Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

Chương 52: Hoàn Cảnh Tuyệt Vọng

张海客拨开淤泥,一下就发现在他呕吐出的淤泥里,是无数细小的蚂蟥,这种纯黑色的蚂蟥只有面条粗细,在污秽中不停地扭动,好像一碗活着的面条。

Trương Hải Khách gẩy gẩy chỗ nước bùn, một lát liền phát hiện trong đống nước bùn người kia vừa nôn ra có rất nhiều những con đỉa nhỏ, cái thứ đỉa đen đúa này kích thước chỉ như sợi mì, không ngừng giãy dụa ở trong đống uế vật, nhìn cứ như một bát mì biết ngọ nguậy vậy.

张海客挑起来一条,发现那蚂蟥和平时所见的还不一样,上面全是小包,仔细一看就看见那些全是白色的糊着淤泥的卵,密密麻麻的。

Trương Hải Khách nhặt một con lên thì phát hiện con đỉa này còn trông không giống đỉa bình thường chút nào, trên bề mặt toàn bộ đều là những chấm nhỏ, nhìn kỹ mới thấy chúng đều là những bọc nước bùn trắng chứa trứng, nhiều chi chít.

张海客啧了一声,仔细看了自己的皮肤,他的冷汗就下来了。

Trương Hải Khách chắt lưỡi một tiếng, lại nhìn kỹ da của mình, anh ta lập tức đổ mồ hôi lạnh.

他看到自己的皮肤之下,隐约有无数条细小的突起,上面细微的小隆起非常多。

Anh ta thấy bên dưới da mình có rất nhiều những đường nhỏ nổi lên nhàn nhạt, bên trên cũng có rất nhiều những vết li ti nổi lên mờ mờ.

没有任何感觉,不仔细看也看不出来。

Không có cảm giác gì cả, không nhìn kỹ thì cũng nhìn không ra.

其他人还在给那人洗胃,还在打闹怒骂,张海客喝道:'"别闹了!我们要死了!"

Những người khác vẫn còn đang giúp người kia rửa ruột, còn đang giận dữ la mắng náo loạn lên, Trương Hải Khách quát lên: "Đừng nháo nữa! Sắp chết đến nơi rồi!"

那些人才安静了围拢过来,就看到张海客用匕首挑破了自己的皮肤,划下去很深,一条黑色的覆满了虫卵的蚂蟥才露出来。张海客用匕首挑起它,血四溢而出,滴落在地上,地上秽物中的蚂蟥全往血滴落的地方爬去。

Mấy tên kia vừa mới im lặng xúm lại, liền thấy Trương Hải Khách dùng chủy thủ cắt vào da mình, vết cắt rất sâu xuống, một con đỉa đen thui mình đầy trứng trùng mới dần lộ ra. Trương Hải Khách dùng chủy thủ móc nó ra, máu bắn ra bốn phía rơi xuống mặt đất. Những con đỉa trong bãi uế vật trên mặt đất kia toàn bộ đều bò về phía có máu rơi xuống.

挑起的蚂蟥在刀尖上不停地扭动,张海客表情都扭曲了起来,点起火折子就把它烧死。再看自己身上的其他地方,张海客几乎绝望了,他举目能看到的所有地方,全隐隐透着黑线,他的皮下几乎全都是这种蚂蟥。

Con đỉa bị móc ra không ngừng dãy dụa trên mũi dao, nét mặt Trương Hải Khách nhăn nhúm cả lại, liền đốt hỏa chiết tử đem nó đốt cháy. Lại nhìn những chỗ khác trên cơ thể mình, Trương Hải Khách gần như tuyệt vọng. Hắn đưa mắt có thể nhìn thấy ở tất cả mọi chỗ đều lờ mờ những đường đen đen, dưới da hắn gần như tất cả mọi chỗ đều có loại đỉa này.

"什么时候进去的?"

"Chúng đi vào lúc nào chứ?"

"就是我们在淤泥里的时候,你们看看自己。"

"Chính là lúc chúng ta ở trong nước bùn, các cậu tự nhìn mình đi."

