngươi] thái [tuổi còn trẻ] mạo mĩ liễu!"

[hai] [tiểu thư] khinh [vỗ nhẹ nhẹ] [bộ ngực sữa], [nhẹ xuất] khẩu hương khí, [cười duyên] đạo ∶ "Hách tử [ta] liễu, hách tử [ta] liễu, [người xấu], [lần sau] khả [không nên, muốn] tái [như vậy] ngoạn [nở nụ cười], khiếu [ngoại nhân] [nghe qua], khởi [không phải] nháo xuất [cười to] thoại. [bất quá, không lại] yêu, nương thân [vốn] tựu [thanh xuân] [xinh đẹp], [ngươi] tán địa [cũng] [không sai,đúng rồi]. [có phải là] a, nương thân?!"

[nàng] tát trứ kiều [ôm lấy] tiêu [phu nhân] địa ca bạc oanh thanh yến ngữ, tiêu phu [người cười] [không được, phải], khốc [không được, phải], [một cây] thanh thông ngọc [chỉ điểm] tại [nàng] [trên trán]. [thương tiếc] [than vãn] ∶ "[quỷ nha đầu], hồ [nói cái gì đó]."

"[ngươi] [thật sự là] ngoạn tiếu địa?" Tiêu ngọc nhược tinh minh cường kiền, khả [không giống] [hai] [tiểu thư] [nọ,vậy] bàn hảo phiến. [nàng] [hồ nghi] đích [nhìn] lâm [ba] [liếc mắt], [trên mặt] [tràn đầy] [không tin] địa [thần sắc].

"Ngoạn tiếu, [đương nhiên] thị ngoạn tiếu địa." Lâm vãn vinh [vội vàng] [giơ lên] [tay phải]: "[ta] chỉ [ngày] [thề], [ta] [thường xuyên] dữ [phu nhân] khai ta [như vậy] đích ngoạn tiếu, [Đại tiểu thư] [không tin], [có thể] [tự mình] vấn vấn [phu nhân]."

"Nương thân --" [Đại tiểu thư] [ngừng lại một chút], [việc này] sự quan [mẫu thân] đích thanh danh, [nàng] [một người, cái] tố [nữ nhân] địa hoàn chân [bất hảo] [mở miệng], ngọc nhược [chần chờ] liễu [sau nửa ngày] tài [nhỏ giọng] đạo: "[hắn], [hắn] [còn] lão thật?"

[ngươi] kỉ thì [nghe nói] lâm [ba] lão thật quá? Tiêu [phu nhân] [ăn] khuy. Khước tố [không được, phải] khổ, kiến lâm [ba] [khẩn trương] hề hề địa [nhìn] [chính mình], nhãn ba ba địa [vẻ mặt] [có vẻ] [thật là] [đáng thương]. [nàng] [trong lòng] hỏa đầu ám khởi, [hừ] liễu [một tiếng] đạo: "Lão thật yêu, đảo [không tính là] --"

"[cái gì]?!" Thính [mẫu thân] [một lời], [Đại tiểu thư] [nhất thời] [mày liễu] đảo thụ, [tức giận đến] [mặt cười] [đỏ bừng], [chỉ vào] lâm vãn vinh đạo: "[ngươi], [ngươi] [như thế nào] [có thể] --"

Lâm vãn vinh cấp cấp bãi thủ: "[oan uổng] a, [ta] khả [không có] [đã làm] [cái gì] [mười] ác bất xá địa [sự tình]. [Đại tiểu thư]. [ngươi] [cần phải] [tin tưởng rằng] [ta] địa [nhân phẩm] a, [phu nhân], [ngươi] [nếu muốn] [tốt lắm] [mới nói chuyện] a, [sẽ chết] nhân địa."

[ta] [càng là] [biết] [ngươi] địa [nhân phẩm] tựu việt [lo lắng], hữu nương thân [nói chuyện], [ngươi] [còn có thể] [như thế nào] [phủ nhận]? [Đại tiểu thư] hận hận [cắn răng]. Tiểu [nắm tay] niết đích [gắt gao], [nước mắt] nhân [liền] yếu lạc [xuống tới].

[hai] [tiểu thư] kiến [tỷ tỷ] dữ lâm [ba] [nóng nảy] [lên], mang [chợt lóe] thân [che ở] lâm vãn vinh [trước người], thân khai [cánh tay ngọc] [bảo vệ] [hắn], biện giải đạo: "Nương thân, [tỷ tỷ], [người xấu] [không phải như thế] nhân, [hắn là] [người tốt]! [các ngươi] khả [chớ để] [hiểu lầm] liễu [hắn]."

[cái gì] khiếu [tín nhiệm], [cái gì] [tên là] hoạn [khó gặp] [chân tình], [cảm động] a. Lâm vãn vinh [rơi nước mắt] giao gia.

Kiến lâm [ba] [cúi đầu] [có vẻ], đại hữu luân vi [ngàn] phu sở chỉ chi thế, tiêu phu [lòng người] lí [một trận] [khoái ý], năng chỉnh trì [này] lâm [ba] [một lần], [không có thể...như vậy] thùy [đều có thể] [làm được] địa, [nàng] [này] thì [ngày] sở thụ địa [ủy khuất] [phảng phất] [cũng] tiêu [tản] [rất nhiều].

"Lâm [ba] địa [tính cách], [ngươi] [còn không biết] yêu?" Tiêu [phu nhân] [hờ hững], [giữ chặt] ngọc nhược [run rẩy] địa [ngọc thủ]: "[hắn] tại [người khác] [trước mặt] hà tằng lão thật quá? [bất quá, không lại] yêu, tại [ta] [mặt đất] tiền. [coi như] [quy củ] --"

[phu nhân] [này] [một câu nói] [thật sự là] [cứu mạng] địa cập thì vũ a, lâm vãn vinh [nhìn lén] tiêu [phu nhân]. [chỉ thấy] [nàng] [trong mắt] [bắn ra] [lạnh lùng] địa [lửa giận], giáp tạp trứ ta [không hiểu] địa [ý cười], [phảng phất] trảo [trúng] lâm [ba] thống cước [bình thường]. Lâm vãn vinh [da đầu] [tê dại], mang [cúi đầu] [không dám] [lại nhìn].

"Nương thân, [ngươi] [sao] đích [không còn sớm] thuyết." [Đại tiểu thư] trường trường địa [thở phào nhẹ nhỏm], mạt liễu [nước mắt], khấp trung đái tiếu: "[ta] [biết] [hắn] [này] [người ở] [người khác] [trước mặt] tuy [không quá] lão thật, [nhưng là] tại [ngài] [trước mặt] hoàn [là có] ta [quy củ] đích."

Tiêu [phu nhân] [cười khổ] nan ngôn, [này] [hai người] [nữ nhân] chung cứu thị hứa liễu [nhân gia] địa, [còn chưa] quá môn, [liền] [đều] hướng trứ [hắn] [nói chuyện] liễu.

"[quy củ], hoàn [là muốn] giảng [một ít] địa." Kiến lâm [ba] [tựa hồ] [cúi đầu] [nhận tội] phục pháp địa [hình dáng], tiêu [phu nhân] [thê lương] địa tâm cảnh [cuối cùng] [thoáng] hảo chuyển, [thở dài] [giữ chặt] ngọc nhược địa [tay nhỏ bé], hựu tương [hai] [tiểu thư] khiên liễu [tới], áp [thấp giọng] âm đạo ∶ "[hắn] [đó là] cá [không thể] vô [ngày] đích tính tử, [các ngươi] [hai người] khả [chớ để] thái sủng trứ liễu, [nếu không] [đời này] [liền] yếu bị [hắn] kỵ [ở trên người] tác uy tác phúc." [hai vị] [tiểu thư] [vội vàng] ân liễu [một tiếng], cẩn tuân [mẫu thân] địa [dạy].

"[tướng công], [ngươi cười] [cái gì]?!" Tần tiên nhân [vẫn] [liền] tại lãnh nhãn [bàng quan], tương [mọi người] ngôn hành [thần sắc] [nhất nhất] khán tại [trong mắt], kiến lâm vãn vinh [cúi đầu] địa [hình dáng], [liền] vi [cười hỏi].

"[ta] [nơi này] thị [nở nụ cười], [ta là] tại [vi phu] nhân địa nhân ái [mà] [cảm động] a." Lâm vãn vinh sĩ [ngẩng đầu lên], [trên mặt] [đã] [thay đổi] [một bộ] [cảm kích] địa [vẻ mặt].

Tần tiên nhân [cùng hắn] thị hợp [hai] [làm một] địa [vợ chồng], [làm sao] [chẳng biết] [hắn] [biến sắc mặt] địa [bổn sự], [nghe vậy] [nhẹ nhàng] [cười], kiến [bên kia] mẫu nữ [ba người] [nói] thể kỷ thoại, [liền] thấu đáo lâm vãn vinh [bên tai], [cười duyên] liễu [một tiếng] ∶ [tướng công], [ngươi] [có phải là] đối [phu nhân] [làm] [nhận không ra người] [chuyện].

"[như thế nào] [có thể] ni." Lâm vãn vinh mang áp đê liễu [thanh âm] [giữ chặt] [nàng] thủ: "Tiên nhân, [ta] địa [nhân phẩm] [ngươi] [còn chưa tin] yêu? [ta] [như thế nào] hội [làm ra] [cái loại...nầy] [cầm thú] địa [sự tình] ni -- [cho dù] [ta] khẳng, [phu nhân] [cũng] [không chịu] [nọ,vậy]! [từ nay về sau] khả [ngàn vạn lần] [không nên, muốn] tại [Đại tiểu thư] hòa ngọc sương diện [điều kiện tiên quyết] khởi [việc này] liễu, [hậu quả] [rất] [nghiêm trọng] đích."

"[thật không]?" Tiên nhân nga liễu [một tiếng], [từ trên xuống dưới] [đánh giá] [hắn], [trên mặt] địa [thần sắc] [thật không minh bạch], khán [không rõ] thị cá [cái gì] [tâm tư].

[Đây là cái gì] [ý tứ], [không tin] [ta] mạ? Thành tín [cho nên] [ta] [dựng thân] [gốc rể]. Lâm vãn vinh bị [nàng] tiều đắc [cả người] [không được tự nhiên], [nét mặt già nua] [cũng] trận [trận địa] [đỏ lên], [nhịn không được] [thần sắc] [một] ác, [hung hăng] đạo: "Tiên nhân, [ngươi] [đi trước] tẩy bạch bạch. Đãi hội nhân [chúng ta] [vừa khởi] giải cổ."

"Nha!" Tần tiên nhân kinh liễu [một tiếng], tượng bị nã [trúng] mệnh môn bàn, [sắc mặt] [sát na] phi hồng. Cấp cấp [che] [xinh đẹp] địa [mặt cười], anh ninh liễu [một tiếng] thùy hạ trăn thủ, tái [không dám] ngôn ngữ.

[Đại tiểu thư] dữ [mẫu thân] khinh ngôn liễu [hai câu], kiến lâm [ba] [cũng không biết] dữ tần tiên nhân điều tiếu [cái gì], khiếu tần [tiểu thư] diện hồng nhĩ xích, tự thị [ba] [tháng] [nở rộ] địa [hoa đào] bàn [xinh đẹp].

[nàng] [hừ] liễu [một tiếng], [chậm rãi] [đi qua] khứ, vọng trụ lâm vãn vinh, vị ngôn kiểm [...trước] hồng, [trầm mặc] [sau nửa ngày]. Tài [cúi đầu] [nhẹ giọng] đạo: "[ngươi] hoàn tại [trách ta] yêu, [ta] [cho ngươi] bồi cá [không phải], phương [mới là] [ta] [oan uổng] [ngươi] liễu, [gọi ngươi] [bị] [ủy khuất]."

Tiêu ngọc nhược [dung nhan] tiếu lệ, [sắc mặt] phi hồng, đạo khiểm thì đầu [đều] yếu thùy đáo [trước ngực], kỉ yếu [để ở] [nọ,vậy] [đầy đặn] đích [vú], lâm vãn vinh khán địa sắc dữ hồn thụ, cấp cấp [nuốt] khẩu [nước miếng], bãi thủ đạo: "Bất oan. Bất oan, [một điểm,chút] [đều không] oan."

[này] [là hắn] địa [trong lòng] thoại, [Đại tiểu thư] [sao có thể] [biết được], hoàn đạo [hắn] [lòng mang] [như thế] khoát đạt, [ôn hòa] [gật gật đầu], [trong tay áo] hốt đích hoạt xuất [một thanh] [lợi khí]. [ôn nhu nói]: "[ngươi] tiều, [Đây là cái gì]?"

[sắc bén] đích [chủy thủ] tại [trong viện] [yếu ớt,mỏng manh] đích đăng hỏa trung [lóe ra] trứ [chói mắt] địa hoàng quang, lâm vãn vinh [trong lòng] [cả kinh], [nhất thời] [nhớ tới] liễu, tại [Kim Lăng] thì [Đại tiểu thư] [liền] dữ ngọc sương các chấp liễu [một bả] [chủy thủ], dụng tác phòng thân, [nàng] [này] [trong khi] nã [đến] [làm gì]. [hắn] [bất động thanh sắc] đích hướng tiêu ngọc nhược [trong tay] mạc khứ, siểm [cười nói]: "[Đại tiểu thư], [nữ hài tử] [cũng] nã [tú hoa châm] ổn thỏa [một ít], [này] đao a thương địa. Bất [thích hợp] [các ngươi], [cũng] [tạm thời] [giao cho ta] [giữ] ba."

[Đại tiểu thư] [ngọc thủ] [vừa chuyển], [tránh thoát] [hắn] [thủ thế], [hừ nhẹ] liễu [một tiếng]: "[đây là] [cùng ta] [hộ thân] dụng địa, [chúng ta] [nữ nhân] gia địa [trong sạch], [so với...kia] [tánh mạng] [còn muốn] [trọng yếu]. Nhược [là có] nhân [dám khi dễ] [ta] nương thân, [dám ở] [nàng] [trước mặt] bất lão thật, [ta] tựu --"

"[ngươi] [được cái đó]?" Lâm vãn vinh kinh liễu [một chút], bất [tự giác] địa [lui về phía sau] liễu [hai] [bước].

[Đại tiểu thư] [hàm răng] [một] giảo. [sắc mặt] triều hồng, [tay nhỏ bé] mãnh đích [xuống phía dưới] [vung lên]. [vẻ mặt] [thật là] [kiên quyết]: "[ta] khảm!"

Lâm vãn vinh [kinh ngạc] đảm chiến, bất [tự giác] đạo: "Khảm [nơi này]?"

Tiêu ngọc nhược [hai má] băng nhược [sương lạnh], [lạnh lùng] [cười]: "[nơi này] [làm ác], [ta] tựu khảm [nơi này]."

"[không thể nào]." Lâm vãn vinh hạ [ý thức] địa [bảo vệ] [mấu chốt] [bộ vị], [nhỏ giọng] đạo: "[Đại tiểu thư], dụng đích trứ [như vậy] ngoan yêu?"

Tiêu ngọc nhược hốt đích vũ mị [cười], tế hoạt đích hương tai nhiễm thượng [hai] mạt yên hồng, xuy đạn khả phá địa [mặt] hoạt nhược ngưng chi, [anh đào] tiểu khẩu tiên diễm [ướt át], [thản nhiên] [cười nói]: "[cũng không phải] [ngươi] [làm ác], [ngươi] phạ cá [cái gì]?"

[nàng] [này] [cười], như [trăm] hoa trán phóng, [đường cong] a na [tuyệt vời], tuyết thối tiêm hoạt [thon dài], doanh doanh [eo nhỏ] [không đủ] [nắm chặt], [lụa mỏng] [la quần] yểm [không được, ngừng] [nọ,vậy] [bộ ngực sữa] long đồn, [hai tòa] phong đĩnh địa [nhũ phong] [liền] yếu [cỡi quần áo] [mà] liệt, [kẻ khác] hà tư [vô hạn].

[Đại tiểu thư] [đây là] nhuyễn ngạnh kiêm thi a, [bất quá, không lại] [như vậy] phong tình địa [Đại tiểu thư], lâm vãn vinh hoàn cực [hiếm thấy] quá, [hắn] [trộm] [lau] [cái trán] [mồ hôi lạnh], [ánh mắt] [hạ xuống] tiêu ngọc nhược [trên người], [vô luận] như [sao vậy?] thu [không trở lại], kiền [cười một tiếng]: "[đó là], [đó là], [ta] [rất ít] tố [chuyện xấu] địa."

[thấy hắn] [nọ,vậy] yếu [ăn thịt người] địa [ánh mắt], tiêu ngọc nhược [vừa thẹn vừa mừng], [chỉ biết] [này] phôi bôi tử [thích] [này] [một bộ], [khó trách] tần tiên nhân đối [hắn] thi [thủ đoạn], [một] nã [một người, cái] chuẩn. [nàng] tuy dữ tần tiên nhân [giao hảo] liễu, [nhưng] tự [các nàng] [như vậy] [kiệt xuất] địa [nữ tử], [sao] khẳng lạc nhân [hạ phong], [âm thầm] giác kính tự thị nan miễn.

"[ngươi] [đây là] [làm sao vậy]? [ở nơi nào] thụ địa thương." Lâm vãn vinh sĩ [ngẩng đầu lên], sắc mị mị địa [ánh mắt] [hạ xuống] tiêu ngọc nhược [trên người], [Đại tiểu thư] [này] [mới nhìn] thanh [hắn] [cái trán] [toàn cảnh], đại [lấy làm kinh hãi].

Ngọc sương [cũng] a liễu [một tiếng], cấp cấp ủng đáo [hắn] [bên người], [ngay cả] tiêu [phu nhân] [cũng] tảo [hắn] [vài lần], ẩn hữu [một tia] quan thiết.

[trong viện] [ngọn đèn] [hôn ám], tiên nhân [mới vừa rồi] [đứng ở] [hắn] [bên người] [nói chuyện], [vẫn chưa] [cẩn thận] [đánh giá], [lúc này] văn [Đại tiểu thư] [nói], mang chuyển quá [hắn] đầu biên, khán địa thanh [rồi chứ], [nhất thời] [trong lòng] [đau đớn], [cả giận nói]: "[tướng công], [là ai] [bị thương] [ngươi]? [ta đi] [giết] [nàng]."

