Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

Chương 16: Người Canh Giữ

按照一般的叙述,之后一定是一场非常激烈的追逐或者打斗,但小哥只是在记述一件事情,所以他完全没写中间的过程'我们不知道到底细节如何'如果��虚构出来,便与事实不符合了,既然一开始就选择很理智地看待这些记述,我在这里也必须用理智的方法来衔接。

Dựa theo tự thuật bình thường, sau đó nhất định là một hồi truy đuổi vô cùng kịch liệt hoặc là đánh nhau. Nhưng vì Tiểu Ca hoàn toàn không viết lại quá trình xảy ra ở giữa, cho nên chúng ta không biết chi tiết cho đến cuối cùng là như thế nào, nếu như lúc này tôi hư cấu sự việc, thì có khi không khớp với sự thật. Nếu như ngay từ đầu lựa chọn dùng lý trí để xem những ghi chép này, thì tại đây tôi cũng phải dùng đến lý trí mà gắn kết.

通过之后的记录,我大概也可以推测出情况是如何,因为我对于小哥会做的事情太熟悉了。

Thông qua ghi chép, tôi cũng có thể phỏng đoán đại khái tình hình khi đó là như thế nào, bởi vì tôi đối với việc làm của Tiểu Ca vô cùng quen thuộc.

拉巴首先是活着被救出来了,但他被救出来之后,就神志有点不太正常,所以我没法再用拉巴的视角来叙述。

Đầu tiên Lạp Ba được cứu ra ngoài, nhưng sau khi ông được cứu ra, thì đầu óc liền có chút không bình thường, vì thế tôi không có cách nào có thể dựa theo cái nhìn của Lạp Ba mà ra những ghi chép.

能确定的几点是,第一,他们在当时没有看到雪下的那个东西,只有拉巴一个人看到了,拉巴被救上来之后神志不清,雪下的东西一定让他受了极大的刺激。

Tuy nhiên vẫn có thể xác định được mấy điểm, thứ nhất, bọn họ khi đó không có nhìn thấy thứ ở bên dưới tuyết kia, chỉ có một mình Lạp Ba thấy được. Sau khi Lạp Ba được cứu lên thần trí liền không còn rõ ràng, thứ ở bên dưới tuyết nhất định là đã gây cho ông ta sự đả kích rất lớn.

第二,小哥应该是在三分钟之内就把拉巴救了上来,虽然溺雪比溺水要好一些些,但三分钟也是极限,如果这么短的时间里小哥没有成功,那么拉巴肯定不会活着。

Thứ hai, chắc chắn trong vòng ba phút Tiểu Ca đã cứu Lạp Ba lên, tuy rằng bị vùi vào trong tuyết so với chìm trong nước vẫn tốt hơn, nhưng ba phút cũng là giới hạn rồi, nếu như trong mấy phút ngắn ngủi này Tiểu Ca không thành công, vậy thì khẳng định Lạp Ba nhất định sẽ chết.

所以我几乎能肯定,情况大概是这样的。

Vì thế tôi gần như có thể xác định, đại khái tình huống là như vậy.

在拉巴突然被雪下的东西扯入积雪中后,小哥虽然第一次没有抓住他,但在接下的几分钟里,他肯定几次把手插/入了雪中。

Vào lúc sau khi Lạp Ba đột ngột bị thứ gì đó kéo vào trong tuyết, tuy rằng lần đầu tiên không có bắt được ông ta, nhưng trong vòng vài phút, nhất định là hắn đã vài lần cắm tay vào trong tuyết.

我见过他的速度,他可以用他的手指,在水中夹住游动极快的水生昆虫,所以所有的过程肯定非常快。

Tôi đã nhìn thấy tốc độ của hắn, Tiểu Ca có thể dùng ngón tay của hắn, kẹp lấy một con côn trùng thuỷ sinh ở trong nước cực nhanh, cho nên toàn bộ quá trình khẳng định là vô cùng mau.

