Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

Chương 82: Nội thân vương Kako


Ngày 20 tháng 4 năm 2018, Quân đội Nhân dân Đại Đông Á, dưới sự chỉ huy tài ba của tướng Kim Hyok-chol, hoàn tất việc chiếm đóng Osaka, trung tâm kinh tế và văn hóa sầm uất của vùng Kansai, Nhật Bản. Chiến dịch "Cơn Sóng Đông Á" được chuẩn bị kỹ lưỡng tại các căn cứ quân sự ở Kyushu và Shikoku, với sự hỗ trợ công nghệ từ Nga và Trung Quốc. Các lữ đoàn tinh nhuệ, được trang bị xe tăng K2 Black Panther với giáp composite tiên tiến và hệ thống điều khiển hỏa lực hiện đại, pháo tự hành Koksan cải tiến có tầm bắn 60 km, và phi đội Su-35 với radar Irbis-E cho khả năng không chiến vượt trội, đã tiến vào thành phố chỉ trong 72 giờ. Tàu khu trục Type 055 của Trung Quốc, được trang bị tên lửa chống hạm YJ-18, radar Type 346A, và hệ thống phòng không HQ-9, phong tỏa hoàn toàn cảng Osaka, biến vịnh Osaka thành một pháo đài bất khả xâm phạm, cắt đứt mọi tuyến tiếp viện từ Hạm đội 7 của Mỹ. Các khu vực biểu tượng của Osaka – từ cầu Ebisu ở Dotonbori với dòng kênh lấp lánh ánh đèn neon từ các bảng quảng cáo, khu thương mại Umeda với những tòa nhà chọc trời như Umeda Sky Building và Grand Front Osaka, đến khu phố Shinsaibashi nhộn nhịp với các cửa hàng thời trang cao cấp – giờ đây được bao phủ bởi cờ Đại Đông Á, màu đỏ rực với ngôi sao vàng năm cánh lấp lánh. Binh sĩ Triều Tiên, mặc đồng phục xanh đậm với phù hiệu Hội đồng Cách mạng Nhân dân thêu trên ngực, tuần tra trên các tuyến phố, từ những con hẻm ẩm thực bán takoyaki và okonomiyaki đến các trung tâm thương mại sang trọng. Dân chúng Osaka, còn sốc trước tốc độ thất thủ, tụ tập tại các công viên như Công viên Lâu đài Osaka, nơi cây anh đào vẫn nở rộ dù không khí nặng nề, trao đổi ánh mắt lo âu nhưng không dám phản kháng trước sự hiện diện của lực lượng đặc nhiệm Triều Tiên, với súng trường Type 88 và xe bọc thép lăn bánh chậm rãi.

Tại Kobe, cách Osaka 30 km về phía tây, Nam ra lệnh triển khai một dàn pháo Koksan tầm xa, được nâng cấp với hệ thống dẫn đường chính xác từ công nghệ Nga, có khả năng bắn trúng các mục tiêu cách 60 km với sai số chỉ vài mét. Từ ngày 21 tháng 4, các khẩu pháo bắt đầu nã đạn không ngừng vào Tokyo, cách đó hơn 400 km, nhắm vào các căn cứ quân sự chiến lược như căn cứ hải quân Yokosuka – nơi đặt tàu sân bay USS Ronald Reagan và các tàu khu trục Aegis của Hạm đội 7 Mỹ – và các cơ sở của Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản (JSDF) ở ngoại ô thủ đô, như căn cứ Ichigaya và căn cứ không quân Iruma. Mỗi quả đạn pháo, nặng hơn 100 kg, được bọc lớp vỏ thép cứng và chứa chất nổ cao cấp, tạo ra những vụ nổ kinh hoàng, làm rung chuyển các khu vực như Kanagawa, Chiba, và Saitama. Khói đen bốc lên từ các căn cứ bị phá hủy, hòa lẫn với bầu trời xám xịt của Tokyo, trong khi tiếng còi báo động vang lên liên tục, từ khu Ginza sầm uất với các cửa hàng xa xỉ đến khu Akihabara nhộn nhịp với các cửa hàng anime và điện tử. Các tòa nhà chính phủ ở khu Kasumigaseki, với kiến trúc hiện đại và những cửa kính lấp lánh, bị hư hại nhẹ bởi các mảnh vỡ từ các vụ nổ gần đó, với một số cửa sổ vỡ vụn, để lại những mảnh kính lấp lánh trên đường phố. Dân chúng Tokyo, vốn quen với nhịp sống hiện đại, bắt đầu sơ tán hàng loạt, làm tắc nghẽn các tuyến đường cao tốc Tomei, Chuo, và nhà ga Shinjuku – nơi các chuyến tàu Shinkansen chật kín người, từ gia đình kéo vali đến các nhân viên văn phòng trong bộ vest xám. Hình ảnh trên truyền hình quốc tế, từ NHK đến CNN, cho thấy những đoàn người chen lấn, trẻ em khóc lóc nắm tay cha mẹ, người già lê bước trên các con đường đông đúc, và các màn hình lớn tại giao lộ Shibuya chiếu cảnh khói lửa ở ngoại ô, làm dấy lên nỗi sợ hãi lan rộng. Hashtag #TokyoUnderFire và #SaveJapan trở thành xu hướng trên mạng xã hội, với hàng triệu bài đăng từ Nhật Bản và quốc tế, từ những lời cầu nguyện đến các lời kêu gọi hành động.