Tiên nhân [nha đầu kia], [cho nên] [nói đến] tựu [làm được] đích, [muốn cho] [nàng] [giết] từ chỉ tình, [vậy] [cái gì] [đều] ngoạn [xong,hết rồi]. Lâm vãn vinh [có thể nào] [nói thật nha], mang ô thượng [cái trán], [ấp úng] đạo: "Nga, [không có gì], [đi đường] địa [trong khi], [không nghĩ qua là] bị [núi giả] chàng liễu."

Tiên nhân [mấy người] khán địa [yêu thương], [ba người] [sáu] thủ [vừa khởi] tại [hắn] [cái trán] án ma, [hương vị ngọt ngào] nộn hoạt địa [cảm giác] khiếu lâm vãn vinh [trong lòng] tao dương, chích [hối hận] [này] bao [không phải] [đánh vào] liễu thí cổ thượng.

Tiêu [phu nhân] trí thân sự ngoại, khán địa [...nhất] [rõ ràng], [thấy hắn] [ánh mắt] loạn chuyển, ngôn từ [lóe ra], [cười lạnh nói]: "[ngươi] [đây là] [ở đâu] gia [tiểu thư] địa viện lí, khiếu [núi giả] chàng liễu? Mạc [không phải] [bị người] đả trứ [đến] đích."

[một câu nói] [nhất thời] [nhắc nhở] liễu [ba vị] [tiểu thư], dĩ lâm mỗ nhân địa bẩm tính, năng bả [hắn] đả thành [như vậy] địa [nam tử], [còn không có] xuất sanh [tại đây] cá [trên thế giới]. [hắn] bất não [không giận] [rất tốt] [nói chuyện], [này] thương [tám phần] [chính là] nhân [nữ tử] [dựng lên].

"[khó trách]. [nhưng thật ra] ngọc sương chân địa thể thiếp, [không thể] [ngoại giới] [ảnh hưởng], [tay nhỏ bé] [vì hắn] án ma, [chỉ là] [nọ,vậy] [lực đạo] khước [lớn] [rất nhiều].

Lâm vãn vinh [trong lòng] [có quỷ], [đánh] cá [ha ha], trang tác [không có] [nghe được] tiêu [phu nhân] [nói], [cầm] ngọc sương địa thủ đạo ∶ "[hai] [tiểu thư], [như thế nào] [như vậy] xảo, [ngươi] hòa [phu nhân], [Đại tiểu thư] [các nàng] [đều] [ở chỗ này] [làm cái gì]?"

Tiêu ngọc sương đãi [hắn] [...nhất] trực sảng. [gật đầu] [chánh sắc] đạo: "[chúng ta] gia [gần nhất] [làm việc] bất thuận, [tỷ tỷ] [bị nhốt], [thẳng đến] [hôm qua] [mới vừa rồi] [quy lai]. Nương thân [hôm nay] khứ [trong miếu] cầu liễu cá [phá giải] [phương pháp], [đại sư] phó [nhắc nhở] [chúng ta] [ở nhà] kiền khôn [phương vị] quải thượng [mười tám] trản đại [đèn lồng], trấn trụ [tà khí]. [ngươi] [trở về] địa [trong khi], [chúng ta] [đang ở] quải [đèn lồng] ni, nương thân [...nhất] kiền thành, [quá mức] vu [chuyên chú], [liền bị] [ngươi] [đánh lên] liễu."

"[phải không]?" Lâm vãn vinh [này] [mới nhìn] đáo, tiêu [phu nhân] [dựng thân] xử. Đáp [nổi lên] mộc giá, quải thượng liễu thải điều, [mười tám] trản tiên diễm đích [đèn lồng] [đã] quải thượng, [chưa] điểm nhiên, [đang ở] [trong gió nhẹ] [nhẹ nhàng] [lay động], [thật là] [đẹp mắt].

Lâm vãn vinh [nhìn] tần tiên nhân [liếc mắt]. [đã nhiều ngày] kinh trung [tình thế] [khẩn trương], [hắn] hoàn [nhắc nhở] quá [mọi người] [tận lực] [không nên, muốn] ngoại xuất, [như thế nào] [hôm nay] [phu nhân] tựu [đi ra ngoài] cầu thiêm liễu, [nếu] [trên đường] xuất [xong việc], [này] khả [như thế nào] [được].

"[tướng công]," Tiên nhân tri [hắn] [ý tứ], bất [tự giác] địa [cúi đầu], [ủy khuất] đạo: "[ta khuyên] quá phu [người], khiếu [nàng] [qua] [đã nhiều ngày] tái khứ. [chỉ là] [nàng] [ái nữ] tâm thiết, [một] tâm [nên vì] tiêu gia tiêu tai [giải nạn]. [một lát] [đều] đẳng [không kịp]. [ta] [cũng] khuyến [không được, ngừng], [khi đó] hựu tầm bất trứ [ngươi], [chỉ phải] y liễu [nàng] khứ, [ta] tựu [vẫn] [hộ vệ] tại [các nàng] [bên người]."

Tiêu [phu nhân] địa [tính tình], [so với] [Đại tiểu thư] canh quật, lâm vãn vinh thị thân thân [lĩnh giáo] quá đích, [việc này] [cũng] [trách không được] tiên nhân. Lâm vãn vinh [giữ chặt] [nàng] thủ, [cười nói]: "Sỏa [nha đầu], [ta] [nơi này] [trách ngươi] liễu. [ngươi là] [ta] [lão bà], [có chuyện gì]. [ta] [đều] [một] lực [cho ngươi] đam trứ."

Tiên nhân [ngọt ngào] [cười], [ôm chặt] liễu [hắn] ca bạc. [Đại tiểu thư] [thấy hắn] [hai người] [ngọt ngào], tình [không tự kìm hãm được] ân liễu [một tiếng], [cũng] [không cùng] lâm [ba] nháo biệt nữu liễu, [mở miệng] khinh đạo: "[này] [đèn lồng] [còn chưa] điểm nhiên, y trứ [quy củ], ứng [là ta] tiêu gia [trưởng thành] [nam tử] điểm đăng [mới là]. [bất quá, không lại], [chúng ta] tiêu gia vô nam --"

"[ta] [biết], [ta] [biết]." Lâm vãn vinh [cướp] [cười nói]: "[một người, cái] [con dâu] bán cá nhân, [ta] lai điểm [chính là]."

[Đại tiểu thư] [mặt cười] huân hồng, [sẳng giọng]: "Mĩ đích [ngươi]! Nương thân thị [trưởng bối], [ngươi] tuy toán [là ta] tiêu gia địa bán nam, khước [không thể] [xem như] [đầy đủ], [này] [đèn lồng] [liền] ứng do [ngươi] dữ nương thân [vừa khởi] điểm [sáng] [mới là]."

[hình như] [có điểm] [đạo lý], lâm vãn vinh [ha ha] [nở nụ cười] [một tiếng], tiêu [phu nhân] [nhìn] [hắn], [từ từ,thong thả] [gật đầu].

[hai] [tiểu thư] [sớm] [phân phó] hoàn nhân thủ lai hỏa chúc, [này] [mười tám] trản [đèn lồng] [liền] do [một người, cái] dẫn tuyến xuyến [cùng một chỗ], điểm nhiên [thật là] [đơn giản]. Tần tiên nhân dữ tiêu gia [tỷ muội] [hai người] thối đắc sảo viễn, lâm vãn vinh dữ [phu nhân] [vừa khởi] [cầm] [nọ,vậy] hỏa cự, hứa thị [cách mặt đất] [gần], [phu nhân] [sắc mặt] [có vài phần] yên hồng, kiều nhan thượng địa chước [nóng rực] khí, [ngay cả] lâm vãn vinh [đều có thể] [cảm giác được].

[hai người] điểm nhiên hỏa tuyến, quá [không được] [một lát], [mười tám] trản [đèn lồng] [liền] [một] trản [tiếp theo] [một] trản điểm lượng, [nhiều điểm] [ngọn đèn] tự bì chỉ trung [lộ ra], [thật là] [ấm áp].

Tiêu [phu nhân] [tắm rửa] tại ám hoàng địa đăng sắc trung, [quần áo] khiết bạch địa sam quần [gắt gao] [bao vây] trứ mạn diệu mĩ [tốt đấy] [bên người], [xinh đẹp tuyệt trần] địa [hai má] [lóe ra] trứ [nhàn nhạt] nhu quang, khiết bạch cảnh hạng [nổi lên] [xinh đẹp] đích [đỏ ửng], [đầy đặn] địa [bộ ngực sữa] thì khởi thì phục, y lí [ẩn ẩn] [lộ ra] đích [da thịt], [phảng phất] tượng nha [bình thường] thuần tịnh vô hạ. [nàng] [khí chất] [cao quý], uyển [như thần] nữ, tự [có cổ] [không tha] tiết độc địa vị đạo.

Ngọc sương thanh thuần, [phu nhân] [thành thục], tiên nhân [kiều mỵ], [Đại tiểu thư] lãnh diễm, [bốn] [nữ tử] [đứng ở] mãn đích địa đại [đèn lồng màu đỏ] trung, các cụ phong tình, khán địa lâm vãn vinh [hoa cả mắt], [chẳng biết] thân tại [nơi nào].

Tiêu [phu nhân] loan yêu [buông] hỏa cự, [tuyệt vời] [thành thục] địa [bên người] hoa xuất [một đạo] mạn diệu địa ba lãng, lâm vãn vinh [liền] [đứng ở] [nàng] [bên người], khán đích [một trận] [hoa mắt]. [phu nhân] tự hữu [cảm giác] [bình thường], cảnh hạng hồng địa thông thấu, [vội vàng] [thân đứng lên khỏi ghế].

"Chân [đẹp mắt]." [hai] [tiểu thư] [ngón tay] trứ [đèn lồng] [cười khanh khách] đạo: "[Tướng Quốc Tự] địa [pháp sư], khả chân [không có] phiến [chúng ta]."

"[nơi này], [ngươi nói] [nơi này]?" Lâm vãn vinh [trong lòng] [một] lạc, [hắn] [bây giờ] [cho nên] đối [Tướng Quốc Tự] quá mẫn.

Ngọc sương [thản nhiên] [cười]: "[Tướng Quốc Tự] a, [còn có thể] thị [nơi này]? [người xấu], [ngươi] [không biết], [nọ,vậy] [pháp sư] thần trứ ni, [không chỉ có] năng [đoán ra] [ta] hòa [tỷ tỷ] địa [tên], hoàn [có thể nói] xuất nương thân địa [lai lịch]. [hắn] tứ địa [này] [đèn lồng] [cũng] [không đơn giản], trầm trứ ni, [một người, cái] năng đính thượng [ngày thường] lí đích [hai người]. [chúng ta] dụng liễu [hai] giá [xe ngựa] tài bàn [trở về], [pháp sư] thuyết, [cam đoan] [chúng ta] điểm thượng hậu hồng hồng hỏa hỏa, [so với] kim thu địa hồng diệp hoàn [đẹp mắt]."

[hai] [tiểu thư] [vui sướng] như hoàng li, lâm vãn vinh [nghe được] [kinh hãi], [rốt cuộc] [bất chấp] kì [hắn], [hai tay] [một] bão, [nhất thời] lâu [trúng] [bên cạnh] tiêu [phu nhân] địa [thân thể].

"Lâm [ba] ( [người xấu] ), [ngươi] [làm cái gì]?!" Tiêu [gia mẫu] nữ [vừa khởi] [kinh hô] [lên], tiêu [phu nhân] [nổi giận] giao gia, [một cước] chánh thích tại lâm vãn vinh thối oản thượng.

Cật thống [dưới], lâm vãn vinh thử hồng liễu nhãn đại [kêu một tiếng]: "Tiên nhân, đái [hai vị] [tiểu thư], [chạy mau] --"

[lời còn chưa dứt], oanh long oanh long, [nổ] như điểm nhiên địa bạo trúc tại [bên tai] tiếp [ngay cả] [vang lên], đích động sơn diêu trung, [đỏ bừng] [địa hỏa] quang ánh thấu liễu [bầu trời].

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#7

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:31

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988575> cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi bảy] chương yểm mai vũ nham

Cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi bảy] chương yểm mai vũ nham

Tần tiên nhân đối [hắn là] vô [điều kiện] đích [tín nhiệm], văn [nghe hắn] ngôn tuy [chẳng biết] [hắn] [có gì] [dụng ý], [trong lòng] khước [căn bản] [không lên] [hai] tưởng, tấn tật [nắm được] [bên cạnh] [hai] nữ đích tí bàng, [mủi chân] tật điểm, [điện quang] hỏa thiểm bàn, như sao thủy đích yến tử bàn [nổ bắn ra] [đi ra ngoài].

[ba người] [mủi chân] [còn chưa] [thăng bằng], [chợt nghe] [phía sau] [truyền đến] [kịch liệt] đích [tiếng nổ mạnh], tàn chuyên toái ngõa, tự thị phi hoàng bàn [bắn nhanh] [mà đến], [thật lớn] đích thanh lãng, tựu [ngay cả] nhĩ mô [đều] yếu chấn [phá].

"[người xấu] -"

"Nương thân -"

[bất chấp] [trước mắt] [bay tán loạn] đích ngõa lịch, [ba người] [vội vàng] [quay đầu lại], chánh [thấy] [làm cho người ta] [tê tâm liệt phế] đích [một màn]. [này] khởi bỉ phục đích [nổ mạnh] [ngay cả] thanh [dựng lên], lâm [ba] dữ tiêu [phu nhân] [dựng thân] xử [liền] [phảng phất] thị bạo trúc [thiêu đốt] thì đích [...nhất] [trung tâm] [bình thường], tàn chuyên [mảnh nhỏ] [đầy trời] [bay múa], [cuồn cuộn] [bụi mù] [phóng lên cao], [thật lớn] đích [sóng nhiệt] chích khảo [che mặt] giáp, tựu [giống như] phác [tới] hỏa lô thượng.

[tiếng nổ mạnh] trung, [hỏa quang] [bắn ra bốn phía], [nọ,vậy] quải [đèn lồng] đích mộc giá chánh [dựa vào] tiêu gia tồn phóng bố thất đích khố phòng, [cách vách] [tường viện] ngoại [chính là] [một tòa] [bốn] [tầng] lai cao đích [tửu lâu]. "Oanh" đích [một tiếng], [chung quanh] [phòng ốc] bị di vi bình đích, [nọ,vậy] [tửu lâu] [cũng] động liễu [căn cơ], khuynh tả [loạng choạng] đảo lạc [xuống tới], đoạn chuyên tàn chuyên [bay tứ tung] [không trung], [nồng đậm] đích tiêu yên [bụi đất] sái lạc [đầy trời], [phương viên] [hơn mười] trượng [bên trong] [đều] [thấy không rõ] [bóng người], canh biệt đề tiêu [phu nhân] dữ lâm vãn vinh đích [hành tung] liễu.

"[tướng công] -" tần tiên nhân [hai mắt] [đỏ đậm], như tiến bàn [bắn nhanh] [ra], [nổi điên] tự đích hướng [nọ,vậy] [nổ mạnh] đích [trung tâm] xử [chạy đi].

"Oanh" "Oanh" đích [ngay cả] thanh [nổ], [đèn lồng] lí [che dấu] đích tạc dược tiếp [ngay cả] bạo hưởng, [thật lớn] đích [đánh sâu vào] ba kích khởi [tầng tầng] [sương khói], tần tiên nhân [thân thể] tài [chạm được] [nọ,vậy] ba lãng, [liền] [nhịn không được] đích anh ninh [một tiếng], [ngực] như tao trọng chuy. [máu tươi] [theo] [khóe miệng] cốt cốt [chảy xuống], kiều tiếu đích [thân hình] bị [nọ,vậy] ba lãng hiên phiên, [thẳng tắp đích [bay] [trở về].

"Tiên nhân [tỷ tỷ] -" tiêu ngọc sương [thê thảm] hô liễu [một tiếng]. Dữ [Đại tiểu thư] [đồng thời] bôn xuất, tề tề [thân thủ] khứ [kéo nàng]. Tần tiên nhân đích [thân thể] chánh kích tại [nàng] [hai người] [trên người], [ba] [nữ tử] [đồng thời] [kêu thảm thiết], [hung hăng] đích [ngã sấp xuống] tại liễu [trên mặt đất].

[nổ mạnh] [một trận] [ngay cả] trứ [một trận], 噼噼 ba ba [thiêu đốt] đích [tiếng vang] [nương theo] trứ [vách tường] [sụp đổ] đích [thanh âm], thứ đích [lòng người] lí sanh đông. Phiến phiến phi diêm tựu [bên người] [hạ xuống], tiêu ngọc nhược [trong đầu] [trống rỗng], tâm tự [xé rách] liễu [bình thường], đối [nọ,vậy] [nguy hiểm] [chút] bất sát.

"[người xấu] - nương thân -" [hai] [tiểu thư] khấp hô [một tiếng], [từ] [trên mặt đất] [đứng lên] [liền] [muốn đi gặp] [nọ,vậy] dư bạo [không ngừng] đích hỏa đôi lí [phóng đi]. [này] [một tiếng] [duyên dáng gọi to] [bừng tỉnh] liễu tiêu ngọc nhược, [nàng] [vội vàng] [gắt gao] [giữ chặt] [muội muội], [rưng rưng] đạo: "Ngọc sương, [ngươi] [làm cái gì]? Vật yếu lỗ mãng!"

[hai] [tiểu thư] [vẻ mặt] [ngơ ngác] đích [nhìn] [nàng] [liếc mắt], [đột nhiên] oa đích [một tiếng], thống [khóc] [nhào vào] [nàng] [trong lòng,ngực]: "[tỷ tỷ], [người xấu] hòa nương thân [ở nơi nào]? [bọn họ] hội [sẽ không chết]?! - [ta], [ta] [cũng] [không muốn sống chăng]."

"Bất, [sẽ không] đích, [nhất định] [sẽ không] đích. [ngươi biết]. [hắn] [này] [người], phôi đích [ngay cả] [diêm vương] [đều] [không chịu] thu đích." Tiêu ngọc nhược [vuốt ve] [muội muội] [tóc], [ôn nhu] khuyến úy trứ, [thân thể] [cũng là] chỉ [không được, ngừng] đích [phát run], [nước mắt] hoa lạp lạp đích [mới hạ xuống]. [nàng] [tuy là] tố lai [độc lập,lẻ loi] [kiên cường], [nhưng] [hôm nay] [này] thảm họa [sớm] siêu [ra] [nàng] đích [tưởng tượng]. Vưu kì lâm [ba] hòa nương thân, [đó là] [nàng] [trong cuộc đời] [nặng nhất] yếu đích [hai người], [một lát] [trước] hoàn tại thuyết tiếu đả nháo, [trong nháy mắt] [trong lúc đó] khước tại [chính mình] đích nhãn bì tử để hạ, bị [này] tiêu yên [hoạt sanh sanh] đích thôn [không có], [đối mặt] [như thế] [thê thảm] đích [tình hình], [sao] [không gọi] [nàng] can tràng [tấc] đoạn?