其他人立即脱下衣服,仔细看自己的身体,一看之下所有人都崩溃了,所有人身上全和张海客的情况一模一样,全身的皮肤下面,几乎没有一处地方没有蚂蟥。

Những người khác lập tức cởi quần áo ra, nhìn thật kỹ thân thể của mình, vừa nhìn một chút tất cả mọi người liền cảm thấy sụp đổ. Tình hình trên người tất cả bọn họ và Trương Hải Khách chẳng khác gì nhau cả, bên dưới da thịt khắp toàn thân hầu như chẳng có chỗ nào là không có đỉa.

"是从毛孔进去的。在淤泥里它们是休眠的状态,可能只有头发丝粗细,进去之后,吸了血才变大的。"

"Là đi vào từ lỗ chân lông.Trong nước bùn, chúng nó ở trong trạng thái ngủ đông, có lẽ kích cỡ chỉ bằng cọng tóc, sau khi đi vào cơ thể, hút máu mới to ra."

"怎么办,这要是挖出来,我们就算能挖光自己也成肉馅了。"

"Vậy làm sao bây giờ? Nếu cứ móc ra thế này, cho dù chúng ta có khoét ra được thì cũng thành thịt băm luôn đấy."

"用火烤,把它们逼出来。"张海客道。

"Dùng lửa hơ, bắt chúng nó chui ra." Trương Hải Khách nói.

"它们吸了血变得那么大,恐怕想出来都出不来了。"

"Chúng nó hút máu đã to đến như vậy, sợ rằng có muốn ra cũng ra không nổi đâu."

"闷死在里面也比它们把我们吃空的好。"

"Cho nó chết ngạt bên trong còn hơn là để nó ăn chúng ta đến rỗng ra."

地下的空间和氧气都不够,否则张海客真想把水缸里的水给煮沸了。他们只能用火把贴近自己胸口炙烤,很快,空间之中便弥漫出了一股浓郁的烤肉味道。

Không gian và dưỡng khí dưới lòng đất đều không đủ, bằng không Trương Hải Khách thật sự muốn đem cả lu nước nấu sôi lên. Bọn họ chỉ có thể dùng cây đuốc hơ hơ lại gần ngực mình. Không lâu sau trong không khí đã tràn ngập mùi thịt quay ngào ngạt.

张海客觉得,烘烤之下即使这些蚂蟥不出来,也会在体内被活活烤死,但真如此操作之后,他就发现不对。

Trương Hải Khách nghĩ cho dù không hơ cho bọn đỉa chui ra được thì cũng sẽ nướng chết chúng bên trong cơ thể. Thế nhưng sau khi làm thế thật, anh ta liền phát hiện ra là sai lầm mất rồi.

蚂蟥立即被温度所惊动,他能清晰地感觉到所有的蚂蟥竟然全往他的身体里钻了进去。之前他只是觉得瘙痒,很快他就感觉到了钻心的疼痛。

Bọn đỉa ngay lập tức bị sức nóng kinh động, anh ta có thể cảm giác được rất rõ ràng tất cả những con đỉa kia chui sâu vào trong cơ thể hắn. Khi trước chẳng qua là cảm thấy ngứa ngứa, rất nhanh sau đó hắn liền cảm thấy đau đớn khủng khiếp.

他们只好作罢,其他几个人立即抓狂了,开始想用刀子划开自己的身体。

Bọn họ đành phải ngừng lại, một số người khác lập tức gãi điên cuồng, bắt đầu muốn dùng dao rạch cơ thể mình ra.

还是张海客冷静了下来:"别慌,这事不是绝境。"

Vẫn là Trương Hải Khác giữ được bình tĩnh: "Đừng hoảng, việc này chưa phải là bế tắc đâu."

他看了看四周就道:"咱们族人之前来这里的时候,这些蚂蟥肯定已经存在了,他们都没事,我们刚才看尸体的时候,也不见他们封闭自己的裤腿什么的,说明他们有解决办法。我们找找。"

Hắn nhìn xung quanh, nói: "Lúc người trong tộc chúng ta tới nơi này, những con đỉa này khẳng định đã ở đó, bọn họ cũng không có chuyện gì, khi chúng ta vừa rồi nhìn thi thể họ, cũng không thấy bọn họ buộc kín ống quần hay gì cả. Điều này cho thấy bọn họ có cách giải quyết chuyện này. Chúng ta tìm xem."