Chính phủ Nhật Bản, dưới quyền Thủ tướng Shinzo Abe, triệu tập cuộc họp khẩn tại Tòa nhà Quốc hội ở Nagatacho, một tòa nhà với kiến trúc cổ kính, những bức tường ốp gỗ mun, và hàng ghế bọc da đỏ, chìm trong không khí căng thẳng. Hoàng gia Nhật Bản, bao gồm Thiên hoàng Akihito với dáng người nhỏ nhắn, mái tóc bạc trắng, và ánh mắt trầm tư, Thái tử Naruhito, với vẻ ngoài điềm tĩnh nhưng đôi mắt lộ rõ lo âu, và Thân vương Fumihito, cha của Nội thân vương Kako, với khuôn mặt khắc khổ, rơi vào trạng thái khủng hoảng chưa từng có. Cung điện hoàng gia tại Chiyoda, với những bức tường đá cổ kính, khu vườn xanh mướt với những cây anh đào nở muộn, và hồ nước lấp lánh, giờ đây nằm trong tầm bắn của pháo binh Đại Đông Á. Các cố vấn hoàng gia, mặc vest đen nghiêm trang, tranh luận gay gắt trong một phòng họp kín, với những bức thư pháp treo trên tường và mùi hương trà xanh thoang thoảng. Một số cố vấn đề nghị sơ tán Thiên hoàng đến Kyoto hoặc Hokkaido, nơi JSDF đang tái tổ chức, nhưng Abe, trong bộ vest xanh đậm với cà vạt đỏ, đập tay xuống bàn, nhấn mạnh: "Thiên hoàng phải ở lại Tokyo để giữ tinh thần quốc gia. Chúng ta cần đàm phán với Đại Đông Á để bảo vệ dân chúng." Bộ trưởng Quốc phòng, trong bộ vest xám, với ánh mắt giận dữ, báo cáo rằng JSDF đã mất 30% lực lượng tại Kyushu và Shikoku, và Hạm đội 7 Mỹ không thể vượt qua hàng rào tàu ngầm Kilo-class của Đại Đông Á ngoài khơi.