"[thật sự] yêu?! [bọn họ] [sẽ không chết] đích, [có phải là], [tỷ tỷ]?" [hai] [tiểu thư] [ánh mắt] ngốc trệ, [nằm ở] [nàng] [trong lòng,ngực] [thì thào] [tự nói]. Tự [là ở] vấn [nàng], hựu tự thị thuyết cấp [chính mình] thính, [trong mắt] [một mảnh] [tro tàn].

"[Hảo muội muội], [sẽ không] đích," [Đại tiểu thư] [nước mắt] [cuồn cuộn] [xuống], ủng khẩn liễu ngọc sương đích [thân hình], [lẩm bẩm nói]: "Nương thân hòa [hắn] [đều] [sẽ không chết] đích. [chính là] [đã chết], [chúng ta] [cũng] [cùng với] [bọn họ] [cùng một chỗ], [chúng ta] thị [người một nhà]. [vĩnh viễn] [đều] [chẳng phân biệt được] li."

"[tỷ tỷ] -" tiêu ngọc sương kinh khấp [một tiếng] [gắt gao] bão [trúng] [nàng], [bi thống] [dưới]. [cả người] [dần dần] [lạnh lẻo], [đúng là] khốc đắc vựng liễu [đi].

Ức khởi [mới vừa rồi] hoàn dữ lâm [ba] [hữu thuyết hữu tiếu], [một lát] [trong lúc đó], [cũng là] [sanh tử] [hai] mang mang, tiêu ngọc nhược [yêu thương] đích [cơ hồ] [hít thở không thông]. [nhưng] [nàng] [rốt cuộc] chấp chưởng tiêu gia [nhiều,hơn...năm], [cũng không] [dễ dàng] [có thể bị] kích khoa đích, [trơ mắt] nương thân dữ lâm [ba] [sanh tử] vị bặc, [đúng là] [phải] [nàng] [tĩnh táo] đích [trong khi].

Tần tiên nhân tự [hôn mê] trung [chậm rãi] [tỉnh táo lại], đệ [liếc mắt] [thấy] đích, [đó là] tiêu ngọc nhược [cứng cỏi] [mà] [xinh đẹp] đích [hai má]. [nàng] [ho nhẹ] [một tiếng], [máu tươi] [theo] khẩu giác [chậm rãi] [chảy xuống], [lẩm bẩm nói]: "Tiêu, tiêu gia [tỷ tỷ], [tướng công] ni, [thấy] [tướng công] liễu mạ?"

Tiêu ngọc nhược mâu trung [rưng rưng], [khóe miệng] khước phù khởi [một tia] [kiên cường] đích [nụ cười], [nhẹ nhàng] sát khứ [nàng] [khóe miệng] đích [vết máu]: "[ngươi] [yên tâm], [hắn] [không có việc gì]. [ngươi] [bị thương], yếu [hảo hảo] [nghỉ hơi], [bằng không], [hắn] [thấy vậy] hội [yêu thương] đích."

Tần tiên nhân [lung lay] hoảng hoảng trứ [đứng lên] [thân thể], [nổ mạnh] [đã] bình tức liễu [xuống tới], tiêu yên [chậm rãi] [tán đi], [không khí] trung [tràn ngập] trứ [đốt trọi] đích [mùi]. Tiêu gia [đại viện] [ngay cả] đái [tường viện] [bốn phía] đích [phòng ốc] [tửu lâu], [đều] dĩ di vi bình đích, lâm vãn vinh dữ tiêu [phu nhân] [sớm] [nhìn không thấy] liễu [bóng người], [hắn] [hai người] [dựng thân] đích [địa phương], [tức thì bị] [sụp đổ] [xuống tới] đích thành phiến đích ngõa lịch [bao trùm], đôi thế hữu [ba] [bốn] trượng lai cao.

[nọ,vậy] đoạn bích tàn viên trung [ẩn ẩn] [lộ ra] [một người, cái] y giác, [đã bị] huyết tí nhiễm đắc yên hồng, [Đại tiểu thư] [sắc mặt] [trắng bệch], [thân thể] [lay động] liễu [hai] hạ, khẩn [cầm chặc] liễu [nắm tay], ngân nha tương [môi đỏ mọng] [đều] giảo [phá].

"[tướng công]!!" Tần tiên nhân tuy [bị thương], [ánh mắt] [cũng là] lợi lạc, vọng kiến [nọ,vậy] sam giác, [nhất thời] trường trường bi khấp [một tiếng], [điên cuồng] [bình thường] [về phía trước] [đánh tới].

Tiêu ngọc nhược [vội vàng] phù [trúng] [nàng], [hai người] [gắt gao] y ôi trứ [đi tới], [tim đập,trống ngực] [đều] [rõ ràng] [có thể nghe]. [Đại tiểu thư] loan hạ yêu khứ, [tay nhỏ bé] [run rẩy] [vuốt ve] [nọ,vậy] [quần áo], [nước mắt] [không tiếng động] tích lạc, [thật lâu sau] tài [cắn cắn] nha, [chậm rãi] lạp động, [quần áo] [một tia] [một điểm,chút] [di động] [đến], [càng ngày càng] khinh, [đúng là] [một] mạt [xé rách] liễu đích y giác, y thượng đích huyết tí [rõ ràng] [có thể thấy được].

Tần tiên nhân [đứng ở] [Đại tiểu thư] [bên người], [ngay cả] [hít thở] [đều] [quên mất] liễu, [nhìn] [nọ,vậy] [màu đỏ] đích [một mảnh], [nàng] tái [cũng khó] dĩ [chịu được] [loại...này] tiên ngao, [đột nhiên] [một đầu] tài [đi xuống], [nổi điên] tự đích dụng [hai tay] bái khai khối khối ngõa, [thê thảm] [duyên dáng gọi to]: "[tướng công], [ngươi] [ở nơi nào], [ngươi] [ở nơi nào]? Tiên nhân lai [tìm ngươi] liễu!"

Tiêu ngọc nhược [dọa] [vừa nhảy vào], mang [giữ chặt] [tay nàng]: "Tiên nhân [muội muội], sử [không được, phải], sử [không được, phải], [ngươi] [này] [không phải] tại [cứu hắn], [là ở] hại [hắn] a!"

Tần tiên nhân [trúng] thủ, [lẩm bẩm nói]: "[tỷ tỷ], [ngươi] [nói cái gì]?"

[Đại tiểu thư] [thở dài]: "[này] [mặt trên,trước] [đều bị] ngõa lịch sở [bao trùm], [nếu là] nương thân hòa lâm [ba] chân bị yểm [chôn ở] [phía dưới], [chúng ta] [chẳng biết] [bọn họ] [phương vị]. [coi thường] [vọng động] [nói], [chỉ biết] gia kịch [này] ngõa lịch đích than tháp, [cuối cùng] [hại] [bọn họ]."

Tần tiên nhân [vừa nghe]. [rốt cuộc] [không dám] động liễu, cấp cấp [giữ chặt] tiêu ngọc nhược đích thủ, [lệ quang] [lóe ra] trung [nổi lên] ta [kinh hãi]: "[tỷ tỷ], [ngươi] đích [ý tứ] thị, [tướng công] [hắn] [không có việc gì]. [có phải là], [có phải là]?"

Tuy [biết rõ] [đây là] tần tiên nhân tự [ta] [an ủi] đích [thủ đoạn], [nhưng] tiêu ngọc nhược [làm sao] thường [không phải] [như thế]? [nàng] sát liễu [nước mắt], thê [cười nói]: "[ngươi] hoàn [không biết] [hắn] yêu? Tượng [hắn] [như vậy] đích phôi bôi tử, bất bả [chúng ta] [khi dễ] cú, hựu [như thế nào] hội [bỏ được] [rời đi]?

Tần tiên nhân ân liễu [một tiếng]. Tự thị cấp [lấy] [rất nhiều] [khí lực], [kiêu ngạo,hãnh] đích mạt lệ đạo: "[tỷ tỷ] thuyết đích [không sai,đúng rồi], [chúng ta] [tướng công] thị [lợi hại nhất] đích, [ai cũng] hại [không được] [hắn] -"

[lời còn chưa dứt], [liền] thính [xa xa] [cước bộ] [trận trận], trọng trọng [bóng người] trung, [mấy trăm] danh tinh [lớn mạnh] hán [bay nhanh] bôn lai. Hành tại [...nhất] [phía trước] [một người], đương đầu [quỳ xuống] tại đích, khái đầu [khóc lớn]: "[ty chức] [đáng chết]! [ty chức] [đáng chết]! [là ta] ngoạn hốt chức thủ, [là ta] [không có] [hộ vệ] lâm [huynh đệ] chu toàn. [ty chức] [tử tội] a! Thỉnh [công chủ] tứ cao tù [một] tử!"

"Tứ [ngươi] [một] tử [là có thể] [theo ta] [tướng công] đích mệnh yêu?" Tần tiên nhân [nghe được] [giận dữ], kiều nhan [phát lạnh], [nước mắt] nhân phù động, [lớn tiếng] xích đạo: "[ta] yếu tru [các ngươi] [chín] tộc, họa cập [mười tám] đại -"

[nàng] [tuy là] nghê thường [công chủ], [cũng là] tại [Bạch Liên giáo] trung [lớn lên] đích. Hựu thụ an bích như điều giáo, [vốn] [chính là] [một người, cái] [trời không sợ] đích [không sợ] đích ma nữ, [mắt thấy] [tướng công] li nan, đốn khởi [ngập trời] [sát ý], [hai mắt] [sưng đỏ], [liền] hựu [khôi phục] liễu [ma đầu] [bản tính].

Tiêu ngọc nhược [dần dần] [tĩnh táo] [xuống tới], mang [giữ chặt] [nàng] thủ, [ôn nhu nói]: "Tiên nhân [muội muội], [muốn giết] yếu quả [cũng] yếu [đợi cho] sảo hậu, [trơ mắt] [cũng] [...trước] [cứu người] [quan trọng hơn]."

Tần tiên nhân [hừ] liễu [một tiếng]. Hồng trứ nhãn đạo: "[các ngươi] [tốt nhất] [chờ đợi] [ta] [tướng công] [không nên, muốn] [có việc]. [hắn] [nếu là] điệu liễu [một cây] hãn mao, [ta] tựu khảm [các ngươi] [mỗi người] [một cái] thối, bổn [công chủ] [nói đến] [làm được]."

Cao tù [trong lòng có] quý, [cúi đầu] [không dám] [ra tiếng]. Tiêu ngọc nhược sát kiền [khóe mắt] [nước mắt], tương [mới vừa rồi] [phát sinh] đích [sự tình] giảng liễu [một lần], hựu [than vãn]: "Cao tráng sĩ, y [ngươi] [kinh nghiệm] [phán đoán], lâm [ba] hòa [ta] nương thân, [hay không] [liền] [tại đây] ngõa lịch [phía dưới]."

Cao tù [chậm rãi] hành đáo [nọ,vậy] ngõa lịch [bên cạnh]. [cẩn thận] [quan sát] liễu [một phen], hựu [nghe nghe] [không khí] trung đích vị đạo. [không nhịn được] [âm thầm] táp thiệt, [này] [hỏa dược] [kình lực] [mãnh liệt], [nổ mạnh] [vừa là] [phát sinh] tại tiêu gia viện [bên trong], [không gian] [cực kỳ] hiệp tiểu, kì [uy lực] [có thể tưởng tượng] [biết]. [hắn] [cúi đầu] [trầm mặc] liễu [trong chốc lát], [nhỏ giọng] [thong thả] đạo: "Tiêu [phu nhân] hòa lâm [huynh đệ] đích di hài, [nên] tựu [tại đây] hạ -"

"[ngươi] [nói cái gì]?!" Tần tiên nhân [lông mi] [một] thiêu, [nước mắt] khỏa khỏa [chớp động], ngân nha [đều] yếu giảo [nát], tiêu ngọc nhược [cũng là] [thân thể mềm mại] [lay động], [sắc mặt] [trắng bệch], [suýt nữa] [tựu yếu] [rồi ngã xuống] liễu.

[như thế] [mãnh liệt] đích [nổ mạnh], [lại bị] [này] [tầng tầng] ngõa lịch đôi áp, [nếu có thể] hoạt [xuống tới], [nọ,vậy] [quả thực] [chính là] [một người, cái] [kỳ tích]. Cao tù lão lệ phù động, [không dám] tái xúc [hai vị] [tiểu thư] [đau đớn], sự đáo [trước mắt], [cũng] [chỉ có] [ngựa chết] đương [ngựa sống] y liễu, [coi như] lâm [huynh đệ] hoàn [còn sống] ba. Cao tù [một] [cắn răng], [bàn tay to] [vung lên], mãnh [quát]: "Tốc tiếp [rồng nước] -"

Tảo [đã có] [thị vệ] tương [rồng nước] tiếp hảo, cao tù mệnh nhân [...trước] vãng [nọ,vậy] ngõa lịch thượng kiêu thủy hàng ôn, [này] [là vì] [phòng ngừa] ngõa lịch hạ đích tàn viên đoạn bích quá nhiệt [hoặc] [thiêu đốt], [mà] dẫn phát [phía dưới] [hai người] đích [hít thở không thông].

Kiến [mọi người] [bắt đầu] [hành động], tần tiên nhân [trong lòng] [thoáng] hảo [bị] điểm, [gắt gao] [giữ chặt] tiêu ngọc nhược đích thủ đạo: "[tỷ tỷ], [bọn họ] [lúc nào] [mới có thể] [bắt đầu] [cứu người]? [chậm trễ] [như vậy] ta [thời gian], [tướng công] hòa phu [người ở] [phía dưới] [như thế nào] thụ [được]?"

"Cấp [không được, phải]." Tiêu ngọc nhược [bất đắc dĩ] [than vãn]: "[này] mãn đích đích ngõa lịch, [nói không chừng] [lúc nào] [liền] yếu [lại] than tháp, [rồng nước] trùng xoát đích [tốc độ] tuyệt [không thể] quá khoái. [rửa sạch] [này] ngõa lịch, [cũng] tu [đắc thủ] công [tiến hành], [nếu là] tái tháp hãm [một lần], nương thân hòa lâm [ba] [chính là] hữu [mười] điều mệnh, [cũng không giữ được] liễu."

Tần tiên nhân [cắn răng] ân liễu [một tiếng], kiền thành đích [nhắm lại] [hai mắt], [hai tay] [tạo thành chữ thập] [tựa ở] [trước ngực], [hai] khỏa [trong suốt] đích [nước mắt], thuận [nghiêm mặt] giáp [chậm rãi] [hạ xuống].

[Đại tiểu thư] [trong lòng] [đau xót], [ôm lấy] tiên nhân ca bạc, [chậm rãi] đích kháo thượng [nàng] [đầu vai], [hai người] [gắt gao] ủng [cùng một chỗ], tương y tương ôi!

- - - - - - - - - -

"[đây là] [nơi này]?!" Lâm vãn vinh [chậm rãi] tĩnh [mở mắt] lai, [đầu tiên] ánh nhập nhãn liêm đích [chính là] [hắc ám], [khôn cùng] vô tế đích [hắc ám]!

[bên tai] [yên tĩnh] [một mảnh], [nửa ngày] [nghe không được] [một tia] dị động, ngẫu [ngươi] đích ba lạp khinh hưởng, [lại không biết] thị [từ nơi này] [truyền đến], [không khí] trung [tràn ngập] trứ [nồng đậm] đích tiêu yên vị đạo, huân đắc [hắn] [con mắt] [đều] [không mở ra được], kiểm biên [truyền đến] chích nhiệt chước thống đích [cảm giác], tự hữu thán hỏa tại [hắn] [chung quanh] [thiêu đốt].

[đây là] [nơi này]? [hắn] [lại hỏi] liễu [một lần], [đang muốn] [thân thủ] hướng [bốn phía] xúc mạc, khước giác [cả người] tự thị [tản] giá bàn, vô [một chỗ] bất nhiệt, vô [một chỗ] bất thống, thử nha [nhếch miệng] gian, [liên thủ] [đều] thân [không ra] khứ, [trên đùi] [truyền đến] đích [đau đớn] vưu vi [rõ ràng].

[này] [một phen] [đơn giản] đích [cử động], khước [hao hết] liễu [hắn] [tất cả] đích [khí lực], [hắn] a đích [kêu] [một tiếng], tảng tử [làm] tự yếu mạo yên, [thanh âm] sa ách [vô lực], [ngay cả] [chính mình] [đều] [nghe không được].

[hắn] [từng ngụm từng ngụm] [thở hổn hển], [song chưởng] [vô lực] thùy hạ, thân hạ tự đính trứ [một người, cái] [nhu hòa] đích sa bao, nhuyễn nhuyễn miên miên, thủ cảm cực hảo. [hắn] hạ [ý thức] đích hựu [đè ép] [một chút], [vài] tú [phát ra từ] [hắn] [khóe miệng] phất quá, [một tia] [nhàn nhạt] đích phân phương thấm nhập tị khổng.

Nùng úc đích mân côi hương thủy, [hắn] tình [không nhịn được] tán liễu [một tiếng], [đang muốn] tái khứu kỉ khẩu, [trong phút chốc] khước [ngây dại].

[phu nhân]! [đây là] tiêu [phu nhân]! Trì trệ đích não tử [nhất thời] [tỉnh táo lại], [nổ mạnh] [trong nháy mắt] đích [tình hình] tại [trước mắt] [hiện lên]. [lửa nóng] đích [sóng lớn] [đánh úp lại], [hắn] chích [nhớ kỹ] [chính mình] [dùng sức] tương tiêu [phu nhân] hộ tại liễu thân hạ, [sau đó] tựu [cái gì] [đều] [không biết] liễu.

[nổ mạnh]? [ta còn] [còn sống]?! [trên người] đích [đau nhức] [càng là] [kịch liệt], [hắn] tựu [càng là] [cao hứng], [như thế] [chân thật] đích [đau đớn], tựu [là vì] [chứng minh] [ta còn] [còn sống]. [hắn] [kích động] đích nhiệt lệ doanh khuông, [ta] [hắn] mụ yếu phóng thanh [ca xướng]! [hắn] tê ách trứ tảng tử a a a, [phảng phất] xuân [giọt mưa] lạc [bùn đất] đích [thanh âm].

