Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

Những Năm Tháng Đó, Những Sai Lầm Đó, Những Ô Vuông Đó

歇了一阵子,又该是出发的时候了。

Nghỉ ngơi (xiē le yī zhèn zi) một thời gian, lại là lúc phải khởi hành (chū fā) rồi.

去年早些时候,给自己的一年划了格子,然后开始逐格逐格的执行,涂黑。是因为早年大部分的时间,都花在了无用的情绪上,为了屏蔽情绪对于事情发展的影响,于是希望把一件事情尽可能的拆分成可以执行的小板块,把完成一个小板块的成就感放大,这样,每一天涂黑一个格子,就似乎完成了一项丰功伟业,日子变得充满了成就感。

Đầu năm ngoái, tôi đã vạch ra những ô vuông (huà le gé zi) cho một năm của mình, rồi bắt đầu thực hiện từng ô một, tô đen (tú hēi). Sở dĩ như vậy là vì phần lớn thời gian những năm đầu, tôi đã lãng phí vào những cảm xúc vô dụng (wú yòng de qíng xù). Để ngăn chặn (píng bì - bình phong) ảnh hưởng của cảm xúc đến sự phát triển của công việc, tôi hy vọng có thể chia nhỏ (chāi fēn - sách phân) một việc ra thành những mảng nhỏ có thể thực hiện được. Phóng đại (fàng dà - phóng đại) cảm giác thành tựu khi hoàn thành một mảng nhỏ. Cứ thế, mỗi ngày tô đen một ô vuông, dường như đã hoàn thành một công trình vĩ đại (fēng gōng wěi yè), cuộc sống trở nên tràn đầy cảm giác thành tựu.

如果要详细解释这个过程,可能比较困难,用一种比喻可以更加清晰的说明,我们每个人都知道,要达成一个美好的目的,需要很多的步骤,在我们头脑清醒的时候,我们会从起点看到那个美好的终点。当我们执行完一个步骤的时候,我们可能会抬头看看,自己是不是离那个终点近了一些,大部人认为这条道路一定是笔直的,努力了,事情一定会越来越好。所以,他们抬头的时候,他们以为可以看到自己离那个终点更近了。

Nếu phải giải thích chi tiết quá trình này thì có lẽ khó khăn (bǐ jiào kùn nán). Dùng một phép ẩn dụ (bǐ yù) có thể giải thích rõ ràng hơn: Mỗi chúng ta đều biết, để đạt được một mục đích tốt đẹp (měi hǎo de mù dì), cần rất nhiều bước. Khi đầu óc chúng ta tỉnh táo (tóu nǎo qīng xǐng), chúng ta sẽ nhìn thấy cái đích tốt đẹp đó từ điểm xuất phát. Khi chúng ta hoàn thành một bước, chúng ta có thể ngẩng đầu lên nhìn xem, mình đã gần cái đích đó hơn chưa. Phần lớn mọi người tin rằng con đường này nhất định phải thẳng tắp (bǐ zhí de), nỗ lực rồi, mọi chuyện nhất định sẽ ngày càng tốt hơn. Vì vậy, khi họ ngẩng đầu, họ tin rằng có thể thấy mình gần cái đích đó hơn.

但,真正成熟的人会知道,世界上大部分的路途,都是曲折,有着大量反复,绕圈的状态。所以,当我们每次抬头的时候,我们不一定会发现我们离终点更近了,也许我们会发现离终点更远了,或者完全没有变化。

Nhưng, người thực sự trưởng thành sẽ biết, phần lớn các con đường trên thế giới đều cong queo (qū zhé), với rất nhiều sự lặp lại, quanh co (rào quān de zhuàng tài - nhiễu quyển chi trạng thái). Vì vậy, mỗi lần chúng ta ngẩng đầu, chúng ta không nhất định sẽ thấy mình gần đích hơn. Có lẽ chúng ta sẽ thấy mình càng xa đích hơn, hoặc hoàn toàn không thay đổi.