Ngày 22 tháng 4, không thể chịu nổi áp lực từ các đợt pháo kích liên tục và sự suy yếu của liên minh Mỹ trong thế chiến, Nhật Bản gửi đề nghị ngừng bắn thông qua đại sứ quán tại Moskva, với Nga đóng vai trò trung gian ngoại giao. Đại sứ Nhật Bản, một người đàn ông khoảng 60 tuổi với mái tóc muối tiêu, khuôn mặt khắc khổ, và đôi mắt mệt mỏi, xuất hiện trong video call an ninh từ văn phòng tại Moskva, đối diện với Nam tại trung tâm chỉ huy ở Nhà Xanh, Bình Nhưỡng. Ông cúi đầu sâu, giọng run rẩy nhưng cố giữ vẻ trang trọng: "Thưa Lãnh tụ Tối cao, Nhật Bản kính đề nghị ngừng bắn để bảo vệ hòa bình và tính mạng của hàng triệu dân chúng Tokyo. Chúng tôi sẵn sàng đàm phán mọi điều kiện cần thiết để chấm dứt xung đột." Nam, ngồi trên ghế bọc da đen, mặc bộ quân phục đen với huy hiệu Hội đồng Cách mạng Nhân dân lấp lánh trên ngực trái, mái tóc đen chải gọn, đôi mắt sắc lạnh nhưng môi nở nụ cười tự tin. Cậu đáp, giọng trầm và dứt khoát, vang vọng trong phòng chỉ huy với bản đồ chiến lược Đông Á trên màn hình lớn: "Đại Đông Á có thể ngừng bắn, nhưng với một điều kiện duy nhất: Nhật Bản phải đồng ý để Nội thân vương Kako, con gái Thân vương Fumihito, kết hôn với tôi. Hôn lễ này sẽ là biểu tượng của hòa bình, gắn kết Nhật Bản và Đại Đông Á thành một liên minh vĩnh cửu, từ Bình Nhưỡng đến Tokyo."

Tại Tokyo, đề nghị của Nam gây sốc trong nội các của Shinzo Abe. Trong phòng họp kín tại Tòa nhà Quốc hội, với những bức rèm đỏ buông kín và ánh sáng từ đèn chùm chiếu lên bàn gỗ lớn, các cố vấn quân sự, mặc đồng phục JSDF với phù hiệu đỏ trắng, phản đối kịch liệt. Bộ trưởng Quốc phòng, đứng dậy, giọng giận dữ: "Đây là sự sỉ nhục quốc gia chưa từng có trong lịch sử Nhật Bản! Hoàng gia không thể bị biến thành công cụ chính trị!" Các cố vấn ngoại giao, trong những bộ vest xám, lập luận ngược lại, giọng nhỏ nhưng kiên quyết: "Nếu không đồng ý, pháo binh Đại Đông Á sẽ san phẳng Tokyo. Chúng ta đã mất Kyushu, Shikoku, và giờ là Osaka. Mỹ không thể hỗ trợ kịp thời." Hoàng gia, đặc biệt là Thân vương Fumihito và Thân vương phi Kiko, đau lòng khi nghĩ về Kako, cô con gái 23 tuổi của họ, nổi tiếng với vẻ đẹp thanh tú và sự thông minh. Trong một cuộc họp kín tại cung điện hoàng gia, Thiên hoàng Akihito, với giọng yếu ớt nhưng đầy uy quyền, nói: "Hòa bình của Nhật Bản là trên hết. Chúng ta phải bảo vệ dân chúng, dù phải hy sinh danh dự." Sau ba ngày tranh cãi căng thẳng, với các cuộc điện thoại qua lại giữa Tokyo và Moskva, Nhật Bản miễn cưỡng chấp thuận, với điều kiện Kako được đảm bảo an toàn, danh dự, và được đối xử như một thành viên hoàng gia tại Bình Nhưỡng.