[phu nhân], [phu nhân] hoàn [còn sống] mạ? [hắn] [trong lòng] [dần dần] [lạnh] [xuống tới], tiêu [phu nhân] [mềm mại] đích [thân thể] khẩn [dán] [hắn], [mềm nhẵn] phảng tự [một khối] thượng [tốt đấy] trù đoạn, [nọ,vậy] [nhẵn nhụi] đích [da thịt], [giống như] ngưu nãi [bình thường] khiết bạch vô hà.

[hai người] [gắt gao] kháo [cùng một chỗ], [ngày xưa] [bên trong] đối [xinh đẹp] [thành thục] đích [phu nhân], [hắn] [luôn] [thích] khẩu hoa hoa đích chiêm ta [tiện nghi]. [hôm nay] chân dữ [nàng] [như thế] [tiếp cận] liễu, [hắn] khước [tựa hồ] [trở nên] [cao thượng] liễu, [tại đây] [tánh mạng] đích [tuyệt cảnh] lí, [cũng không biết] [sao] đích, [hắn] [trở nên] [bình thản] liễu [rất nhiều], [trong lòng] [không có] [một tia] tiết độc đích [cảm giác].

Tiêu [phu nhân] [thân thể] [lạnh như băng] thấu lương, [cảm thụ] [không đến] [một tia] [tánh mạng] đích [dấu vết], lâm vãn vinh [trong lòng] [run rẩy dữ dội], [bất chấp] [cả người] đích [đau đớn], [dùng hết] [tất cả] đích [khí lực] [vươn] ca bạc, lạp [trúng] [tay nàng], [nọ,vậy] [tay nhỏ bé] lãnh như băng thạch, tầm [không đến] [một điểm,chút] điểm đích [ấm áp].

Lâm vãn vinh [ngơ ngác] đích [sửng sốt], [một cổ] [chưa bao giờ] [từng có] đích [nồng đậm] [bi thương] hốt đích dũng thượng [trong lòng], [hắn] a a đích đại [kêu], tự yếu [phát tiết] [tất cả] đích [đau đớn], phá lạc đích [thanh âm] như xuân tàm trớ tước tang diệp bàn sa sa tác hưởng, [nọ,vậy] [hai hàng] [nước mắt], [rốt cuộc] chỉ [không được, ngừng] đích [mới hạ xuống].

"[này], [đây là] [nơi này]? [trời mưa] liễu yêu?!" [một người, cái] [mềm mại] [suy yếu] đích [thanh âm], tại [hắn] [bên tai] [sâu kín] [vang lên].

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#8

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:31

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988576> cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [tám] chương [bí mật] vũ nham

Cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [tám] chương [bí mật] vũ nham

"[phu nhân], [ngươi], [ngươi] [không chết]?" Lâm vãn vinh [kinh hãi] [nói] [đều nói] [bất lợi] tác liễu. [không có tới] do đích [mất mác], sạ nhiên [quy lai] đích [vui sướng] [trong phút chốc] [tràn ngập] liễu [lòng dạ]. [tuy là] [đen sẫm] trung [thấy không rõ] tiêu [phu nhân] đích [bộ dáng], khước giác [nàng] đích [thanh âm] như [ngày] lại bàn [thanh thúy] [động lòng người], [gọi hắn] hỉ [không tự kìm hãm được].

"[ngươi là], lâm [ba]?!" Tiêu [phu nhân] [thân thể] [thoáng] di [bỗng nhúc nhích], [cảm giác] [có người] tượng [trầm trọng] đích [núi lớn] [bình thường] [đặt ở] [chính mình] [trên người], [trận trận] chích nhiệt đích [nam tử] [hơi thở] [từ] [trên lưng] [truyền đến], khiếu [nàng] diện hồng nhĩ xích, [đã có] [một loại] [ấm áp] đích [cảm giác] [truyền đến].

"[phu nhân], [là ta], [là ta]." [cảm nhận được] tiêu [phu nhân] đích [trên người] [dần dần] đích [truyền đến] ta noãn ý, lâm vãn vinh hỉ đích [nước mắt] [đều] [mới hạ xuống]: "[chúng ta] [không chết], [chúng ta] hoàn [không chết]."

[hắn] [thanh âm] sa ách, [nếu không có] tiêu [phu nhân] li [hắn] [quá gần], [căn bản là] thính [không rõ] [hắn] thuyết [nói]. [trong bóng tối] tự hữu thủy châu [hạ xuống], tích tại [nàng] [trên mặt], [cũng là] [ấm áp] đích.

[giật mình] ức khởi [nổ mạnh] [sát na], [đó là] lâm [ba] dụng [huyết nhục] [thân hình] yểm [trúng] [chính mình], tiêu [phu nhân] [nghẹn ngào] liễu [một tiếng], [hai hàng] thanh lệ cổn lạc [xuống tới]: "Lâm [ba], [cám ơn] [ngươi]."

"Tạ [cái gì], [chỉ cần] [phu nhân] bất dĩ [cho ta] chiêm [ngươi] [tiện nghi] [là tốt rồi]." Lâm vãn vinh [thở dài], bán thị chánh kinh bán thị điều khản.

Bất [nói chuyện này] [hoàn hảo], [nghe hắn] [nhắc tới] khởi, tiêu [phu nhân] [liền] giác [hai má] [lửa nóng], [lúc này] [hai người] [gắt gao] điệt [cùng một chỗ], [một người, cái] [tuổi còn trẻ] đích [nam tử] dữ [chính mình] tương ủng, [tư thế] [vừa là] [như thế] [mập mờ], nhược lạc [bên ngoài] nhân [trong mắt], [chính là] [nhảy vào] [Hoàng Hà] [cũng] tẩy [không rõ] liễu. [nàng] thị ấu tập sư huấn, [cẩn thận] thủ lễ đích [trinh tiết] [nữ tử], [nam nữ] chi phòng hữu như cách sơn, tự [không cam lòng] [cùng hắn] [như thế] [tiếp cận], mang giảo khẩn liễu nha quan, tương [thân thể] [hướng ra phía ngoài] na khứ. [mới vừa rồi] [bỗng nhúc nhích]. [chợt nghe] [dán tại] [chính mình] [trên người] đích lâm [ba] [truyền đến] [một] [tiếng kêu đau đớn], nha quan giảo đắc cách cách tác hưởng, [tiếng động] khước [nhỏ] [rất nhiều].

Tiêu [phu nhân] [dọa] [vừa nhảy vào]. Tái [không dám] [nhúc nhích], [gấp giọng] [hỏi]: "Lâm [ba], [ngươi], [ngươi làm sao vậy]?"

Lâm vãn vinh [cái trán] hãn châu [cuồn cuộn] [hạ xuống], [không cần] khán [cũng] [biết] [chính mình] [lúc này] đích [sắc mặt] thị [cở nào] đích [tái nhợt], [hắn] [cắn] nha [kịch liệt] suyễn tức, ngữ thanh [suy nhược]: "[ta] [không có việc gì], [ngươi] [tiếp tục] -"

[này] [thanh âm], dữ [bình thường] lí hi tiếu ngoạn nháo trung khí [mười phần] đích lâm [ba], hoàn [tất cả đều là] [hai người] [bộ dáng]. Tiêu phu [lòng người] trung thảm thắc nan an. [nàng] [tại đây] [trong bóng tối] [đợi] [một ít] [thời gian], [dần dần] đích [thích ứng] liễu [tới], [tuy là] [thân thủ] [không thấy] [năm ngón tay] đích [hắc ám], khước năng [mơ mơ hồ hồ] [thấy] [một ít] [hình ảnh].

[lúc này] [hai người] đích [ẩn thân] xử, [cũng là] [một người, cái] [hỏa dược] tạc xuất đích [hố to], [hẹp hòi] đích cận năng tàng hạ [một người] [thân thể]. Đoạn bích tàn trung lâm vãn vinh [gắt gao] [bảo vệ] [nàng] [thân thể], [hai người] chánh [hạ xuống] khanh [bên trong], [một người, cái] [thật lớn] đích mộc giá hoành đảo [xuống tới], chánh cách tại thổ khanh [hai] diêm, [lúc này mới] [ngăn trở] khuynh tả [xuống] đích [cự thạch].

Thổ khanh [hẹp hòi] đoản thiển. [đưa hắn] [hai người] [đè ép] [cùng một chỗ], [vừa động] [cũng] [không thể] [nhúc nhích], [bên người] tán lạc đích mộc chuyên chuyên ngõa, tự thị khai thủy [bình thường] cổn năng chích nhiệt, [mang theo] sang nhân đích [sương khói], huân khảo trứ [nàng] [hai má]. [nàng] tiếp [ngay cả] [ho khan] liễu [vài tiếng]. Khước giác [không khí] [càng ngày càng] hi bạc, [hít thở] [nhất thời] [dồn dập], [ý nghĩ] [cũng] [mê muội] [lên].

"[cúi đầu] -" [phu nhân] mang phủ hạ đầu khứ, [một] chích ca bạc thân đáo [nàng] [bên mép], lâm [ba] sa ách đích [thanh âm] tại [nàng] [bên tai] [vang lên], hữu [một cổ] [không tha] vi bối đích [kiên quyết] vị đạo: "[cắn ta] ca bạc -"

[cực độ] khuyết dưỡng trung, tiêu phu [đầu người] vựng [hoa mắt], [ý thức] [cũng] [dần dần] đích [mơ hồ] [lên], [nghe vậy] [liền] tiểu [hé miệng], chánh giảo tại [hắn] [cánh tay].

"[dùng sức] giảo!" Lâm vãn vinh nhẫn [trúng] [đau đớn] [lớn tiếng] đạo. [phu nhân] ngân nha thứ tiến [hắn] [cánh tay] đích nhục lí. [toàn tâm] đích [đau đớn], [hắn] niết khẩn liễu [nắm tay], [một tiếng] bất hàng.

Tiêu [phu nhân] nha quan [mở ra] đích [đồng thời], tự [song] nhiên đích [thật sâu] đích [hít thở], [một cổ] thanh tân đích [không khí] quán tiến [nàng] tị khang khẩu khang, [nàng] cấp cấp suyễn liễu [khẩu khí], [nhất thời] [dễ dàng] liễu [rất nhiều]. [ý thức] [khôi phục] [tới] thì, [chỉ thấy] [chính mình] [thế nhưng] khẩn [cắn chặc] [trúng] lâm [ba] [cánh tay], [nàng] hựu kinh [vừa thẹn]. Mang a đích [một tiếng] [buông...ra] tiểu khẩu, [hai má] hỏa [bình thường] đích cổn năng.

Lâm vãn vinh [biết] [nàng] tính tử. [lắc đầu] [than vãn]: "[phu nhân], [ngươi] [không cần] tự trách, [này] [chỉ là] [một người, cái] khuyết dưỡng thì tự cứu đích tiểu [pháp môn], đương [ngươi] [cảm giác] [cháng váng đầu] thì, [sẽ thấy] giảo [một ngụm,cái]."

[ngươi] đương thị hồng thiêu trửu tử yêu, [còn có thể] tái giảo [một ngụm,cái]? Tiêu [phu nhân] [hai má] phát năng, [trong bóng tối] [thấy không rõ] [nàng] đích [vẻ mặt], [chỉ nghe] [nàng] ân liễu [một tiếng], [liền] tái [không có] [có] ngôn ngữ.

"[phu nhân], [ngươi] khả [không thể] [ngủ] [đi]." [thật lâu] [nghe không được] [nàng] [nói chuyện], lâm vãn vinh [nóng vội] hỏa liệu đích [kêu] [một tiếng], [này] phế khư hạ [không khí] bất [lưu thông], [bây giờ] [đúng là] [dưỡng khí] hi bạc đích [trong khi], [một khi ] [kiên trì] [không được, ngừng] hôn thụy [đi], [chỉ sợ] [rốt cuộc] [không thể] tỉnh [tới].

"[ta] [không có] thụy." Tiêu [phu nhân] [nhẹ nhàng] ngôn đạo, [thanh âm] trung [đã có] [một tia] chỉ [không được, ngừng] đích khốn ý, [này] [đúng là] khuyết dưỡng thì đích [...nhất] thường kiến [biểu hiện].

Lâm vãn vinh [khẩn trương]: "[phu nhân], [không thể] thụy a, [nhất định] yếu [kiên trì] trụ. [ngươi] [nếu] [ngủ] [đi], [ta] [sẽ] chiêm [ngươi] [tiện nghi], [nọ,vậy] [ngươi] tựu cật [giảm nhiều] liễu, [ngươi] [nhất định] yếu [kiên trì] trụ a."

[ngay cả] [uy hiếp] nhân [đều] [mang theo] [như vậy] ta bĩ kính, tiêu [phu nhân] [hai má] [đỏ bừng], [vội vàng] ân liễu [một tiếng], hựu giác [cùng hắn] thiếp đích [thật chặt], [thật là] [không ổn], mang tương [thân thể] [chậm rãi] [hướng ra phía ngoài] di [bỗng nhúc nhích]. [này] [vừa động], chánh xúc tại lâm vãn vinh thối loan, [hắn] muộn [hừ] liễu [một tiếng], khỏa khỏa [mồ hôi lạnh] tích lạc [xuống tới].

"Lâm [ba], [ngươi làm sao vậy]?" Tiêu [phu nhân] [hoảng hốt], [tay nhỏ bé] [run rẩy] trứ, [trong bóng tối] chánh [chạm được] [hắn] [hai má], khước giác thấp lộc lộc, [lạnh như băng] đích [tràn đầy] hãn châu.

Lâm vãn vinh [kịch liệt] đích [thở hổn hển]: "[không biết], [có thể] thị thối chiết liễu."

Tiêu [phu nhân] bị [hắn] [đặt ở] thân hạ, [thân thể] [không thể] phiên chuyển, [ngón tay] [liền] [theo] [hắn] [hai má] kiên giáp [chậm rãi] [xuống], [thật vất vả] [chạm đến] đáo [hắn] thối loan, khước giác thấp thấp đích, niêm niêm đích triêm liễu mãn thủ. [nàng] [run rẩy] trứ [thu hồi] [tay nhỏ bé], [một cổ] [nhàn nhạt] đích [mùi máu tươi] [truyền đến], [nàng] a đích kinh [kêu] [một tiếng], [run giọng] đạo: "Lâm [ba], [ngươi], [ngươi] đích thối -"

Lâm vãn vinh [cười khổ nói]: "Năng [bảo trụ] mệnh tựu [không sai,đúng rồi] liễu, hoàn [nói cái gì] thối bất thối đích, [có thể] thị chiết liễu [một chút]."

Tiêu [phu nhân] [liều mạng] đích [giãy dụa] [đứng dậy] tử [quay đầu lại] [nhìn lại], [một khối] [tảng đá lớn] [xuyên qua] khanh thượng hoành cách đích mộc giá, chánh [nện ở] lâm vãn vinh thối loan, [nọ,vậy] ân hồng đích [vết máu] [sớm] thấm thấu liễu [hắn] [quần áo]. [hắn] [trên lưng] lạc mãn [đá vụn] chuyên khối, [tựa như] hoạt hoạt bả [hắn] thế tại liễu ngõa lịch lí [giống nhau]. [lại nhìn] khán [chính mình], bị [hắn] sanh sanh hộ [trong người,mang theo] hạ, [ngoại trừ] [quần áo] [đổ nát], [cánh tay] thượng kỉ khối [tinh tế] đích sát thương, [cũng là] [chút] vô dạng. [nàng] [ngơ ngác] đích [sửng sốt] [thật lâu sau], [nước mắt] [mơ hồ] liễu [hai mắt].

"[phu nhân], [không nên, muốn] thái [cảm động]." [mồ hôi lạnh] cổn lạc, lâm vãn vinh liệt khai chủy [không thèm để ý] đích [cười nói]: "[ta là] nã [ngươi] [tiền tài]. [cho ngươi] tiêu tai, [ngươi] mỗi [tháng] đích [này] công tiễn, [không có thể...như vậy] bạch [cho ta] đích."

[thấy hắn] [đều] [này] phó [bộ dáng] liễu. Hoàn [không quên] bần chủy, tiêu [phu nhân] [vừa tức] hựu não, [muốn] [giáo huấn] [hắn], [môi] chiếp nhu [nửa ngày], [cũng là] [một câu nói] [cũng] [nói không nên lời], [nước mắt] [kết thành] xuyến đích tích lạc [xuống tới].

Thân hạ [nọ,vậy] [mềm mại] [mềm nhẵn] đích khu thể [nhẹ nhàng] [run rẩy] trứ, [trong bóng tối] [thấy không rõ] [phu nhân] đích [khuôn mặt], hoàn đạo [nàng] thị nhân dữ [chính mình] thiếp đích [thân cận quá] [sinh ra] ta tu nhục [cảm giác], lâm vãn vinh [hờ hững]: "[phu nhân], [ngươi] [yên tâm]. [ta] [tuy là] [tham tài] hảo sắc, khước [từ] bất tố [nọ,vậy] [âm thầm] [dối gạt người] đích [tiểu nhân] [việc]. [tại đây] phế khư [trong], [ta] tuyệt [không chiếm] [ngươi] [tiện nghi], như vi [này] thệ, tựu [gọi ta] [ngày] tru đích diệt, [không được, phải] [chết tử tế] -"

"[ngươi] hồ [nói cái gì đó]?!" Tiêu [phu nhân] kinh não [ngượng ngùng], cấp cấp [cắt đứt] [hắn] [lời nói]: "[ta] [khi nào] [nói ngươi] chiêm [ta] [liền] - phi, [ta] [sao] đích dữ [ngươi nói] khởi [này] [loạn thất bát tao] đích [sự tình] -"

Lâm vãn vinh [nở nụ cười] [một tiếng], mãnh đích [cắn răng], [thân hình] cung khởi. Chiết liễu đích [hai chân] [vừa khởi] sử lực, [toàn tâm] đích [đau đớn] [gọi hắn] [cả người] [cao thấp] trận [trận địa] [run rẩy]. [hắn] nha quan giảo [được ngay] khẩn, hãn châu [cuồn cuộn] [xuống], thân hạ [trong nháy mắt] lưu [ra] [một tia] vi tiểu đích [khe hở].

Hãn châu [hạ xuống] [chính mình] tiêu [phu nhân] [trên người], [nàng] [kinh hãi] đạo: "[ngươi], [ngươi muốn điều gì]?"