如果这种负面的发现越来越多,我们的心情首先会变差,信心会下降,我们也许会怀疑,是不是自己哪里做错了,有些人会放弃并离开这条路,还有一些人会回头,回到上一个步骤,想从头开始。

Nếu những phát hiện tiêu cực này ngày càng nhiều, tâm trạng của chúng ta trước hết sẽ trở nên tồi tệ, niềm tin sẽ suy giảm. Chúng ta có thể sẽ nghi ngờ liệu mình đã làm sai ở đâu đó. Một số người sẽ bỏ cuộcrời khỏi con đường này, một số người khác sẽ quay lại, trở về bước trước đó, muốn bắt đầu lại từ đầu.

我们从来未想过,也许正确的路,也是曲折的。我们虽然在远离我们的目的地,但我们就是在正确的路上。这个时候,不应该抬头看自己的目的地,而是应该加快脚步,把这一段必须要走的,正确的弯路,走完。

Chúng ta chưa bao giờ nghĩ rằng, có lẽ con đường đúng đắn cũng cong queo. Mặc dù chúng ta đang rời xa đích đến, nhưng chúng ta đang ở trên con đường đúng. Lúc này, không nên ngẩng đầu nhìn đích đến của mình, mà nên tăng tốc bước chân, đi hết đoạn đường bòng dong (wān lù - loan lộ) đúng đắn nhưng bắt buộc phải đi này.

所以,画格子就是,让自己低头前进,不要每天丈量目的地离自己的距离,如果,我们认定了自己在对的路上,画格子,就是最快到达目的地的方法。

Vì vậy, vẽ ô vuông chính là buộc mình cúi đầu tiến lên, đừng mỗi ngày lại đi đo đạc khoảng cách từ mình đến đích. Nếu chúng ta khẳng định (rèn dìng - nhận định) mình đang đi trên con đường đúng, thì vẽ ô vuông chính là phương pháp nhanh nhất để đạt đến đích.

这个想法现在能有效的帮助我,我会写出我希望达成的目的,然后写出必须要完成的步骤,其中有一些步骤可能会暂时让我远离这个目的,列出来之后,每天执行,但行好事,莫问前程。

Ý tưởng này hiện tại giúp đỡ tôi rất hiệu quả. Tôi sẽ viết ra mục đích mà tôi hy vọng đạt được, sau đó viết ra những bước bắt buộc phải hoàn thành. Trong đó có một số bước có thể tạm thời khiến tôi xa rời mục đích này. Sau khi liệt kê ra, mỗi ngày tôi đều thực hiện. Chỉ làm điều thiện, đừng hỏi về tiền đồ (dàn xíng hǎo shì, mò wèn qián chéng - 但行好事,莫问前程).

在后台,有读者希望和我讨论错误的问题。他希望我能说说这些年我的一些失败的举动。

hậu trường (hòu tái), có một độc giả hy vọng thảo luận với tôi về vấn đề sai lầm. Anh ấy muốn tôi nói về một số hành động thất bại của tôi trong những năm qua.

有个阿里的朋友和我说,阿里巴巴有很多很厉害的产品,看似做一个成功一个,但其实有更多的创意,都被证明是失败的,在小范围的测试中,这些产品都死去了。

Một người bạn ở Alibaba (Á Lǐ - 阿里) nói với tôi rằng, Alibaba có rất nhiều sản phẩm rất giỏi (hěn lì hài), tưởng chừng như làm cái nào thành công cái đó, nhưng thực ra có nhiều ý tưởng hơn đã được chứng minh là thất bại. Trong các bài kiểm tra phạm vi nhỏ, những sản phẩm đó đều chết yểu.

所以失败是一件很正常的事情,事实上,我做的蠢事肯定远比表现出来的多。因为我是一个很喜欢尝试不同事物的人。

Vì vậy, thất bại là một chuyện rất bình thường. Trên thực tế, những chuyện ngu ngốc (chǔn shì - xuẩn sự) tôi làm chắc chắn nhiều hơn những gì thể hiện ra. Bởi vì tôi là một người rất thích thử những điều khác biệt.