Ngày 25 tháng 4, Nội thân vương Kako, sinh ngày 29 tháng 12 năm 1994, được hộ tống đến Bình Nhưỡng trên một chiếc máy bay vận tải Il-76 của Nga, sơn màu trắng với biểu tượng Không quân Nga trên cánh. Máy bay hạ cánh xuống sân bay quốc tế Sunan lúc hoàng hôn, khi bầu trời nhuộm sắc cam đỏ, phản chiếu trên những dãy núi bao quanh Bình Nhưỡng và dòng sông Taedong lấp lánh. Sân bay được bảo vệ nghiêm ngặt bởi một đội đặc nhiệm Triều Tiên, mặc đồng phục đen, đội mũ beret đỏ, và trang bị súng trường Type 88 với ống ngắm laser, đứng thành hàng ngay ngắn. Kako, 23 tuổi, bước xuống máy bay với vẻ đẹp thanh tú đặc trưng của Hoàng gia Nhật Bản, thu hút mọi ánh nhìn từ các quan chức, vệ binh, và nhân viên sân bay. Cô cao khoảng 1m60, dáng người mảnh mai nhưng cân đối, với những đường cong nhẹ nhàng toát lên sự thanh lịch và quý phái. Làn da trắng ngần như sứ, không tì vết, lấp lánh dưới ánh hoàng hôn, làm nổi bật đôi má hồng tự nhiên như cánh hoa anh đào nở rộ. Đôi mắt nâu to tròn, sáng lấp lánh, vừa thông minh vừa mang chút lo âu, như thể cô đang cố gắng giữ vững tinh thần trong hoàn cảnh đặc biệt này, với lông mi dài cong vút khẽ run khi cô nhìn quanh. Mũi nhỏ thanh thoát và đôi môi hồng nhạt, khẽ mím lại, tạo nên một gương mặt hài hòa, vừa dịu dàng vừa kiêu hãnh, như một bức tranh sống động của văn hóa Nhật Bản. Mái tóc đen dài óng ả, mượt mà như lụa, được buộc gọn trong kiểu tóc thấp truyền thống, với một chiếc trâm bạc hình hoa cúc nhỏ điểm xuyết, làm nổi bật vẻ đẹp cổ điển. Kako mặc một bộ kimono lụa màu hồng phấn, thêu hoa văn hoa cúc vàng tinh tế – biểu tượng của Hoàng gia Nhật Bản – với các đường chỉ vàng lấp lánh chạy dọc theo vạt áo, dài chấm gót, phất phơ trong gió. Obi lụa vàng nhạt được thắt cầu kỳ quanh vòng eo thon gọn, tôn lên dáng người thanh mảnh, khiến cô trông như bước ra từ một bức tranh ukiyo-e. Đi bên cô là một nữ cận vệ Nhật Bản, khoảng 30 tuổi, mặc yukata màu xanh đậm với hoa văn trắng, dáng đi nhẹ nhàng nhưng cảnh giác, và hai sĩ quan Nga trong quân phục xám, mang huy hiệu Không quân Nga, với ánh mắt sắc lạnh, đảm bảo an toàn tuyệt đối cho chuyến đi.

Nam, chờ sẵn tại sảnh chính của tư dinh Ryongsong, mặc một bộ vest đen được may đo hoàn hảo, ôm sát cơ thể săn chắc, với huy hiệu Hội đồng Cách mạng Nhân Dân lấp lánh trên ngực trái. Mái tóc đen của cậu được chải gọn gàng, đôi mắt sắc sảo ánh lên sự tự tin và một chút ngưỡng mộ khi nhìn Kako bước xuống từ xe bọc thép, được hộ tống bởi đội vệ binh Triều Tiên. Cậu cúi chào theo phong cách ngoại giao, giọng trầm ấm, mang chút quyền lực nhưng đầy lịch thiệp: "Nội thân vương Kako, cô là biểu tượng của hòa bình Đông Á, là cầu nối vĩnh cửu giữa Nhật Bản và Đại Đông Á. Tôi rất vinh dự được chào đón cô đến Bình Nhưỡng, thủ đô của Cộng hòa Nhân dân Đại Đông Á." Kako, giữ vẻ ngoài kiêu hãnh của một thành viên Hoàng gia, cúi đầu nhẹ, đôi mắt nâu nhìn thẳng vào Nam, giọng nhỏ nhẹ nhưng mang chút căng thẳng, như thể cô đang kìm nén cảm xúc: "Lãnh tụ Tối cao, tôi đến đây vì hòa bình của Nhật Bản và sự an toàn của dân chúng Tokyo. Mong ngài giữ lời hứa về lệnh ngừng bắn, để không ai phải chịu thêm đau khổ." Nam mỉm cười, ánh mắt lấp lánh, dẫn cô qua hành lang lát đá cẩm thạch trắng, hai bên treo những bức tranh phong cảnh Đông Á – từ đỉnh núi Baekdu hùng vĩ ở Triều Tiên, với những cánh rừng thông phủ tuyết, đến núi Phú Sĩ uy nghiêm ở Nhật Bản, với đỉnh núi chìm trong mây trắng, từ bờ biển cát vàng của Okinawa đến những ngọn đồi xanh mướt của Đài Loan. Những bình hoa Kimilsungia đỏ rực, biểu tượng của Triều Tiên, được đặt dọc hành lang, tỏa hương thơm ngát, hòa quyện với mùi nước hoa nhẹ nhàng từ Kako – một mùi hương hoa nhài tinh khiết, pha chút ngọt ngào của cam quýt.