Lâm vãn vinh [tay phải] [ôm] tiêu [phu nhân] vãng ngoại [lôi kéo]. [phu nhân] a đích [kinh hô] liễu thanh, [thân thể mềm mại] [nhất thời] [hướng ra phía ngoài] na [ra] [vài phần]. [cùng lúc đó], lâm vãn vinh [khí lực] háo quang, [hắn] [nổi giận gầm lên một tiếng], [thân thể] dụng [đem hết toàn lực] hướng [bên trái] khuynh khứ. Hoa lạp [trong tiếng], [tảng đá lớn] tùng động, [hắn] dụng [đem hết toàn lực] tương [nọ,vậy] chiết thối [dời], tàn chuyển toái ngõa, thổ tiết [tro bụi] [đều] [hạ xuống], [nện ở] [hắn] [trên lưng], [hắn] giảo [trúng] nha. [một tiếng] [cũng] vị hàng xuất.

[như thế] [vừa động], tiêu [phu nhân] [nhất thời] [từ] [hắn] thân hạ na khai, [biến thành] liễu [hai người] diện [đối diện] đích [gắt gao] tễ [cùng một chỗ], tuy nhưng hiển thân nật, [so với] [hai người] điệp [cùng một chỗ] yếu nhã [xem] [hơn], [tại đây] [nổ mạnh] [ra] đích [nho nhỏ] khanh trung, [này] [đã] lâm vãn vinh [có khả năng] [làm được] đích, [lớn nhất] [trình độ] đích vật lí cách ngại liễu.

[phu nhân] khán đích [ngây người], [như vậy] [cao ngạo] đích lâm [ba], [cũng là] [nàng] [ngày thường] sở vị kiến. [ngày xưa] lí [chỉ thấy] [hắn] hi tiếu ngoạn nháo, toàn vô chánh kinh, [người khác] não [hắn] [mắng hắn]. [chưa bao giờ] [tức giận] quá, [vậy mà] [hắn] cốt tử lí, [so với] [bất luận kẻ nào] [đều] [quật cường], [đều] [cao ngạo].

[hai người] diện [đối diện] đích thiếp [cùng một chỗ], [hắn] đích [hít thở] [nhẹ nhàng] phách đả tại [chính mình] [trên mặt], [ôn nhu] đích [cảm giác]. Tiêu [phu nhân] mâu trung [rưng rưng], [bộ ngực sữa] cấp [run rẩy dữ dội] đẩu, [ngay cả] lâm vãn vinh [đều có thể] [cảm giác được] [nọ,vậy] [phập phồng] đích ba lãng. [phu nhân] nộ thanh khấp đạo: "Lâm [ba], [ngươi] [làm cái gì], [không nên, muốn] mệnh liễu yêu?"

Lâm vãn vinh [nhàn nhạt] [cười cười]: "Mệnh thị [đương nhiên] yếu đích, [nhưng] tại [phu nhân] [trong mắt], [có lẽ] [còn có] [so với] [tánh mạng] [quá nặng] yếu [gì đó], [ta] [đành phải] như [ngươi] [mong muốn] liễu."

Tiêu phu [nhân khí] đắc [nước mắt] [đều] [hạ xuống]: "[ngươi], [ngươi] [này] [là ở] [vũ nhục] [ta]! [này] [đều] [lúc nào] liễu, [ngay cả] mệnh [đều] yếu [không có] liễu, [ta còn] [sẽ đi] [so đo] [này] [tiểu tiết] yêu? [ta là] [cái loại...nầy] thực cổ bất hóa, [chẳng biết] tiến thối đích nhân yêu? [liền] [chỉ có] [ngươi] [cao thượng], [ta] khước [chỉ có thể] ác xúc [ti bỉ]?"

[phu nhân] [một chuỗi] [ngay cả] châu pháo, oanh thanh yến ngữ, [nghe được] lâm vãn vinh [cháng váng đầu] [hoa mắt], [cười khổ] [không thôi]. [đàn bà] [thật sự là] nan tý hậu, [từ] tiền [phu nhân] mạ [ta] thái [ti bỉ], [bây giờ] [rồi lại] [chê ta] [rất cao] thượng, [ta] [hắn] mụ hoàn [thật sự là] trư [tám] giới chiếu kính tử, [hơn...dặm] [không phải] [người].

[một trận] [nhàn nhạt] đích phân phương [truyền vào] tị khổng, phu [dân cư] lí [phun ra] đích [hơi thở], đả tại [hắn] [trên mặt], dương dương đích. Lâm vãn vinh [cười] thính [nàng] mạ hoàn, [trong lòng] [cũng là] [nói không nên lời] đích [bình tĩnh]. [này] ám vô [ngày] [ngày] đích phế khư lí, [dưỡng khí] [một điểm,chút] điểm [giảm bớt], [cũng] [không biết] [chính mình] [hai người] hoàn [có thể hay không] xanh đáo tiên nhân [các nàng] tầm [tới] [nọ,vậy] [một] [sát na]. Thượng hạnh, [chính mình] [cũng không] [cô đơn], [còn có thể] [có một người] [cùng] thuyết [nói chuyện].

[phu nhân] [một hơi] mạ hoàn, [sắc mặt] trướng hồng, [cháng váng đầu] [hoa mắt], [hít thở] [nhất thời] [dồn dập] [lên]. [có] lâm [ba] đích [dạy], [nàng] dĩ [biết] [đây là] [không khí] hi bạc đích [duyên cớ], chánh [dồn dập] [bất an] gian, [đã có] [một] chích ca bạc thân liễu [tới], chánh để tại [nàng] khẩu thần xử: "[cắn] -"

"[ta] [không nên, muốn], ngô -" [nàng] [quật cường] đích [giãy dụa], khước giác [nọ,vậy] [cánh tay] [có] [vô cùng] đích [lực đạo], [để ở] [nàng] khẩu khang, khiếu [nàng] [không được, phải] bất [há mồm].

[trong bóng tối], [thấy không rõ] lâm [ba] đích [vẻ mặt], [cũng] [không biết] [hắn] [suy nghĩ cái gì], hoảng hốt trung, [phu nhân] [đã có] [một loại] [kỳ quái] đích [cảm giác], [trước mắt] [này] lâm [ba], [rất] [kiêu ngạo,hãnh], [rất] [thuần khiết]!

[hai người] [đều] [không nói lời nào], [ủng tễ] [mà] [hẹp hòi] đích khanh lí [một mảnh] [cô tịch]. [hai người] [quay,đối về] diện, văn đáo [lẫn nhau] đích [hít thở], [nghe được] [lẫn nhau] địa [tim đập,trống ngực], hữu [một loại] [thiên địa] [đi xa] đích tâm khoáng [cảm giác]. Phu [lòng người] lí phốc thông phốc thông trực khiêu, khước giác [đối diện] đích lâm [ba] [tịch liêu] lạc mịch, [đúng là] [không có] [nửa phần] tiết độc đích [tâm tư].

[hắn là] [Sao lại thế này], [thật sự] [như thế] [thuần khiết] liễu yêu? Tiêu [phu nhân] [trên mặt] phát năng, [thói quen] liễu bị [hắn] chiêm [tiện nghi], sạ nhiên [thay đổi] tính tử. Đảo [còn không] [thói quen] liễu.

"[phu nhân], [ngươi] hữu [mụ mụ] yêu?" [khôn cùng] vô tế đích [trong bóng tối], lâm [ba] đích [thanh âm] [sâu kín] [vang lên]. Sa ách trung [mang theo] ta [mờ mịt], [phảng phất] tự [xa xôi] đích [chân trời] [truyền đến].

[Đây là cái gì] thoại, [ta] [chẳng lẻ là] [tảng đá] phùng lí bính [đến] đích? Tiêu [phu nhân] ân liễu [một tiếng], khinh đạo: "[ta] nương thân [rất sớm] tựu [qua đời]. [ngươi] ni, [ngươi] [song thân] hoàn kiện tại yêu?"

[chẳng biết] [có phải là] [ảo giác], lâm [ba] đích [thanh âm] [tựa hồ] [có chút] [nghẹn ngào]: "[bọn họ], [nên] hoàn kiện tại ba, [còn có] [ta] [muội muội] - [ta] [thật sự] [rất muốn] [bọn họ]!"

[hai người] đích [thân thể] kháo đích [quá gần], năng [rõ ràng] [cảm giác được] [hắn] [lòng bàn tay] đích [run rẩy], [hạ lưu] [ti bỉ], [gian trá] [giảo hoạt] đích lâm [ba]. Cánh [cũng có] [như thế] nhuyễn nhược đích [một mặt], phu [lòng người] trung trận chiến, tự thị [an ủi] [một người, cái] mê đồ đích [đứa nhỏ], [nhẹ nhàng] [cầm] [hắn] thủ, nhu đạo: "[ngươi] [tưởng niệm] [bọn họ], [nọ,vậy] [liền] hồi [đi xem], [còn có] ngọc sương, ngọc nhược, đái [các nàng] [cùng đi]."

Hồi [đi xem], [nói dễ vậy sao]? Lâm vãn vinh [cười khổ] [lắc đầu], [trước mắt] [hiện lên] [rất nhiều] đích diện khổng. [cha mẹ], [muội muội], thanh toàn, tiên nhân, an bích như, trữ vũ tích | đích diện khổng tại [hắn] [trước mắt] [thổi qua]. Tự thị quá [phim] [bình thường], [khi thì] [mơ hồ], [khi thì] [rõ ràng]. [bất tri bất giác] trung, [hắn] do [một người, cái] [người cô đơn], tăng [bỏ thêm] [nhiều như vậy] đích khiên quải, [thế sự] biến thiên, [quả nhiên là] [gọi người] [khó có thể] [đoán trước], [hắn] [không tự chủ được] khinh [thở dài].

"[suy nghĩ] [cái gì]?" [trước mắt] đích lâm [ba], [đột nhiên] [thay đổi] [người] tự đích, hữu thâm độ. Hữu [bên trong] hàm, khiếu phu [lòng người] lí trận [trận địa] thảm thắc, [chẳng biết] [sao] đích, [đột nhiên] [rất muốn] niệm [từ] tiền đích [cái...kia] [đơn giản] đích lâm [ba].

Lâm vãn vinh [cười cười]: "[ta] [suy nghĩ] [ta] đích [kinh nghiệm] -" [hắn] sách sách [hít] [một tiếng], [lắc đầu] đạo: "[có đôi khi] [ta] [chính mình] [đều] [nghĩ,hiểu được] [kỳ quái], [này] [sự tình] [thật là] [ta] kiền quá đích yêu? [ta là] [vậy] [vĩ đại] đích nhân yêu?"

"Xuy ngưu bì." [phu nhân] [thản nhiên] [cười], [tuy là] [thấy không rõ] [nàng] đích [khuôn mặt], [đã có] [xuân phong] [quất vào mặt] đích [cảm giác]: "[ngươi] [đều] [đã làm] [cái gì] liễu [không dậy nổi] đích [sự tình], [nói đến] [ta] thính thính."

[này] phế khư [trong]. [có thể hay không] [sống sót], [đó là] thính [ngày] do mệnh liễu. Lâm vãn vinh [mỉm cười], [liền] tự [Kim Lăng] [bắt đầu] tố khởi, tương [chính mình] đích [kinh nghiệm] [nhất nhất] thuyết dữ [nàng] thính.

[hắn] đích [kinh nghiệm] chi [phong phú], [thiên hạ] [không người] [có thể so sánh], [cái gì] chiết quế tái thi hội, nộ đấu liên vương, giải thiêm linh ẩn tự, [ba] thí đoạt thương khôi, dược mã đạp bạch liên, tầm ngân vi sơn hồ, hữu [phu nhân] [nghe qua] đích, [cũng có] [nàng] [chẳng biết] hiểu đích, [nghe được] [nàng] [trong lòng] [phát run], [trợn mắt há hốc mồm]. [từ] tiền chích [đưa hắn] đương tác [một người, cái] [hì hì] [ha ha] đích bĩ nhân, [lại không biết] [hắn] đích [kinh nghiệm], túc khả tả thành [mười] bổn [truyền kỳ].

[hắn] hữu hứa [nhiều chuyện], [chưa bao giờ] [cùng người] tố thuyết, [mắt thấy] [phu nhân] linh thính đích [như thế] [chăm chú], [hắn] [trong lòng] [đột nhiên] [sinh ra] [một loại] [vô cùng] [bình tĩnh] đích [cảm giác], [gì] [sự tình] [đều] [không nghĩ] ẩn man, dữ thanh toàn, [Đại tiểu thư] [mọi người] [quen biết] tương tri đích [trải qua], [thậm chí] dữ trữ vũ tích đích [tình cảm] lịch trình, [đều] [nhất nhất] [nói tới].

[đặc biệt] dữ trữ [tiên tử] đích [sanh tử] [mến nhau], [nhất] [kinh tâm động phách], nhiếp [lòng người] hồn, tiêu [phu nhân] [nghe được] [hoảng hốt]: "[ngươi], [ngươi] [thế nhưng] dữ tiếu [tiểu thư] đích [sư phó] - [này] [như thế nào] [có thể]?!"

"[này] [có cái gì] [không thể] đích?!" Lâm vãn vinh [nhàn nhạt] [hỏi lại] đạo.

Tiêu [phu nhân] [cuống quít] [lắc đầu]: "Trữ [tiên tử] thị tiếu [tiểu thư] đích [sư phó], [các ngươi] [đây là] [rối loạn] cương thường, thế sở [không tha]."

"[cái gì] thế sở [không tha], vũ tích thị thanh toàn đích [sư phó] [không giả], khước [cũng là] [ta] đích [tiên tử] [tỷ tỷ], [hai] dạng [đều] [đúng vậy]." Lâm vãn vinh [hừ] liễu [một tiếng] đạo: "[ta] dữ [nàng], nam vị hôn, nữ vị giá, kí vô huyết duyến thân tình, [vừa là] [hai] tình tương duyệt, [vì sao] thế sở [không tha]?! [ta] [tựu yếu] thú [nàng], ái [nàng], a hộ [nàng], [ai có thể] bả [ta] [thế nào] liễu?"

"[này] -" tiêu [phu nhân] [nhất thời] từ cùng, bị [hắn] đính đích [nói không ra lời].

Lâm vãn vinh [cười cười] đạo: "[phu nhân], [ngươi] luyến [có yêu] [không có]?"

Tiêu [phu nhân] a liễu [một tiếng], [mặt cười] [đỏ bừng], cấp cấp [thu hồi] liễu [tay nhỏ bé], khinh phi đạo: "[ngươi] vấn [này] [làm cái gì]? [ta] dữ [lão gia] môi chước vi hôn, [tương kính như tân], na tự [ngươi] [như vậy] [lớn mật] phóng đãng."

"[thì phải là] [không có] luyến [có yêu] liễu." Lâm vãn vinh [gật đầu] thán khí: "[cái này] [khó trách] liễu, [ngươi] [chưa bao giờ] thường quá [loại...này] [tim đập,trống ngực] đích [cảm giác], [tự nhiên] [khó có thể] [giải thích]."

[tim đập,trống ngực] đích [cảm giác]? Thị [cái dạng gì] đích [tim đập,trống ngực]? [phu nhân] tảo [hắn] [liếc mắt], [buồn bả nói]: "[ngươi] [năm nay] [nhiều,bao tuổi rồi] liễu?"

"[mười] [chín] -" lâm vãn vinh [chánh sắc] đạo.

[phu nhân] [cười khúc khích] [cười], sân liễu [một ngụm,cái]: "[ta coi] [ngươi là] [ba mươi chín] hoàn [không sai biệt lắm], [ngươi] [này] tâm cảnh, [này] cảnh ngộ, tựu [ngay cả] [năm mươi chín] [tuổi] đích [lão nhân], [cũng] cập bất thượng [ngươi]."

"[ta đây] tựu tố [ba mươi chín] ba, [dù sao] [ta] đối [tuổi] [cũng] [không thế nào] [để ý] đích." Lâm vãn vinh [cười nói].

"[ba mươi chín], [ba mươi chín] [phu nhân] [im lặng] [than nhẹ], [lặng yên] [rơi lệ].

"[phu nhân], [ngươi] [nói cái gì]?" Lâm vãn vinh tự thị [không có] [nghe thấy] [nàng] thoại, [cười] [hỏi] [một tiếng].

"[vô sự]." [phu nhân] [thản nhiên] [cười], mạt liễu [nước mắt], [nhẹ giọng] đạo: "[hôm nay] [ta] đích [tư tự] [có chút] [rối loạn], [nói qua] [nói] [đều] kí [không được, phải] liễu. [này] [liền] toán tác [chúng ta] [trong lúc đó] đích [một người, cái] [bí mật], [ngươi], [ngươi] [không cho] đối biệt [người ta nói] khởi." [nàng] [vươn] [trong suốt] đích [ngón út], câu trụ lâm vãn vinh [đầu ngón tay], kiểm [bay lên] khởi [một mảnh] tiếu lệ đích vân hà.

"[chúng ta] đích [bí mật]!" Lâm vãn vinh [mỉm cười], câu trụ [nàng] [nhẵn nhụi] đích [ngón út], ôn nhuyễn đích [cảm giác] dũng thượng [trong lòng] ......

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#9

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:32

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988579> cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [chín] chương quách quân di vũ nham

Cực phẩm [gia đinh] đệ [bốn trăm] [sáu mươi] [chín] chương quách quân di vũ nham

[nổ mạnh] [nhấc lên] đích trần sĩ, tương tiêu gia điếm phô [chung quanh] [tầng tầng] [bao phủ], [vô số] binh đinh [tay cầm] [đao thương] tại [phụ cận] [cảnh giới], tương [vây xem] đích dân chúng [xa xa] đích trở cách [ra]. [nổ mạnh] [hình thành] đích phế khư đôi đích [mấy trượng] lai cao, [lại lo lắng] [lại] than tháp, [mọi người] [cái gì] [công cụ] [đều] [không dám] [dùng tới], duy hữu thủ công [rửa sạch], [tiến triển] [thật là] [thong thả].

Tần tiên nhân [gắt gao] [giữ chặt] [Đại tiểu thư] đích thủ, tiếu lệ đích [trên mặt] [không có] [một tia] [huyết sắc], tiêu ngọc nhược [cố nén] liễu [nước mắt], [nhỏ giọng] khuyến úy trứ [nàng], [hiện trường] [ngoại trừ] binh sĩ môn bàn động đoạn chuyên tàn ngõa đích hoa hoa [tiếng vang], [nghe không được] [một tia] tạp âm.