几个人开始在土地庙为数不多的东西中寻找,但东西实在太少了,一无所获,只有那个水缸。

Bọn họ bắt đầu tìm kiếm trong đống đồ ít ỏi ở miếu thổ địa, nhưng đồ đạc thật sự là quá ít, chả có gì ngoài lu nước cả.

该不是这个水缸里的水?

Chả nhẽ là nước ở bên trong lu sao?

他们立即用水缸里的水再一次擦洗身体,这一次擦得格外认真和努力,恨不得把水从皮肤注射进去。

Bọn họ ngay lập tức dùng nước trong lu một lần nữa chà rửa cơ thể mình. Lần này bọn họ chà một cách chăm chú và nỗ lực khác thường, chỉ hận không thể tiêm luôn cái nước kia vào trong da.

他们洗完之后,发现没用,于是全都冷静了下来,那些蚂蟥也随之不动了。

Sau khi bọn họ lau rửa xong, lại phát hiện cách này vô dụng. Thế nên tất cả cũng bình tĩnh lại, lũ đỉa theo đó cũng không ngọ nguậy nữa.

"那小鬼说我们肯定会死,会不会他知道这泥里有这种虫子?"

"Tiểu quỷ kia nói chúng ta nhất định sẽ chết, có phải nó đã biết trong bùn có cái thứ trùng này không?"

"可是,他也跳进去了啊,他如果知道,那他是怎么克服的?"

"Nhưng mà chính nó cũng nhảy vào mà, nếu như nó biết, vậy nó khắc phục thế nào chứ?"

张海客喘着粗气就想到了之前听闻的传言,闷油瓶是一个有着家族最厉害遗传的孩子。这种遗传虽然不是必需的能力,但只有遗传到了这种能力,他才能去一些特殊的特别凶险的古墓。

Trương Hải Khách hít sâu một hơi, nghĩ tới lời đồn đại trước kia từng nghe được rằng Muộn Du bình chính là đứa trẻ có được di truyền lợi hại nhất của gia tộc. Loại di truyền này tuy không phải là một năng lực thiết yếu, nhưng chỉ khi được di truyền năng lực này, nó mới có thể đi vào một số cổ mộ đặc biệt hung hiểm.

"他的血。"张海客忽然明白了,"他的血,他的血使得这些虫子不会靠近他,我操,上次他在这里,那些张家人是用他来采血躲过这些虫子。"他猛地站了起来,"别休息了,在我们体内这些虫卵孵化出来把我们弄死前,我们必须找到那小鬼,只有他能救我们。"

"Máu của nó." Trương Hải Khách bỗng nhiên hiểu ra, "Máu của thằng nhóc đó, máu của nó khiến cho những con trùng này không thể tới gần nó. Cái đệch, lần trước nó ở đây, những người Trương gia kia đã đưa nó đến lấy máu để thoát khỏi mấy con trùng này." Anh ta đột nhiên đứng bật dậy, "Đừng nghỉ nữa, trước khi mấy con đỉa này ở trong cơ thể chúng ta ấp trứng nở ra sẽ giết chết chúng ta, chúng ta nhất định phải tìm được tiểu quỷ kia, chỉ có nó mới có thể cứu được chúng ta mà thôi."

他们立即出发。

Bọn họ ngay lập tức xuất phát.

一路往前,也不知道走了多久,最起码有一天一夜,他们已经完全深入到了遗迹之中,但始终没有再发现闷油瓶的任何踪迹,他似乎走的完全不是这一条路。到了第二天晚上,张海客他们来到了这座古城已被探索的边缘。

Một mạch đi về phía trước, cũng không rõ là đã đi bao lâu, ít nhất cũng phải tới một ngày một đêm, bọn họ đã hoàn toàn đi sâu vào trong di chỉ, nhưng từ đầu đến cuối vẫn không hề phát hiện ra chút tung tích nào của Muộn Du Bình. Con đường hắn đi hình hoàn toàn không phải đường này. Đến buổi tối ngày thứ hai, bọn người Trương Hải Khách đã đi tới sát biên giới được thăm dò của cổ thành này.