瞬间他的手指夹住了雪中的拉巴身上某个地方,可能是皮带,可能是衣领,因为小哥的力气极大,所以即使只是两根手指夹住,他也能把人从雪里提上来。

Nháy mắt ngón tay haén kẹp lấy kẹp lấy một nơi nào đó trên người Lạp Ba ở trong tuyết, có thể là dây lưng, có thể là áo, bởi vì sức lực của Tiểu Ca cực kỳ lớn, thế nên cho dù chỉ dùng hai ngón tay kẹp lấy, hắn cũng có thể đem người từ trong tuyết đưa lên.

同时,我能肯定他们肯定在某块石头边上,否则,小哥很可能也被拖入到雪中去,他的另一只手一定抓住了边上的山石。

Đồng thời, tôi có thể dám chắc bọn họ nhất định là ở một nơi nào đó bên cạnh tảng đá, nếu không, rất có khả năng Tiểu Ca cũng bị kéo vào trong tuyết, tay còn lại của hắn nhất định là bắt vào núi đá bên cạnh.

问题是,拉巴是怎么看到雪中的东西的?

Vấn đề là, Lạp Ba đã thấy thứ gì đó ở trong tuyết?

我不在现场,小哥也没有记载下来,我能猜测某个可能,就是拉巴被拽出来的时候,连那个东西也被拽出来了,但是,小哥因为某种原因没有看到这个东西,只有拉巴看到了。

Tôi không ở nơi xảy ra sự việc, Tiểu Ca cũng không có ghi lại vào trong bút ký, khả năng mà tôi có thể suy đoán là, chính là vào thời điểm Lạp Ba được kéo lên, ngay cả thứ kia cũng bị kéo ra. Chỉ có điều, bởi vì nguyên nhân nào đó mà Tiểu Ca không có thấy thứ đó, chỉ có Lạp Ba thấy được.

我在摘录讨论这一段的时候,和陈雪寒以及扎西有一段讨论,这段讨��很有意思。

Tôi trích lại một đoạn hắn ghi lại vào thời điểm đó, rồi cũng với Trần Tuyết Hàn cùng với Lão Lạt Ma cùng nhau thảo luận, thảo luận đoạn này có rất nhiều ý tứ.

因为小哥从雪山中出来,和德仁大喇嘛,扎西见面之后并不是完全地记述,因为小哥对德仁大喇嘛说,除了记录下这些东西,他在回忆的过程之中有很多问题,需要向他提问。

Bởi vì sau khi Tiểu Ca từ núi tuyết đi ra, cuộc gặp gỡ với Đại Lạt Ma Đức Nhân và Trát Tây không phải là một sự ghi chép lại hoàn toàn mọi chuyện. Bởi vì Tiểu Ca đã nói với Đại Lạt Ma Đức Nhân rằng, ngoài việc ghi chép lại những thứ này, trong quá trình hồi tưởng, anh ấy còn có rất nhiều vấn đề cần phải hỏi ông ấy.

而德仁大喇嘛在听到小哥的问题之后,发现靠他的智慧根本无法回答,所以他才派扎吉去山下的其他喇嘛庙,请来很多上师,希望通过他们的智慧能够解答这些疑问。

Mà sau khi Lão Lạt Ma nghe Tiểu Ca hỏi những vấn đề đó, phát hiện dựa vào trí tuệ của ông ấy hiện tại căn bản không thể trả lời, cho nên ông ấy mới đưa Tiểu Ca đi đến gặp các Thượng Sự tu hành uyên thâm ở trong miếu, sau đó Thượng Sư lại phái Trát Cát đi đến mấy ngôi miếu Lạt Ma khác dưới chân núi, mời rất nhiều Thượng Sư đến, hy vọng thông qua trí tuệ của bọn họ mới có thể giải đáp những nghi vấn này.