Cao tù cấp cấp mạt liễu bả hãn châu, [xa xa] bôn [tới] [quỳ xuống]: "Bẩm [công chủ], tiêu [tiểu thư], xuất vân [công chủ] giá đáo -"

Thoại thanh vị lạc, [liền] kiến [xa xa] [vội vã] [đi tới] [đỉnh đầu] tiểu kiệu, liêm tử [xốc lên], [từ] trung bôn xuất [ba] [diễm lệ] đích [nữ tử], [quần áo] lăng loạn, [dung nhan] [tiều tụy].

"[đại ca] -" ngưng nhân hòa xảo xảo [duyên dáng gọi to] [một tiếng], [nước mắt] [như là] đoạn liễu tuyến đích [hạt châu] bàn [hạ xuống], [nghẹn ngào] trứ hướng [nọ,vậy] tàn viên đoạn bích [đánh tới], [khắp nơi] [thiêu đốt] đích hỏa [chiếu sáng] diệu trứ [hai] nữ đích [khuôn mặt], [nọ,vậy] thê tuyệt đích [vẻ mặt], [làm cho] cao tù [cũng] [nhịn không được] đích [rơi lệ].

Tiêu ngọc nhược dữ xảo xảo tương thục, hòa lạc [tiểu thư] [cũng là] [Kim Lăng] cựu thức, [thấy nàng] [hai người] khốc đắc [đều] yếu hôn quyết [đi], [liền] [lại muốn] khởi lâm [ba] đích [hình dáng], đốn hữu [một loại] tâm toái đích [hít thở không thông] đích [cảm giác], [giữ chặt] [hai người] đích [ống tay áo], khinh khấp đạo: "Xảo xảo [muội muội], lạc [tiểu thư], [hắn], [hắn] [không có việc gì] đích -"

[khóc] trung đích lạc ngưng mãnh đích [ngẩng đầu], [mặt cười] thượng [nước mắt] [chớp động], trừu khấp trứ phẫn [cả giận nói]: "[Đại tiểu thư], [đại ca] thị dữ [các ngươi] gia [có cừu oán] yêu, [vì sao] [mỗi lần] [đều] tại [các ngươi] gia xuất sự? [lần trước] [là bị] nhân [bắt đi], [lần này] [rồi lại] tao liễu [ám toán], [ngươi]. [các ngươi] [đó là] [như vậy] đãi [hắn] đích yêu?!"

Lạc ngưng [phẫn nộ] [dưới], tảo vô [tĩnh táo] khả ngôn, [Đại tiểu thư] tâm như châm trát. [chẳng biết] cai yếu [như thế nào] [trả lời] [nàng] [nói], tâm thương [dưới], anh đích khinh khấp [một tiếng], đảo tại [bên cạnh] đích tần tiên nhân [trong lòng,ngực], [thì thào] [than vãn]: "[là ta] [hại] [hắn], tiên nhân [muội muội], [là ta] [hại] [hắn] -"

Tần tiên nhân [này] [hai] [ngày] dữ [các nàng] [tỷ muội] [ở chung] [xuống tới], [sớm] bính [ngoại trừ] cách ngại, kiến lập liễu [thâm hậu] đích [cảm tình], vưu kì [mới vừa rồi] [đối mặt] nguy cục. [hai người] tương y tương kháo, [cho nhau] [an ủi], cộng lịch hoạn nan, [càng] [thân mật] vô gian, kiến lạc ngưng hàm nộ [chất vấn] tiêu ngọc nhược, [nàng] [nhịn không được] [lông mi] [giương lên], kiều sất đạo: "Lạc [tiểu thư], tiêu gia [tỷ tỷ] hòa [ta] [tướng công] [chuyện], dữ [ngươi] [không có] kiền hệ, [cũng] luân bất thượng [ngươi] sáp chủy."

"[ngươi] [nói cái gì]?" Lạc ngưng [tức giận đến] [thân thể mềm mại] [phát run], [nàng] [cũng là] cá [cao ngạo] đích tính tử, [đại ca] xuất [xong việc] [sanh tử] vị minh. Tâm thương [dưới] [nàng] [rốt cuộc] [bất chấp] tần tiên nhân đích [thân phận], [cả giận nói]: "[đại ca] [là ngươi] [tướng công], khước [cũng là] [ta] [phu quân], [ta] [cha] tương [ta] [gả] vu [hắn], hữu từ vị đại [bởi vì] môi, [sao] đích [cùng ta] vô kiền?"

Tần tiên nhân [khuôn mặt nhỏ nhắn] [lạnh lẽo]. [lạnh như băng] đạo: "[cái gì] [gả], [ta coi] [là ngươi] tử bì lại kiểm [quấn quít lấy] [ta] [tướng công] [mới là] -"

"[ngươi] -" lạc ngưng [khi nào] tao quá [bực này] lãnh ngữ, [tức giận đến] [bộ ngực sữa] [phát run], [nước mắt] [cuống quít], [nói không ra lời].

"[hai vị] [tỷ tỷ] khoái [không nên, muốn] sảo liễu." Xảo xảo chánh [âm thầm] tâm thương, thính [hai vị] [tỷ tỷ] sảo liễu [lên], [càng] bi thượng [trong lòng], [nức nở nói]: "[các ngươi] [đều là] dữ [đại ca] [...nhất] [thân mật] đích nhân, nhược [hắn] [thấy] [các ngươi] sảo nháo, [chẳng phải] [càng thêm] [thương tâm]."

Xảo xảo [ôn nhu] [động lòng người]. Tần tiên nhân hoàn tại [Kim Lăng] [là lúc] [liền] dữ [nàng] [ở chung] [thật là tốt], văn thính [nàng] ngôn, đốn [lại muốn] khởi [sanh tử] [không rõ] đích lâm vãn vinh, [nghẹn ngào] trứ khấp liễu [một tiếng]. Lạc ngưng [cũng là] nhãn quyển [đỏ bừng], lệ lạc [đều], [hai người] [đều] [không hề] ngôn ngữ.

[nọ,vậy] hành tại xảo xảo, lạc ngưng [phía sau] đích [nữ tử], ngưng [nhìn] tần tiên nhân [thật lâu sau], [nhịn không được] đích khinh khấp [một tiếng]: "Tiên nhân, [là ngươi] yêu?!"

Tần tiên nhân [vẻ mặt] [lạnh như băng]. [nhìn cũng không nhìn] [nàng] [liếc mắt]: "[là ta] hựu [như thế nào]? [sao] đích, tưởng [cùng ta] đả giá yêu. [ta] [sư phó] [không hãi sợ] [ngươi] [sư phó], [ta] hựu [như thế nào] [sợ ngươi]?"

Tiếu thanh toàn [từ từ,thong thả] [lắc đầu], hựu khốc [vừa cười], [ôn nhu] đạo: "[từ] tiền [này] [đều là] [hiểu lầm], [ngươi là] [ta] đích [muội muội], [ta] [như thế nào] dữ [ngươi] đả giá? [nếu là] tảo tri liễu [chân tướng], [chúng ta] tại [Kim Lăng] thì [liền] tương nhận liễu, [người một nhà] đoàn tụ hòa mĩ, hiếu kính [phụ hoàng], khởi [không...lắm] hảo?"

"[muội muội]?!" Tần tiên nhân [nhìn] [nàng] [từ từ,thong thả] long khởi đích [tiểu phúc], [trong lòng] toan khổ, [cười lạnh nói]: "Thiết mạc thuyết [thật là tốt] thính, [ngươi] [câu dẫn] [ta] [tướng công] thì, [sao] [không có] [nhớ tới] [ta là] [ngươi] [muội muội]? [ngươi] [không phải] thánh phường tuyển định đích [truyền nhân] yêu, chí hướng [thiên đạo], tâm ưu [thiên hạ], [phải] chung thân [hiến cho] thánh phường, [rồi lại] [sao] đích hoài thượng liễu [ta] [tướng công] đích [đứa nhỏ]? [sư phó] thuyết đích đối, [vị] thánh phường, [đều là] ta [đạo mạo] ngạn nhiên đích ngụy [quân tử], [không dám] ái, [không dám] hận, [so với] [thế nhân,người trần] hư ngụy [gấp trăm lần], [ngươi] [sư phó] [như thế], [ngươi] [cũng là] [như thế]."

[mấy câu nói đó] tiêm toan khắc bạc, [ngay cả] [Đại tiểu thư] [đều] [có chút] thính [không nổi nữa], [vội vàng] [lôi,kéo] lạp tần tiên nhân đích [ống tay áo]. Tần tiên nhân [cũng là] áng nhiên [không hãi sợ], [nàng] [thuở nhỏ] tại [Bạch Liên giáo] [lớn lên], thụ an bích như huân đào, dưỡng thành đích [liền] [là như thế này] [một bộ] [ta] hành [ta] tố đích ma [nữ tính] cách, [ngay cả] lâm vãn vinh [cũng] [thế nhưng] [nàng] [không được, phải], [huống chi] tiếu thanh toàn hồ?

Tiếu [tiểu thư] kiểm nhân thì hồng thì bạch, tiên nhân [nói chuyện] [tuy là] khắc bạc, duy [có một chút] [cũng là] [một] ngữ trung đích. [nói về] khởi sướng khoái trực sảng, [dám yêu dám hận], [vô luận] thị tiếu thanh toàn [cũng] trữ vũ tích, [đều] viễn [vươn xa] bất thượng [các nàng] [thầy trò] [hai người].

"[nọ,vậy] [đó là] [ta] hư ngụy ba." Tiếu [tiểu thư] khinh mạt liễu [nước mắt], nhu đạo: "[chỉ là] [chúng ta] [trong lúc đó] đích huyết duyến thân tình, [là ai] [cũng] cát [không ngừng] đích, [mặc kệ] [ngươi] nhận bất nhận [ta] [này] [tỷ tỷ], [ngươi] [cũng là] [ta] đích [muội muội], [vĩnh viễn] [đều] [sẽ không] biến."

"Thùy hi hãn." Tần tiên nhân [hừ nhẹ] liễu [một tiếng], [trong mắt] thủy vụ mông mông, [vội vàng] thiên quá đầu khứ.

Đối [này] [Tiểu ma nữ] đích tính tử, tiếu thanh toàn tại [Kim Lăng] thì [liền có] sở [liễu giải], [lần trước] hoàn [suýt nữa] trứ liễu [nàng] đích đạo. Tiếu [tiểu thư] [cũng] tri [nóng vội] cật [không được] nhiệt [đậu hủ], năng [làm cho] tiên nhân [an an ổn ổn] đích dữ [chính mình] thuyết thượng [nói mấy câu], [đã] thị liễu [không dậy nổi] đích [tiến bộ] liễu. [nàng] [thở dài], [nhìn] tiêu ngọc nhược [mỉm cười], [gật đầu] đạo: "[Đại tiểu thư], [có chút] thì [ngày] [không thấy] liễu, [ngươi] [hoàn hảo] yêu?"

[thấy] liễu tiếu thanh toàn, [Đại tiểu thư] [liền] [không tự chủ được] đích [nhớ tới] tích [ngày] đương đồ [trên núi] đích [một màn], [nàng] [hai má] phát năng, mang [cúi đầu] ân liễu [một tiếng]: "Tạ [công chủ] quải hoài, ngọc nhược [hết thảy] thượng hảo, [còn chưa] tạ quá [công chủ] tích [ngày] [cứu giúp] chi ân ni."

Tiếu thanh toàn [lắc đầu] [cười]: "Yếu chân tạ [lên], cai [là ta] [cảm kích] [ngươi] [mới là], [ta] dữ lâm lang đích [nhân duyên], [ngươi] [cũng là] bán cá hồng nương. Lâm lang dữ [ta nói rồi] hảo [nhiều lần] liễu, [nhất định] yếu hảo sanh [cảm tạ] [ngươi]!"

Tiếu [tiểu thư] [thoại lí hữu thoại], tiêu ngọc nhược [trong lòng] [ngượng ngùng]. [từ từ,thong thả] [cúi đầu] khứ, bả tần tiên nhân đích [tay nhỏ bé] trảo đích [gắt gao].

[giữa sân] [nhất thời] [an tĩnh,im lặng] [cực kỳ], [này] [đứng] đích [mấy,vài vị] [tiểu thư]. [vô hình trung] [liền] phân [vì] [hai phái], [ai cũng] [không phải] hảo nhạ đích. Cao tù thính [các nàng] [nói chuyện], khán [các nàng] [vẻ mặt], [liền] tương [sự tình] [liễu giải] liễu cá [tám] [chín] [không rời] [mười]. [này] [trên đời này] yếu [tìm ra] [một người, cái] năng tương [này] [mấy,vài vị] [tiểu thư] [đều] tuần phục đích [nam tử], [cũng] duy hữu lâm [ba] liễu.

"Cao [thị vệ], [ta] lâm lang [liền] nặc thân [ở chỗ này] yêu?" Tiếu thanh toàn [đôi mi thanh tú] vi tảo, vãng [nọ,vậy] ngõa lịch đôi trung [nhìn thoáng qua], [thanh âm] [run rẩy] trứ đạo.

Cao tù [ôm quyền] cung thanh [đáp]: "Lâm [đại nhân] dữ tiêu [phu nhân] [nên] [đã bị] yểm mai [tại đây] phế khư hạ, thỉnh [công chủ] [yên tâm], [ty chức] [nhất định] tẫn khoái [cứu ra] lâm [đại nhân]."

Tiếu thanh toàn [nhẹ nhàng] [gật đầu]. Mâu trung [lệ quang] [chớp động], [thì thào] [than nhẹ]: "[ngươi] [này] oan gia, [liền] [không có] [làm cho người ta] tiêu đình đích [trong khi]."

Dữ tiêu [phu nhân] tự liễu [nói mấy câu], cai thuyết đích, [không nên] thuyết đích, [một cổ] não đích đảo liễu [đến], tái [không có] [có] [bao quần áo], [trong lòng] [nhất thời] [rộng thùng thình] liễu [rất nhiều], lâm vãn vinh [cười] đạo: "[phu nhân], [này] thoại [ta] [từ] [không có] đối biệt [người ta nói] quá. Tựu [ngay cả] thanh toàn [cũng không biết] hiểu, [ngươi] [bây giờ] [đã] [biết] liễu [ta] [tám phần] đích [bí mật], [miễn cưỡng] toán đắc thượng [ta] đích [hồng nhan] [tri kỷ] liễu."

[tại đây] [hắc ám] đích [thiên địa] lí, [thấy không rõ] [lẫn nhau] địa [vẻ mặt], khước năng [cảm giác được] [đối phương] đích thể ôn, [thật là] [ấm áp] đích [cảm giác]. [phu nhân] khinh phi liễu [một tiếng]. [ngượng ngùng] [sẳng giọng]: "Thùy dữ [ngươi là] [hồng nhan] [tri kỷ], [cẩn thận] khiếu [người khác] [nghe thấy], trảo [ngươi đi] tẩm trư lung."

[hắn] hỗn [không thèm để ý] đích [cười hắc hắc]: "[phu nhân], [ta] [không có thể...như vậy] hách đại đích. [theo ta] môn [loại...này] [thuần khiết] [trình độ], li tẩm trư lung hoàn soa trứ viễn ni."

[phu nhân] [hít] [một tiếng], khinh đạo: "Lâm [ba], [sao] đích [tới] [nơi này], [ngươi] khước dữ [bên ngoài] diện [biến thành] liễu [hai người]? Nhược [chúng ta] chân năng [chạy đi], [ngươi] [còn có thể] biến [trở về] yêu?"

[như vậy] [thâm ảo] đích [vấn đề,chuyện], lâm vãn vinh [cũng] [không biết] [như thế nào] [trả lời]. [hắn] khổ [cười một tiếng], [hỏi lại] đạo: "[phu nhân], [nọ,vậy] [ngươi] [hy vọng] [ta] biến [trở về] yêu?"

Tiêu [phu nhân] [trầm mặc] [sau nửa ngày], [nghĩ đến] [này] [vấn đề,chuyện] [cũng có] ta [khó khăn], [thật lâu sau] tài thính [nàng] [sâu kín] [thở dài]: "[vì sao] ngọc nhược hòa ngọc sương [đều] hội chung tình vu [ngươi], [từ] tiền [ta] [vẫn] [đều] [khó có thể] [giải thích], [cho tới bây giờ] [mới có] ta [hiểu được]. Lâm [ba], [ngươi nói] [ta] [biết] liễu [ngươi] [tám phần] đích [bí mật], [nọ,vậy] [mặt khác] [hai] thành [là cái gì]. [có thể hay không] [cũng] [nói cho ta biết]?"

"[không được]." Lâm vãn vinh [cười cười]: "[có chút] [bí mật], chích [thuộc loại] [ta]. [không thể] phân hưởng. [mặc dù] [có đôi khi], [ta sẽ] [rất] [cô độc]."

[hắn] [ngữ khí] [nhàn nhạt], [đã có] [loại] [khó có thể] [che dấu] đích [bi thương], tương [này] [chung quanh] đích [lửa nóng] [đều] [che dấu] liễu, hứa thị [bị] [hắn] [ảnh hưởng], phu [lòng người] trung [đột nhiên] [sinh ra] [một loại] [áp lực] đích [cảm giác], mông [mông lung] lông trung, [ngay cả] [hắn] đích [tim đập,trống ngực] [đều là] [như thế] địa [rõ ràng].

[cũng không biết] [trầm mặc] liễu [bao lâu], [cánh tay] [đột nhiên] [truyền đến] [ướt át] đích [cảm giác], kỉ khỏa [ấm áp] đích thủy châu tích lạc [xuống tới]. Lâm vãn vinh [cả kinh nói]: "[phu nhân], [ngươi làm sao vậy], [ta] khả [không có] chiêm [ngươi] [tiện nghi]."

Phu [người cười] trứ [lắc đầu], mạt liễu [nước mắt], khinh đạo: "[ngươi] hận [không hận] [ta]?"

"Hận [ngươi]? Hận [ngươi] [làm cái gì]?" Lâm vãn vinh đại thị [không giải thích được,khó hiểu].