所谓边缘,也就是说之前张家人的探索只到这儿结束了,这个边缘是一艘古船,陷入了淤泥之中。张海客在船舱里看到了三具孩子的尸体,堆在角落里已经完全风干,显然都是张家的孤儿,被取血而死,身上有明显的取血的伤口。

Cái gọi là biên giới chính là nói những thăm dò của người Trương gia trước kia tới đây là kết thúc. Cái biên giới này chính là một cái thuyền cổ đã bị chìm trong nước bùn. Trương Hải Khách thấy thi thể của ba đứa trẻ ở trong khoang thuyền, bị chất đống trong góc, hoàn toàn đã khô queo. Hiển nhiên, đó đều là cô nhi ở Trương gia, bị rút cạn máu mà chết, trên người còn rất rõ những vết thương do lấy máu.

孩子只有七八岁的年纪,张海客一边觉得愤怒,一边也觉得力不从心,身上的黑线越发粗大,能清晰地摸到那些卵在皮下的轮廓。

Mấy đứa trẻ này chỉ khoảng bảy tám tuổi, Trương Hải Khách vừa phẫn nộ lại vừa cảm thấy lực bất tòng tâm. Những đường đen đen trên cơ thể đang ngày càng to ra, có thể sờ thấy cả những đường nét của trứng ở dưới da.

"没有办法了,这里太大了,我们找不到其他的通道,根本不可能找到他,也许立即出去回老家,父亲他们会有办法。"

"Chẳng còn cách nào nữa, nơi này quá lớn, chúng ta không tìm được những thông đạo khác, căn bản là không thể tìm thấy nó nữa. Có lẽ cứ lập tức quay trở về nhà, cha chúng ta mấy người bọn họ sẽ có cách."

"你也听那小鬼说了,被家里人知道我们到过这个地方,我们是会被杀掉的。"张海客就道,"再说我们出去赶到家还需要时间,到时候不说蚂蟥,鸡蛋都孵出来了。我们只有一个活命的机会了。"

"Cậu cũng nghe tiểu quỷ kia nói rồi đó, nếu để người nhà biết được chúng ta đã từng tới cái chỗ này, chúng ta sẽ bị giết chết đấy." Trương Hải Khách liền đáp, "Hơn nữa chúng ta mà muốn đi ra rồi về đến nhà cũng cần phải có thời gian, đến lúc đó đừng nói là đỉa, trứng cũng đã nở ra. Chúng ta chỉ có một cơ hội sống sót thôi."

"什么?"

"Cái gì?"

"我们要在这里搞破坏,非常严重的破坏,让他来阻止我们。"张海客道,"这里的结构并不稳定,我们带了炸药,我们要制造足够大的震动,让这里坍塌,每两个小时炸一次,不管他在这个古城的哪里,他一定会来阻止我们。"

"Chúng ta phải phá nát cái chỗ này ra, phá thật nghiêm trọng, làm cho nó đến ngăn chúng ta lại." Trương Hải Khách nói, "Kết cấu của nơi này không ổn định, chúng ta cũng mang theo thuốc nổ. Nếu chúng ta tạo ra chấn động đủ lớn, làm cho nơi này sụp xuống, cứ hai canh giờ lại cho nổ một lần, mặc kệ nó đang ở chỗ nào trong cổ thành này, nó nhất định sẽ đến ngăn cản chúng ta."

"如果他不仅没来,而且自己跑掉了呢?"

"Nếu như nó không tới, lại còn chạy mất dép thì sao?"

"那我们就死定了,所以不用考虑这个问题。"张海客道,"但我相信,他既然千辛万苦回到了这里,肯定不会轻易放弃的,我们的胜算很大。"

"Thì chúng ta nhất định sẽ chết chắc luôn, vì thế không cần phải lo lắng vấn đề ấy." Trương Hải Khách nói, "Nhưng tôi tin rằng nó dù có trăm cay nghìn đắng cũng nhất định sẽ quay lại đây, chắc chắn sẽ không dễ dàng buông tay đâu, phần thắng của chúng ta rất lớn."

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com