这些疑问,包括小哥说的那些奇怪的故亊,还有一些奇怪见闻,都记录在案,我可以说,这些东西全都和一些虽然我不理解但与喇嘛教有关系的信息相关,所以那些上师才会前往。

Những nghi vấn này, bao gồm cả những câu chuyện kỳ lạ mà Tiểu Ca đã kể, cùng với một số kiến văn kỳ dị, đều được ghi chép lại trong hồ sơ. Tôi có thể nói rằng, tất cả những thứ này đều liên quan đến những thông tin mà dù tôi không hiểu, nhưng lại có quan hệ với Lạt Ma giáo, vì thế các Thượng Sư mới phải đi đến đó.

这些信息,我在后面会一一讲述,现在先说他们的那些讨论,那其中就谈到了,在雪中活动的东西,到底可能是什么。

Số tin tức này, tôi sẽ giải thích lại từng sự việc sau, còn bây giờ trước tiên nói đến những thảo luận kia của bọn họ, trong đó đã nói đến những gì, thứ hoạt động trong Tuyết Sơn, cuối cùng có thể là cái gì.

当时,根据我的经验,我就问扎西西/藏的各种民间传说中,有没有这样的东西,在雪下面活动,我们能在网络上査到的资料中,这样的东西一般会被引向那些喜马拉雅雪人的传说,专业一点的话,以称呼它为"猿",这是一般神奇小说的写法,但是从当地人嘴里听来的东西,往往非常出乎人意料。

Lúc ấy, dựa vào kinh nghiệm của tôi, tôi liền hỏi các loại truyền thuyết dân gian của Tây Tạng, có vật nào hoạt động bên dưới tuyết như vậy hay không. Chúng tôi có thể tra được tư liệu ở trên internet, vật như vậy bình thường sẽ bị dẫn vào mấy truyền thuyết ở núi Himalaya, chuyên nghiệp hơn một chút, thì có thể gọi nó là "Vượn Tuyết", đây cũng giống như là phương pháp sáng tác tiểu thuyết thần kỳ. Tuy nhiên, nếu thực sự nghe người dân bản xứ nói đến, luôn luôn sẽ trở thành việc vượt ra ngoài dự đoán con người.

扎西几乎直接就说,那种东西就是棕熊,棕熊有时候会在雪窝子里捕猎。

Trát Tây gần như nói thẳng ra rằng, thứ đó chính là gấu nâu, gấu nâu đôi khi sẽ săn mồi trong các hố tuyết.

我当时想立即反对,因为这是绝不可能的事情,海拔倒不是问题,棕熊能生活在五六千米海拔的地方,但小哥他们遇险时所处的地方,几乎全是皑皑白雪,完全没有任何生命的迹象,在这片区域里,棕熊如何能生存?

Lúc đó tôi đã muốn lập tức phản đối, bởi vì đó là chuyện hoàn toàn không thể. Độ cao so với mực nước biển không phải là vấn đề, gấu nâu có thể sống ở những nơi có độ cao năm đến sáu nghìn mét, nhưng nơi Tiểu Ca và họ gặp nguy hiểm thì gần như hoàn toàn là tuyết trắng xóa, hoàn toàn không có dấu hiệu của sự sống nào. Trong khu vực này, gấu nâu làm sao có thể sinh tồn được?

它不可能一辈子只有捕猎小哥这样一次机会,话说回来,如果真是棕熊的话,还指不定是谁捕猎谁呢。

Nó không thể nào chỉ có cơ hội săn mồi duy nhất một lần là bắt Tiểu Ca và đồng đội như thế. Hơn nữa, nói đi thì phải nói lại, nếu nó thực sự là gấu nâu, thì còn chưa biết chừng ai mới là kẻ săn mồi ai nữa.

最大的问题是,我能肯定小哥不太会犯错,那个藏民肯定是在招手示意,他为什么要对一只棕熊招手?

Vấn đề lớn nhất là, tôi có thể khẳng định Tiểu Ca sẽ không có phạm phải sai lầm như vậy, nhất định là người Tạng kia đứng đó ngoắc tay ra hiệu, tại sao người đó lại muốn ngoắc một con gấu nâu?

难道是"喂,小心你的熊掌"之类的意思吗?这个人是个二货吗?

Chẳng lẽ là "Này, cẩn thận cái tay gấu của ngươi" các loại ý linh tinh như vậy sao? Người này là một món hàng thứ phẩm sao?