"[ngươi là] [thật không biết], [cũng] [giả ý] đích [an ủi] [ta]?" Tiêu [phu nhân] trừu khấp liễu [một tiếng], [trong mắt] [lóe] [sáng trông suốt] đích [lệ quang]: "[nếu không phải] [ta] [hôm nay] [không để ý] tiên nhân đích khuyến trở, [một ý] cô [bước đi] [Tướng Quốc Tự] thượng hương, [ngươi] [cũng] [sẽ không] tao [này] [hãm hại], canh [sẽ không] [bị nhốt] [nơi này]. [ta] [biết], [ngươi] [còn có] [rất nhiều] đích [sự tình] [không có] tố, [ngươi] [còn có] vị [xuất thế] đích [con], [là ta], [là ta] [hại] [ngươi]! Nhược [là ngươi] xuất [xong việc], [ta] [cả đời] [đều] nan [dẹp an] trữ."

Tiêu phu [tiếng người] âm [đuổi dần] đích [đề cao], [tâm tình] [trong phút chốc] [trở nên] [kích động] [lên], [nghẹn ngào] trứ, trừu khấp trứ, [nước mắt] bàng bàng đà đà, triêm nhiễm tại [hắn] [trước ngực] đích y thượng, tích [hạ xuống] [tay hắn] [trên cánh tay], do noãn biến lương.

Lâm vãn vinh [dùng sức] đích [vươn] thủ khứ, [nhẹ nhàng] [vỗ] [nàng] nhu nộn đích [bả vai], [than vãn]: "[việc này] [với ngươi] [không có] [quan hệ], [là có] nhân [nhằm vào] [ta] [tới]. [muốn nói] hại, [cũng là] [ta] [hại] [ngươi], thị [ta ngay cả] [mệt mỏi] [ngươi] - [ai nha], [ngươi] [cắn ta] [làm gì] -"

"[không khí] hi bạc liễu, [không cắn] [ngươi] giảo thùy?" Tiêu phu [nhân khí] não đích [hừ] liễu [một tiếng], thùy lệ đạo: "[ngươi] [cùng ta] thưởng cá [cái gì], [liền] bả [nọ,vậy] [trách nhiệm] [đều] lãm tại [ngươi] đích [trên người], [gọi ta] hảo thụ ta? [ngươi] tựu [cao thượng], khước [gọi ta] sanh sanh thế thế [đều] khiếm [ngươi] đích? Não tử [ta] liễu, [chưa thấy qua] [ngươi] [như vậy] bổn, [như vậy] phôi đích nhân!"

Tiêu [phu nhân] tự [là thật] đích sanh [tức giận], [bộ ngực sữa] cấp suyễn, đính tại lâm vãn vinh hung thượng, [nàng] khước thiên quá đầu khứ [không nói lời nào].

[này] [xem như] [Sao lại thế này]? Lâm vãn vinh [mơ hồ], [nàng] [trong chốc lát] khốc [trong chốc lát] tiếu đích, dữ [bình thường] đích [thành thục] duệ trí đại tương kính đình, [còn nói] [ta] dữ [ngày thường] [bất đồng] liễu, thù [chẳng biết] [nàng] [cũng] [trở nên] [lợi hại].

[này] phế khư lí tựu [hai người], [một người] [không nói lời nào], lánh [một người] [tự nhiên] [cũng] tựu ách hỏa liễu. Lâm vãn vinh [vội vàng] lạp [kéo nàng] ca bạc, [phu nhân] [tức giận] đích [hừ] liễu [một tiếng]: "[làm gì], [ngươi đi] tố [ngươi] [cao thượng] đích nhân, biệt bính [ta]!"

[cao thượng] dữ [vô sỉ], [đều] [là ta] đích tội [qua], lâm vãn vinh [cười khổ], [lúc trước] hoàn [thật là] [ấm áp] đích [hào khí], bị [nàng] [này] [một] nháo, [nhất thời] [cầm cự được] liễu.

Phế khư lí [càng ngày càng] [hắc ám], [không khí] [càng ngày càng] hi bạc, [áp lực] đích [cảm giác] dũng thượng [trong lòng], lâm vãn vinh đích [hít thở] [tốc độ] [nhanh hơn] liễu [rất nhiều], đông đông đích [tim đập,trống ngực] [rõ ràng] [có thể nghe], nhãn bì [cũng] [đuổi dần] đích trầm liễu [đi xuống].

Tiêu [phu nhân] [dồn dập] đích [tiếng hít thở] tại [bên tai] [vang lên], lâm vãn vinh [nhất thời] [bừng tỉnh], mang ủng trụ [nàng] yêu chi, [dùng sức] phách đả [nàng] [khuôn mặt]: "[phu nhân], [không thể] thụy, [không thể] thụy a, [ngươi] tỉnh tỉnh, [ta] [còn không có] chiêm [ngươi] [tiện nghi] ni, [ngươi] khoái tỉnh tỉnh, khái khái -"

[này] [một phen] tê hảm phí kính liễu [hắn] [tất cả] đích [khí lực], [hắn] [từng ngụm từng ngụm] đích [thở hổn hển], phế gian hấp tiến đích [đều là] hỗn trọc đích [khí thể], [hít thở không thông] đích [cảm giác] [càng ngày càng mạnh] liệt, nhãn bì tự hữu [ngàn cân] trọng, hôn [hôn mê] trầm [tựu yếu] thụy khứ.

"Lâm, lâm [ba]," [phu nhân] cấp suyễn trứ, [run rẩy] đích [bộ ngực sữa] [dính sát vào nhau] tại [hắn] [trong ngực], [thanh âm] [đã] [trở nên] tê ách: "[ta], [chúng ta] [có phải là], [sắp chết]?!"

"[sẽ không] đích, [chúng ta] [sẽ không chết] đích." Lâm vãn vinh [hốc mắt] [ướt át], [dùng sức] [loạng choạng] [nàng] [thân thể], [tay chân] [đều] tại [run rẩy]: "[phu nhân], [ngươi] [kiên trì] trụ, [chúng ta] thuyết [nói chuyện], [ta] kiểm thảo, [ta] [từ nay về sau] [rốt cuộc] [không cao] thượng liễu, [kỳ thật] [ta] [rất muốn] tố cá [ti bỉ] đích nhân."

"Khái khái," Tiêu [phu nhân] [sắc mặt] [một mảnh] triều hồng, [kịch liệt] [ho khan] trứ, [hít thở không thông] đích [cảm giác] khiếu [nàng] [tinh thần] [trận trận] hoảng hốt, [nước mắt] [chậm rãi] thảng lạc [xuống tới]: "Lâm, lâm [ba], [ngươi] đích [tên], thị khiếu lâm vãn vinh yêu?"

"Thị, thị." Lâm vãn vinh mang [bất điệt] [địa điểm] đầu.

"Lâm vãn vinh, lâm vãn vinh -" [phu nhân] [thở hào hển], [toàn lực] đích [mở ra] tiểu khẩu, [muốn] [dùng sức] đích [hít thở], khước hấp tiến [càng nhiều] đích phế khí. [nàng] [hai mắt] trọng du [ngàn cân], [lẩm bẩm nói]: "[này] [tên] [bất hảo], [ta còn] thị [thích] [gọi ngươi] lâm [ba]. [ngươi], [ngươi biết] [ta] đích [tên] yêu?"

[nàng] đích [thân thể] [càng ngày càng] [mềm mại], mỗi [một tiếng] [hít thở] [đều có thể] [nghe thấy] [nàng] phế gian đích [rung động], [nọ,vậy] [thật lớn] đích [thống khổ], [làm cho] [nàng] đích [thanh âm] [nhỏ yếu] [vô cùng]: "[ta], [ta gọi là] quách quân di, [ngươi], [ngươi] [nhất định] [sẽ không] [nhớ kỹ] đích -" [nàng] đích [thân thể] mãnh đích [dừng lại], [hít thở] [đột nhiên] gian [kịch liệt] [vô cùng], [dần dần] đích, hoãn [chậm] [đi xuống], tái [không một tiếng động].

"Quách quân di, quách quân di -" lâm vãn vinh [ôm] [nọ,vậy] [dần dần] [lạnh như băng] đích [thân thể], [nước mắt] [mãnh liệt] cổn lạc.

"A -" [tê tâm liệt phế] đích [đau đớn] trung, [hắn] [phát ra] [một tiếng] [ngửa mặt lên trời] địa [rống giận], [gắt gao] [ôm] quách quân di đích [thân thể], tượng cá [bất lực] đích [đứa nhỏ] bàn, [thất thanh] thống [khóc] [lên].

Đinh đích [một tiếng] thúy hưởng, [một người, cái] [nữ tử] hân hỉ nhược cuồng đích [thanh âm] truyện liễu [tiến đến ]: "Lâm lang, lâm lang -"

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

wf197835

<space.php?uid=98696>

([hỏng mất] [bên bờ])

[siêu cấp] bản chủ

#10

[phát biểu] vu

2008 - 2 - 23

20:32

??

<viewpro.php?uid=98696>

???

<pm.php?action=send&uid=98696>

????

<memcp.php?action=buddylist&newbuddyid=98696&buddysubmit=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<http://wpa.qq.com/msgrd?V=1&Uin=415151464&Site=wudilong.com

????&Menu=yes>

<misc.php?action=viewratings&tid=134376&pid=988582> cực phẩm [gia đinh]

Đệ [bốn trăm] [bảy mươi] chương

Chửng cứu

Vũ nham

Cực phẩm [gia đinh]

Đệ [bốn trăm] [bảy mươi] chương

Chửng cứu

Vũ nham

Thanh toàn! Lâm vãn vinh [mừng rỡ] quá vọng, [vội vàng] sát kiền liễu [nước mắt], [lớn tiếng] [kêu lên]: "Thanh toàn, [ta] [ở chỗ này], [ta] [ở chỗ này]."

Phế khư lí [hắc ám] [vô cùng], tiếu thanh toàn đích [thanh âm] hưởng liễu [một chút] [liền] tái [không có] liễu [phản ứng]. [trong lòng,ngực] đích quách quân di [trên người] [cuối cùng] đích thể ôn [đang ở] [chậm rãi] [thối lui], [thân thể mềm mại] [dần dần] đích [cứng ngắc].

[nhớ tới] [bình thường] lí dữ phu [người cười] nháo đích [tình cảnh], [không nghĩ tới] [có một ngày], [nàng] cánh [sẽ ở] [chính mình] [trước mặt] [chết đi]. Lâm vãn vinh hầu đầu [nghẹn ngào], [khó có thể] [ức chế] đích [thống khổ] dũng thượng [trong lòng], [hắn] tụ khởi [cuối cùng] đích [khí lực], a đích cuồng [kêu một tiếng]: "[chúng ta] [ở chỗ này] -"

[cực độ] khuyết dưỡng [dưới], [hắn] đích tảng âm [suy yếu] tê ách, [không hề] [khí lực], [hít thở] [cũng] [càng phát ra] đích [dồn dập], [ẩn ẩn] năng [nghe được] phế khang lí [không khí] cổn động đích [thanh âm], [thần trí] [dần dần] mê hồ [lên].

[ta] yếu [đã chết]?! [hắn] [tâm thần] [dần dần] đích hoảng hốt, [nhất thời] ức khởi [rất nhiều] đích [chuyện cũ], dữ [Đại tiểu thư], thanh toàn tại đương đồ [trong núi] [lẫn nhau] y ôi đích [ngọt ngào], dữ an bích như, tiên nhân đãng chu vi sơn hồ đích [ấm áp], dữ trữ [tiên tử] phi độ trường tình tác, đồng sanh cộng tử, [không tha] bất khí đích [kiên quyết]

[hắn] [cái mũi] toan toan, [muốn khóc] [lại muốn] tiếu, tương quách quân di đích [thân thể mềm mại] [gắt gao] [ôm vào] [trong lòng,ngực], [cảm giác] [nàng] [nọ,vậy] [đuổi dần] [biến mất] đích thể ôn, [trong lòng] [chợt có] [một loại] [nói không nên lời] đích [bình tĩnh]: [từ nơi này] lai, [đi ra] [nơi này] khứ, [ta] [này] [là muốn] [đi trở về] yêu? Thanh toàn, tiên nhân, [vĩnh biệt] liễu! Trữ [tiên tử], an [tỷ tỷ], [ta nghĩ, muốn] [các ngươi]!

"Lâm lang, lâm lang -" tiếu thanh toàn khinh khấp đích [thanh âm] tại [hắn] [bên tai] [vang lên], [tuy là] [thật nhỏ], [lại nghe] đắc [như thế] chân thiết: "[nghe được] [ta nói] thoại liễu yêu? [ngươi] khoái [đáp ứng] [ta], khoái [đáp ứng] [ta] a!"

Nhãn bì tử tự hữu [ngàn cân] trọng, lâm vãn vinh đích [ý thức] [đã] [dần dần] [mơ hồ], [nghe được] [nọ,vậy] [quen thuộc] đích [thanh âm], [hắn] sử xuất [toàn thân] đích [lực đạo], [thở hào hển] [chậm rãi] [mở to mắt]. [một] mạt [tinh tế] đích [ánh sáng] [từ đỉnh đầu] đích phế khư đầu xạ [tới]. Chánh chiếu tại tiêu [phu nhân] [tái nhợt] đích [hai má] thượng, [nàng] [đôi mi thanh tú] vi túc, [thần thái] [an tường], [liền] [như là] [một người, cái] [ngủ say] liễu đích [tiên tử].

[đó là] [một] tiệt tế trường đích thiết quản, [trung gian, giữa] không tâm, tự phế khư [mặt trên,trước] [dùng sức] xuyên [cắm vào] lai, [ánh sáng] [đó là] tự không tâm [trung gian, giữa] [lộ ra]. Lâm vãn vinh [mừng rỡ], [dùng sức] tễ đáo [nọ,vậy] cương quản xử, [một trận] vi [không thể] cập đích [gió mát] phất quá [hai gò má]. [tuy là] [cực kỳ] [nhỏ yếu], [đối với] [hắn], [cũng là] di túc [trân quý].

"[phu nhân], [ngươi] tỉnh tỉnh, [ngươi] khoái tỉnh tỉnh a," [hắn] đích [nước mắt] đoạt khuông [ra], [dùng sức] [vuốt] quách quân di kiều tiếu [tái nhợt] đích [hai má]: "[chúng ta] đắc [cứu], [chúng ta] hoàn [còn sống], [ngươi] tỉnh tỉnh. [ngươi] khoái tỉnh tỉnh a!"

Quách quân di nhuyễn nhuyễn đích ôi tại [hắn] [trong lòng,ngực], [thân thể] [cứng ngắc] [lạnh như băng], [sớm] [cảm giác] [không đến] [tánh mạng] đích [hơi thở]. Lâm vãn vinh [trong lòng] đích [bi thương] tự thị bôn dũng đích giang thủy, tái [cũng khó] dĩ [ức chế]. "A -" [hắn] [nổi giận] tự đích [kêu to lên], [dùng sức] [loạng choạng] tiêu [phu nhân] kiều nhuyễn đích [thân hình], [nước mắt] [cuồn cuộn] [mà rơi]: "Tỉnh tỉnh, quách quân di, [ngươi] khoái tỉnh tỉnh! [ngươi] yếu hoàn [bất tỉnh], [ta] tựu chiêm [ngươi] [tiện nghi] liễu, [ta nói] đáo [làm được] -"

[mặc hắn] [như thế nào] [kêu gọi] [gọi]. Tiêu [phu nhân] [thân thể] miên nhuyễn, [liền] tự [đang ngủ] [bình thường], [hít thở] [sớm] đình trệ liễu.

[hắn] [không tiếng động] [mà] khấp, khốc đắc hi lí hoa lạp, mãnh [một] [cúi đầu], niết trụ quách quân di [khéo léo] đích [cái mũi]. Đại khẩu [liền] hàm thượng [nọ,vậy] tiên diễm đích [môi đỏ mọng]. [nàng] đích [môi đỏ mọng] [mềm mại] [hương vị ngọt ngào], [mang theo] [một cổ] [nhàn nhạt] đích phân phương, khẩu khang [hàm răng] [đều] dĩ [lạnh lẻo], [rốt cuộc] tầm [không đến] [một tia] [hít thở] đích [cảm giác].

Lâm vãn vinh mãnh đích [hút] [mấy hơi thở], sĩ [ngẩng đầu lên], tương tự [nàng] phế bộ hấp xuất đích phế khí thổ điệu, hựu [cúi đầu] [hút] [một ngụm,cái], tái thổ điệu, [như thế] [tuần hoàn] [không ngừng], tự thiết quản trung [chảy vào] đích thiểu đích [đáng thương] đích [không khí]. [hắn] lai [không kịp] [nuốt vào] [một ngụm,cái], [liền] [không chút do dự] đích độ nhập quách quân di [trong miệng].

[tại đây] bàn [trong khi], [hắn] [cảm giác] [chính mình] [tựa như] [một người, cái] [ngày] chân vô hạ đích [đứa nhỏ], tại trớ tước [mẫu thân] đích nhũ trấp, [trong lòng] sanh [không ra] [một tia] đích [tạp niệm], [chỉ có] [một loại] thống triệt tâm phi đích [nghiền nát,bể tan tành] [cảm giác]: cứu [nàng], [nhất định] yếu cứu [nàng]!

[như thế] [tuần hoàn] [không ngừng] đích [nhân công] [hít thở], [hắn] [chưa kịp] [hút vào] [một ngụm,cái] [không khí], thâm phạ [chính mình] đích [nhất thời] giải đãi. [liền] táng tống liễu quách quân di [cuối cùng] đích [sinh tồn] [hy vọng].

Tiêu [phu nhân] khước [giống bị] thôi miên liễu [giống nhau], [hít thở] tiệm tuyệt. [lạnh như băng] đích [thân thể] vô [một tia] đích [phản ứng].

"[không thể chết được], [ngươi] [không thể chết được]!" Lâm vãn vinh [điên cuồng] liễu [bình thường], [trong miệng] [thì thào] [nhớ kỹ], trợ [nàng] [hít thở]. [hắn] tai bang tử cổ đắc [chết lặng] liễu, mỗi hấp [một hơi], phế khang lí [liền] tượng [xé rách] [bình thường] đích [đau đớn]. [hắn] đích [ý nghĩ] [càng ngày càng] [hôn mê], [trước mắt] [đen nhánh] [một mảnh], [sớm] [chẳng biết] [chính mình] tại [làm cái gì], hồn hồn ngạc ngạc trung, [chỉ biết] ky giới đích trọng phục hấp khí hô khí đích [động tác].