早年为所欲为的时候,我开了很多的自媒体账号,在各个地方都有,很自然的在我的新浪微博上发布这些新的媒体账号的信息,我的读者从这个地方,跑到那个地方,那个地方跑到这个地方。这些自媒体账号大多数都是我自己一时兴起注册的,有些时候仅仅是有一个很有趣的功能就能让我去尝试一下。但随后我就再不出现,留下一个空账号。

Những năm đầu muốn làm gì thì làm (wéi suǒ yù wéi - vi sở dục vi), tôi đã mở rất nhiều tài khoản truyền thông xã hội (zì méi tǐ zhàng hào), ở khắp mọi nơi. Tôi rất tự nhiên đăng thông tin về những tài khoản truyền thông mới này trên Weibo Sina của tôi. Độc giả của tôi chạy từ chỗ này sang chỗ kia, rồi từ chỗ kia chạy sang chỗ này. Hầu hết những tài khoản truyền thông xã hội đó đều do tôi đăng ký một cách ngẫu hứng (yī shí xìng qǐ - nhất thời hứng khởi). Đôi khi chỉ cần có một chức năng rất thú vị cũng đủ để tôi thử nghiệm một chút. Nhưng sau đó tôi không xuất hiện nữa, để lại một tài khoản trống.

诸如此类的事情很多很多,很多时候我认为是自己的品性问题,容易对新鲜事务感兴趣,容易热情投入,却更容易失去兴趣。其实这是一个浪费我很多时间的错误判断。

Những chuyện tương tự rất nhiều. Rất nhiều khi tôi cho rằng đó là vấn đề về phẩm chất (pǐn xìng wèn tí) của mình, dễ dàng quan tâm đến những điều mới mẻ, dễ dàng nhiệt tình đầu tư, nhưng lại càng dễ dàng mất hứng thú. Thực ra, đây là một phán đoán sai lầm đã lãng phí rất nhiều thời gian của tôi.

因为我并没有对这些事情失去兴趣,这是我后来意识到的,那些我尝试了,失败了,没有坚持继续下去的事情,我到现在,都仍旧保持着浓厚的兴趣。

Bởi vì tôi không hề mất hứng thú với những chuyện đó. Đây là điều tôi nhận ra sau này. Những chuyện tôi đã thử, thất bại, không kiên trì làm tiếp, tôi đến tận bây giờ vẫn giữ hứng thú nồng nhiệt (nóng hòu de xìng qù).

只是,我做之前以为,我只要几个月时间,就能做好这些事情,但实际做了之后才发现,每一件事情,都是一份事业,都需要几十年的坚持。才可能真正做好。

Chỉ là, trước khi làm, tôi nghĩ rằng chỉ cần vài tháng là tôi có thể làm tốt những việc này. Nhưng sau khi thực sự bắt tay vào làm, tôi mới phát hiện, mỗi việc đều là một sự nghiệp, đều cần sự kiên trì trong vài chục năm thì mới có thể thực sự làm tốt.

我是在那个瞬间,意识到了自己的膨胀,意识到了自己以为可以在几个月时间完成这些不同的工作,就算自己再有礼貌,再表达自己的谦虚,再平易近人,在内心,我已经把自己当成了一个超人,嘴巴里说着:我来这行学习,心里想着:都闪开,三胖子要来了。

Đó là khoảnh khắc tôi nhận ra sự bành trướng (péng zhàng) của chính mình, nhận ra mình nghĩ rằng có thể hoàn thành những công việc khác nhau này trong vòng vài tháng. Cho dù tôi có lịch sự (yǒu lǐ mào) đến đâu, có thể hiện sự khiêm tốn (qiān xū) của mình đến đâu, có dễ gần (píng yì jìn rén) đến đâu, thì trong thâm tâm, tôi đã tự coi mình là một siêu nhân (chāo rén). Miệng nói: "Tôi đến ngành này để học hỏi", nhưng trong lòng lại nghĩ: "Tránh ra hết đi, Tam Béo (Sān Pàng Zi - 三胖子) sắp đến rồi."

这就是我的失败,当我觉得我比所有人都强的时候,我几乎做的任何事情都是失败的。

Đó chính là thất bại của tôi. Khi tôi nghĩ rằng tôi mạnh hơn tất cả mọi người, thì hầu như mọi việc tôi làm đều là thất bại.

失败各不相同,你可以说说你的。


Thất bại không giống nhau (gè bù xiāng tóng). Bạn có thể kể về những thất bại của bạn.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com

Tags: #dmbk