Nam dẫn Kako vào phòng ngủ chính của tư dinh Ryongsong, một không gian xa hoa toát lên quyền lực và sự tinh tế, được thiết kế để vừa thể hiện sự uy nghiêm của Lãnh tụ Tối cao vừa gợi lên sự gần gũi, ấm áp. Chiếc giường lớn ở trung tâm, bọc lụa trắng thêu hoa văn vàng, được chạm khắc từ gỗ mun quý giá, với những họa tiết rồng và phượng uốn lượn, đặt trên một tấm thảm Ba Tư đỏ thắm với hoa văn hình hoa sen và chim hạc, biểu tượng của sự cao quý và trường tồn. Rèm lụa đỏ đậm, mượt mà như dòng nước, buông nhẹ từ trần nhà, đung đưa trong làn gió mát từ cửa sổ lớn, để lộ ánh trăng bạc chiếu qua kính, tạo nên những mảng sáng mờ ảo trên sàn đá cẩm thạch trắng bóng loáng. Đèn chùm pha lê treo trên cao tỏa ánh sáng dịu dàng, phản chiếu trên những bức tường ốp gỗ sơn mài đen, được trang trí bằng các bức tranh thư pháp Đông Á, với những câu châm ngôn về hòa bình, đoàn kết, và thịnh vượng, viết bằng mực đen trên giấy gạo. Một chiếc bàn nhỏ bằng gỗ hồng sắc cạnh giường bày bộ trà Nhật Bản tinh xảo, với bình trà gốm Kyoto màu xanh lam, chén trà in hoa văn hoa sen, và một khay bánh wagashi hình hoa anh đào, như một cử chỉ tôn trọng văn hóa Nhật Bản của Kako. Hương thơm từ nến sáp ong đặt trong các lư đồng tỏa ra, hòa quyện với mùi gỗ đàn hương và một chút hương hoa nhài từ Kako, tạo nên bầu không khí vừa ấm áp vừa gợi cảm, kích thích mọi giác quan, từ khứu giác đến xúc giác.

Nam đứng sau Kako, ánh mắt cậu đắm đuối nhìn bóng lưng mảnh mai của cô, với đường cong nhẹ nhàng của vai và hông lộ ra qua lớp kimono mỏng manh. Cậu nhẹ nhàng cởi dây obi lụa vàng, từng động tác chậm rãi, như thể đang tháo gỡ một tác phẩm nghệ thuật quý giá. Bộ kimono hồng phấn trượt xuống sàn đá cẩm thạch, để lộ cơ thể thanh mảnh của Kako, với làn da trắng ngần lấp lánh dưới ánh đèn pha lê, như một bức tượng sứ sống động, không một vết sẹo hay tì vết. Bộ ngực nhỏ nhắn nhưng cân đối của cô, với núm vú hồng nhạt, khẽ run khi tiếp xúc với không khí mát lạnh của căn phòng. Đường cong hông mềm mại, đôi chân thon dài, và vùng âm đạo được che phủ bởi lớp lông mịn đen nhánh, tất cả tạo nên một vẻ đẹp tự nhiên, vừa thuần khiết vừa quyến rũ, như một đóa hoa anh đào nở giữa mùa xuân. Nam, ánh mắt cháy bỏng, lướt ngón tay qua ngực cô, mơn trớn núm vú với sự dịu dàng nhưng đầy chủ đích, cảm nhận chúng cứng dần dưới đầu ngón tay. Kako khẽ rùng mình, hơi thở trở nên gấp gáp, đôi môi hồng nhạt hé mở, phát ra một tiếng rên nhỏ, như tiếng gió thoảng qua khu vườn bên ngoài. Cậu tiếp tục di chuyển tay xuống vùng bụng phẳng lì, với làn da mịn màng như lụa, rồi xuống vùng âm đạo, ngón tay lướt nhẹ qua lớp lông mịn, kích thích khu vực nhạy cảm với những chuyển động chậm rãi, gợi cảm, như một nghệ sĩ đang vẽ nên một bức tranh đam mê. Kako, siết chặt tay vào mép giường lụa, móng tay sơn hồng nhạt cắm nhẹ vào vải, ánh mắt nâu to tròn lộ vẻ chống cự ngầm, thì thầm với giọng run rẩy: "Lãnh tụ Tối cao, xin hãy chậm lại... Tôi làm điều này vì hòa bình của Nhật Bản, vì dân chúng Tokyo, vì gia đình tôi." Nhưng sự dịu dàng và kỹ thuật điêu luyện của Nam nhanh chóng làm cô chìm vào khoái cảm. Đôi mắt nâu của cô nhắm lại, lông mi dài run nhẹ, cơ thể thả lỏng, đầu ngả ra sau, mái tóc đen xõa tung trên gối lụa trắng, như một dòng suối đen óng ánh dưới ánh trăng, với vài sợi tóc bết mồ hôi dính vào má và cổ cô.