[thân thể] hòa [tâm thần] đích [cực độ] [khẩn trương] [mỏi mệt] [dưới], [hắn] [chỉ cảm thấy] [hồn phách] tự thị du li liễu [thân thể] [ở ngoài], duy hữu [dựa vào] [trong lòng] [kiên định] đích [tín niệm], [hắn] [mới có thể] [trăm ngàn] thứ [không ngừng] trọng phục trứ [nọ,vậy] đan [một] đích [động tác].

Mông [mông lung] lông trung, [hắn] [sớm] tinh bì [kiệt lực], tang thất liễu [tất cả] đích [tri giác], nhĩ [không thể nghe], nhãn [không thể] khán, [tựa như] [một] cụ khiên tuyến đích [tượng gỗ], [bị người] thao túng trứ. [trong lòng,ngực] [nọ,vậy] [mềm mại] đích [thân thể] [nhẹ nhàng] [bỗng nhúc nhích], [hắn] khước [không có...nào] [phát hiện].

"Lâm lang, lâm lang, khoái [cùng ta] [nói chuyện]!" Thiết quản trung [truyền đến] tiếu thanh toàn [lo lắng] đích [thanh âm], [theo] [nọ,vậy] quản tử, [một cổ] [nước chảy] [chậm rãi] chú hạ, tích [hạ xuống] [hai người] [trên mặt].

Tiêu [phu nhân] đích nhãn [lông mi] [từ từ,thong thả] chiến [bỗng nhúc nhích], tiểu khẩu vi [khẻ nhếch] hợp, [cố gắng] đích [muốn] [mở to mắt].

Thủy châu [hạ xuống] lâm vãn vinh [trên mặt], [thanh lương] [lạnh như băng] đích [cảm giác] [làm cho] [hắn] [dừng lại], [thần trí] [nhất thời] [khôi phục] liễu [rất nhiều], vọng kiến quách quân di [run rẩy] đích [lông mi], [hắn] [ngơ ngác] đích lăng thần [sau nửa ngày], [đột nhiên] [điên rồi] tự đích [kêu to lên]: "[phu nhân], [ngươi] tỉnh liễu, [ngươi] tỉnh liễu, khái khái -"

Phế khang lí [truyền đến] [toàn tâm] đích [đau đớn], [hắn] khước lai [không kịp] tại hồ liễu, [gắt gao] [ôm lấy] quách quân di [mềm mại] đích [thân thể], [cuồng khiếu] [dưới] [nước mắt] cuồng dũng, tự hữu [một loại] dục hỏa [trọng sanh] đích [cảm giác].

Thiết quản trung [xuyên thấu qua] đích vi bạc [không khí] [làm cho] tiêu [phu nhân] đích [hít thở] [dần dần] đích du trường [lên], [nàng] [chậm rãi] đích [mở to mắt], [xuyên thấu qua] [nọ,vậy] [yếu ớt,mỏng manh] đích [ngọn đèn], chánh thu kiến [trước mắt] lâm [ba] đích [khuôn mặt]. [hắn] [tóc] thượng, [hai má] thượng [tràn đầy] trần sa [bùn đất], [lại bị] [mãnh liệt] đích [nước mắt] trùng xoát xuất [lưỡng đạo] [dấu vết], khán đích [thật là] [rõ ràng].

"Lâm, lâm [ba]," Quách quân di [thở hào hển], lệ như tuyền dũng: "[chúng ta] [đã chết] yêu?"

"[không có], [chúng ta] [không chết]." Lâm vãn vinh liệt khai [miệng rộng] [cười], [hai má] bán hắc bán bạch, [bụi đất] triêm nhiễm trứ [nước mắt], [liền] [như là] [một người, cái] bát bì đích hầu tử [bình thường]: "[chúng ta] đắc [cứu], [chúng ta] đắc [cứu]."

[hắn] đích [ánh mắt] [hắc bạch] [rõ ràng], [thuần khiết] đích [như là] [thủy tinh], [chưa bao giờ] [gặp qua,ra mắt] [như vậy] đích lâm [ba], trực khiếu quách quân di [cũng] vọng đích [ngây người].

Tự thị [cảm giác được] liễu [hắn] [trong lòng] [nọ,vậy] cổ [nóng cháy] đích [vui mừng], [đây là] [một loại] [siêu thoát] vu [tình dục] [ở ngoài] đích [tình cảm], tiêu [phu nhân] [nước mắt] tốc tốc. [trong lòng] [vô cùng] đích [ấm áp], khinh thư [ống tay áo], [chậm rãi] sát khứ [hắn] [trên mặt] đích lệ ngân, triển diễn [cười]: "[ngươi là] [nam tử], [có thể nào] khinh lạc [nước mắt]? Yếu khiếu [người khác] khán [đi], [chẳng phải] tiếu thoại vu [ngươi]!"

[nàng] đích [vẻ mặt] [ôn nhu] [tự nhiên], tự thị [tỷ tỷ], hựu tự thị [mẫu thân], lâm vãn vinh ân liễu [một tiếng]. Sát khứ [nước mắt] [cười nói]: "[này] [không phải] [nước mắt], thị [ngày] [cao thấp] đích lộ châu. [ngươi] [cũng] [biết], [ta] [như vậy] tinh minh cường [làm] nhân, [ai cũng] [khi dễ] [không được] [ta], [ta] hựu [như thế nào] hội khốc ni?

Quách quân di khinh ân liễu [một tiếng], [giữ chặt] [hắn] thủ, san nhiên [rơi lệ].

Lâm vãn vinh [thấy nàng] [sắc mặt] [trắng bệch], [vẻ mặt] hoảng hốt, mang [vỗ] [nọ,vậy] [lộ ra] [ánh sáng] đích thiết quản đạo: "[phu nhân]. [ngươi xem], [Đây là cái gì]?!"

[từ] tiền thính [hắn gọi] [phu nhân], [nghe] [rất] [tự nhiên], [hôm nay] tái [từ] [hắn] [trong miệng] hảm xuất [này] [hai chữ], quách quân di [đã có] ta bất [thích ứng] đích [cảm giác]. [nàng] [ngơ ngác] [sửng sốt] [sau nửa ngày], [thật lâu sau] tài ân liễu [một tiếng]: "[này] tự thị [một] tiệt thiết quản, di, [nó] thị [từ nơi này] [tới]? [mới vừa rồi] [còn không có] [này] [đông tây]."

Lâm vãn vinh [cảm khái] đích [hít] [một tiếng]: "[phu nhân], yếu [không có] [này] [đông tây], [chúng ta] [hai người] [đã sớm] mệnh tang [hơn thế] liễu. [mới vừa rồi] [ngươi] [hút vào] đích [không khí]. [đều là] [từ nay về sau] [mà đến]."

"[cái gì] [hút vào] đích [không khí], [ta] [như thế nào] [không rõ]?!" [yếu ớt,mỏng manh] đích [ngọn đèn] trung, quách quân di đích [mặt cười] phấn cảnh [mọc lên] [một mảnh] [nhàn nhạt] đích phấn sắc, thiên [qua] đầu khứ, [run giọng] đạo.

"[không có] [có cái gì]! [ta là] thuyết, [bây giờ] [chúng ta] [có thể] [như vậy] sướng khoái đích [nói chuyện]. [đều là] [lại gần] [nó]." Lâm vãn vinh [nở nụ cười] [cười], [một lời] đái quá. Tự tiêu [phu nhân] [như vậy] đích trinh khiết quả phụ, thị danh dự trọng du [tánh mạng], [có một số việc] [cũng] [đừng cho] [nàng] [biết được] đích vi hảo, [khiến cho] [nó] [đều] yểm mai [tại đây] ngõa đôi hạ ba.

Quách quân di [cúi đầu] khinh ân liễu [một tiếng], [hốc mắt] [ướt át].

Lâm vãn vinh [quay,đối về] thiết quản [thật sâu] đích [hít và một hơi], [thanh lương] đích [gió lạnh] [thổi tới], [hắn] [nhất thời] [cả người] thư thản, [tuy là] [ý nghĩ] nhưng [có chút] [hôn mê], [so với] [lúc trước] dĩ [mạnh hơn] [chẳng biết] [nhiều ít,bao nhiêu] bội liễu.

"Hoàn đông yêu?" Vọng [thấy hắn] [tham lam] đích [hít thở] [không khí] đích [hình dáng]. Quách quân di [khe khẽ thở dài], [ngọc thủ] [lục lọi] trứ phủ thượng [hắn] thối loan. [hắn] [bị thương] đích đại thối [gắt gao] ai trứ [nàng] [thân thể], [vết máu] triêm nhiễm thượng [nàng] [quần áo], tương [quần áo] niêm [ngay cả] đích [có chút] thô tháo, khước [như thế] [chân thật].

Lâm vãn vinh [cái trán] trực mạo hư hãn, thử nha [nhếch miệng] đạo: "Hữu, [có một chút]."

Tiêu [phu nhân] [đột nhiên] khấp đạo: "[từ nay về sau] [ngươi] [chớ để] [như vậy] [choáng váng], [ngươi] đích [tánh mạng] quý như kim thạch, [sao có thể] nã [chính mình] đích mệnh khứ cứu [người khác]?! Nhược khiếu ngọc sương ngọc nhược [các nàng] [biết] liễu. Hoàn [không hận] tử [ta]?!"

"[ta là] tiện mệnh [một cái], [đã chết] [cũng không biết] [nhiều ít,bao nhiêu] hồi liễu. Na [là cái gì] quý như kim thạch." Lâm vãn vinh [cười] [an ủi] đạo: "[đừng nói] [là ngươi], [cho dù] thị a miêu a cẩu xuất [xong việc], [ta] [cũng] [giống nhau] hội cứu đích."

"[ngươi] [liền] tác tiễn [ta] ba." Tiêu [phu nhân] [sâu kín] [thở dài], [lẩm bẩm nói]: "[ta] đảo trữ nguyện [ngươi đi] cứu [nọ,vậy] a miêu a cẩu, [cũng] thắng quá [cứu ta]." Phu [người ta nói] thoại [càng ngày càng] [thâm ảo] liễu, [thế nhưng] [ngay cả] [ta] [đều] [nghe không hiểu] liễu, lâm vãn vinh [lắc đầu] [cười cười], [không đi] quản [nàng]. [hắn] nháo liễu [nửa ngày], [sớm] khốn đốn [cực kỳ], cương [đánh] cá a khiếm, khước giác [một] chích [tay nhỏ bé] thân đáo [chính mình] [trên người] [sờ tới sờ lui]. Lâm vãn vinh [dọa] [vừa nhảy vào]: "Phu, [phu nhân], [ngươi] [làm gì]? [nam nữ] thụ thụ bất thân!"

"Hồ [nói cái gì đó]?!" Quách quân di [cười nói], hoa lạp [một tiếng] tự [hắn] [đổ nát] đích [quần áo] thượng xả hạ [một khối] bố liêu, dụng [đem hết toàn lực] đích quyền hạ thân khứ, [thật vất vả] tài cú đáo [hắn] đại thối, [cẩn thận] dực dực đích [đưa hắn] [nọ,vậy] điều thương thối bao trát [một phen].

Lâm vãn vinh [buồn bực] đạo: "[phu nhân], [ta] [trên người] hữu [quần áo], [ngươi] [trên người] [cũng có] [quần áo], [vì cái gì] [ngươi] tựu [hết lần này tới lần khác] tê điệu [ta] đích ni?"

Quách quân di trướng hồng liễu kiểm trừng [hắn] [liếc mắt]: "[ta là] [nữ tử], [này] [quần áo] [như thế nào] năng tê đắc?"

[mới vừa rồi] phế khư lí [một mảnh] [hắc ám], khán [không rõ ràng lắm], [trơ mắt] [có] ta [yếu ớt,mỏng manh] đích [ngọn đèn], lâm vãn vinh tựu trứ [ánh sáng] [nhìn lướt qua], [chỉ thấy] tiêu [phu nhân] [cả người] [quần áo] [sớm] [đổ nát], [liền] tự [một khối] khối bố điều [quấn quanh] [ở trên người], [nàng] quyền thân gian, [ẩn ẩn] [lộ ra] [đầy đặn] đích [bộ ngực sữa], [thon dài] đích [đùi ngọc], [da thịt] [một mảnh] [trong suốt]. Lâm vãn vinh [nhất thời] [hiểu được] liễu, tựu [nàng] [này] thân [quần áo], [quả thật] [không thể] tái tê liễu.

"[ngươi] hạt khán [cái gì]?" Quách quân di [vội vàng] [cúi đầu], [suy yếu] vô [lực đạo]. [như vậy] [hẹp hòi] đích [địa phương], [hai người] [gắt gao] đích tễ [cùng một chỗ], [đừng nói] thị khán, [chính là] [hắn] [muốn làm] điểm canh xuất cách [chuyện], [cũng là] [dễ dàng].

Lâm vãn vinh [nở nụ cười] [một tiếng] [không có] [trả lời], quách quân di [nghe hắn] [không nói] ngữ, [trộm] [xem hắn] [liếc mắt], [chỉ thấy] [hắn] [thần sắc] nuy mĩ, [hai mắt] [đóng chặt], tự thị [đang ngủ]. [nhớ tới] [trước] [hắn] phát hạ đích [lời thề], [nàng] [trong lòng] [một trận] thảm thắc, khiểm cứu đạo: "[ta] dữ [ngươi nói] trứ ngoạn [đùa], [ngươi] biệt [để ý]."

"[không có việc gì]," Lâm vãn vinh [nhàn nhạt] đạo: "[ta] [bị người] [vẫn] đương [người xấu], [đã] [thói quen] liễu."

Tiểu khí! [thấy hắn] [đứa nhỏ] tự đổ khí thượng kiều đích [môi], tiêu [phu nhân] [nhịn không được] [lắc đầu] [mỉm cười], [trên mặt] [nổi lên] [ôn nhu] đích mẫu tính quang huy.

"Lâm lang, [ngươi] [ở nơi nào]? Khoái ta [đáp lời], khoái ta [đáp lời]!"

[này] [cũng không biết] thị tiếu thanh toàn đệ [vài lần] đích hảm thoại liễu, [mới vừa rồi] [chỉ lo] trứ chửng cứu [phu nhân], đảo bả [việc này] cấp [nhìn], lâm vãn vinh [vội vàng] thấu đáo thiết quản biên [lớn tiếng] đạo: "Thanh toàn, [ta] [ở chỗ này], [nghe được] tựu [đáp lời]!"

[nghe được] [hắn] [thanh âm], tiếu thanh toàn hỉ cực [mà] khấp: "Lâm lang, [ta] [nghe được], [ta] [nghe được], [ngươi] [chờ], [ta] [cái này] [tới cứu ngươi]."

[tàm quý] a, [gần nhất] [cũng không biết] [đi] [cái gì] môi tự, [mỗi lần] [đều] yếu [lão bà] lai [cứu ta], [hắn] [hít] [một tiếng], [trong lòng] [đã có] ta [đắc ý], [ta] [lão bà] năng kiền, [mỗi lần] [đều có thể] lai [cứu ta]. [ta] khước canh năng kiền, [tìm] [như vậy] cá năng [làm] [lão bà]!

[hắn] chánh [đắc ý] dương dương đích [nghĩ], hốt giác khanh [bên trong] [một mảnh] [yên tĩnh], thính [không thấy] quách quân di đích [thanh âm], [cúi đầu] [nhìn lên], [chỉ thấy] [nàng] [cúi đầu] [trầm mặc], [cũng không biết] [suy nghĩ cái gì].

"[phu nhân], [ngươi] [yên tâm], [chúng ta] [lập tức] [có thể] [ra khỏi...]." Hoàn đương [nàng] [là ở] [lo lắng] [hai người] đích [vận mệnh], lâm vãn vinh [lập tức] [an ủi] đạo.

"[thật không]?" Quách quân di [nhẹ nhàng] vọng [hắn] [liếc mắt]: "[ngươi] [cao hứng] yêu?!"

[Đây là cái gì] thoại, [lập tức] [là có thể] trọng kiến [ngày] [ngày], [thấy] thanh toàn tiên nhân liễu, [ta] năng [mất hứng] yêu? [thấy hắn] [sững sờ], tiêu [phu nhân] [thản nhiên] [cười]: "Dữ [ngươi] nháo trứ [đùa], [ta] [cũng] [cao hứng] đích [rất]!"

[thật sự là] [việc lạ] [hàng năm] hữu, [từ] tiền [là hắn] điều tiếu [phu nhân], [bây giờ] khước phản [tới], thị [phu nhân] hí lộng [hắn] liễu. Lâm vãn vinh [chánh sắc] đạo: "[phu nhân], [ta] dữ [tiên tử] [tỷ tỷ] [chuyện], [còn chưa] [nói cho] thanh toàn, [mời ngươi] [tạm thời] thế [ta] [giữ bí mật]. [chờ ta] bắc thượng [trở về], [dù cho] hảo thuyết cấp [nàng] thính."

"[ngươi] [chính là] cá hữu đảm tố, [không có can đảm] thuyết đích đảm [tiểu quỷ]!!!" Quách quân di mạ liễu [một câu].

[đỉnh đầu] thượng [truyền đến] ngõa lịch [hòn đá] tùng động đích [thanh âm], [tiếp theo] [đó là] hoa hoa đích [tiếng người], kiến lâm [ba] [thần sắc] [mừng rỡ], quách quân di [than vãn]: "Lâm [ba], [ngươi] [nhớ kỹ] [ta] đích [tên] yêu?"

"[nhớ kỹ], quách quân di yêu! [phu nhân], [ngươi] vấn [này] [làm cái gì]?" [nghe được] [đỉnh đầu] [truyền đến] ngọc sương xảo xảo đích [kêu gọi] thanh, lâm vãn vinh [sớm] bách [không kịp] đãi, quy tâm tự tiến.

"[vô sự]," [thấy hắn] tâm [không ở,vắng mặt] yên đích [hình dáng], quách quân di [nở nụ cười] [cười]: "[khảo nghiệm] [một chút] [ngươi] [trí nhớ] đích [năng lực]!"

"Hoa lạp" [một tiếng], [đỉnh đầu] thượng chuyên ngõa [đá vụn] bị bàn khai. "[người xấu], nương thân -" [hai] [tiểu thư] kiều khấp [một tiếng], [thẳng tắp hướng [hai người] [trong lòng,ngực] [đánh tới].

UID

98696

[tinh hoa]

<digest.php?authorid=98696>

Tích phân

8154

Thiếp tử

3008

Long lực

2098

Long tệ

2709

Long uy

508

Long lân

764

[đọc] quyền hạn

101

Chú sách

2007 - 4 - 1

[đến từ]

[thành đô] thị

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com

Tags: #cpgd