陈雪寒就说,也许那个藏民是想提醒小哥,不要在那个地方待着,那个地方有危险?

Trần Tuyết Hàn liền nói, có lẽ người Tạng kia có ý muốn nhắc nhở Tiểu Ca, không nên đứng ở nơi đó, chỗ đó có nguy hiểm sao?

这倒是有可能,我心想,这时候扎西就告诉我,让我不要怀疑了,一定就是大棕熊,因为他知道西/藏以前就有人圈饲棕熊来看守寺庙,棕熊是一种非常聪明的动物,它能认得哪些是保护它的人,哪些是陌生人,他还听说过某个寺庙的喇嘛在食物比较稀少的年份,用食物的残渣喂食一只生活在寺庙附近的棕熊,后来英国人入侵西/藏,几个英军收缴这座寺庙的时候,受到了棕熊的袭击。

Như vậy cũng có thể, tôi nghĩ bụng. Lúc này Lão Lạt Ma liền nói cho tôi biết, bảo tôi đừng nghĩ nhiều như vậy, nhất định chính là một con gấu nâu lớn, bởi vì ông biết trước kia Tây Tạng có người nuôi gấu nâu xung quanh để canh giữ chùa miếu. Gấu nâu là một loại động vật vô cùng thông minh, nó có thể nhận ra được người nào là chủ nhân cần bảo vệ, người nào là người lạ. Ông vẫn còn nghe nói vào những năm trước có một ngôi Miếu Lạt Ma tương đối ít người, dùng thức ăn thừa để nuôi con gấu nâu ở gần miếu. Sau này người Anh xâm nhập Tây Tạng, trong thời điểm quân đội Anh chiếm được ngôi chùa ở đó, đã bị gấu nâu tập kích.

棕熊之凶猛,非常可怕,有人在可可西里见到的最大的棕熊,体长有2.5米,是一个站起来比姚明还要高的相扑选手,那几个英国人说间被拍死拖进了林子里。

Gấu nâu rất hung mãnh, vô cùng đáng sợ. Có người ở Khả Khả Tây Lý nhìn thấy một con gấu nâu lớn nhất, thể chiều dài 2.5 thước. khi đứng lên so với tuyển thủ đô vật Diêu Minh còn cao hơn, vài người Anh khi nói chuyện bị đập chết rồi kéo vào trong rừng.

后来的记述也证明了扎西的说法很有可能,这一只棕熊可能就是那些藏民养在湖边,保护这座湖的入口的。

Về sau những ghi lại cũng chứng minh cách giải thích của Lão Lạt Ma rất có khả năng, vậy con gấu nâu này là do người Tạng nuôi ở bên hồ, bảo vệ lối vào ở hồ.

对着棕熊招手,可能是一种饲养者的习惯,但是棕熊发现了入侵者,所以没有过去藏民那里,而是选择了袭击入侵者。

Còn chuyện quay lại ngoắt với gấu nâu, có thể là một thói quen của người nuôi, nhưng mà gấu nâu phát hiện người lạ xâm nhập, cho nên không qua đi chỗ người Tạng đang đứng, mà lựa chọn tập kích kẻ xâm nhập.

如此说来,小哥从一只棕熊那里救下拉巴,是一件相当不容易的亊。

Nói như vậy, Tiểu Ca đuổi theo đến chỗ con gấu nâu cứu Lạp Ba, là một việc tương đối không dễ dàng gì.

这些只是最开始的各种推测,我们一直到这个故亊的后段,才能真正知道那到底是什么,在整个故亊的叙述中,我们一直以为那就是棕熊,并没怀有什么疑问。

Những cái này chỉ là suy đoán ban đầu, mãi cho đến đoạn sau của câu chuyện, mới có thể biết được rốt cuộc chi tiết quá trình đó là cái gì. Ở trong bút ký được ghi chép, chúng tôi vẫn tưởng rằng đó chính là gấu nâu, cũng không hề nghi ngờ bất kỳ cái gì.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com