Nam quỳ xuống trước Kako, môi cậu hôn nhẹ lên ngực cô, lưỡi lướt qua núm vú, hút nhẹ với sự tinh tế, khiến cô rên khẽ, âm thanh như một giai điệu nhỏ, mềm mại nhưng đầy kích thích, vang vọng trong căn phòng tĩnh lặng. Tay cậu tiếp tục kích thích vùng âm đạo, ngón tay di chuyển nhịp nhàng, cảm nhận độ ẩm tăng dần khi cô trở nên ướt át, cơ thể run lên khi đạt cực khoái lần đầu. Kako cong người, đôi chân khép chặt nhưng rồi thả lỏng, đầu gối cong lên trong vô thức, móng tay cào nhẹ lên tấm lụa trắng, để lại những vết mờ. Nam, ánh mắt đắm đuối, thì thầm: "Kako, cô thật sự là một báu vật của Đông Á, một đóa hoa anh đào quý giá." Kako, ánh mắt mơ màng, không trả lời, chỉ khẽ cắn môi hồng nhạt, cố kìm nén tiếng rên khi khoái cảm dâng trào lần nữa, cơ thể cô run rẩy, chất dịch chảy ra, thấm ướt vùng lông mịn và tấm lụa bên dưới.

Nam cởi bỏ vest, để lộ cơ thể săn chắc với những đường cơ bắp rõ nét, làn da rám nắng tương phản với sự trắng ngần của Kako. Cậu cởi quần, để lộ dương vật cương cứng, dài và mạnh mẽ, rồi nhẹ nhàng nhấn vào lồn cô, từng cú thúc chậm rãi, nhịp nhàng, như một điệu múa đầy đam mê, khiến cả hai hòa quyện trong khoái cảm. Kako, giờ đây hoàn toàn bị cuốn theo, ôm chặt Nam, móng tay sơn hồng nhạt cắm sâu vào lưng cậu, để lại những vết đỏ mờ, như dấu ấn của sự đam mê. Cô rên rỉ, âm thanh mềm mại nhưng đầy kích thích, hòa quyện với tiếng thở gấp gáp của Nam, tạo nên một bản giao hưởng tình ái trong không gian tĩnh lặng, chỉ có tiếng rèm lụa đung đưa và ánh trăng chiếu qua cửa sổ. Nam tăng tốc, mỗi cú thúc sâu hơn, mạnh hơn, khiến cơ thể Kako run lên, mái tóc đen bết mồ hôi dính vào má và cổ cô, đôi môi hồng mím chặt để kìm nén tiếng kêu, nhưng không thể ngăn những tiếng rên thoát ra, vang vọng như tiếng sóng vỗ vào bờ.

Họ quan hệ qua nhiều tư thế, mỗi lần là một khám phá mới về cơ thể và cảm xúc. Nam đặt Kako nằm nghiêng, một chân cô gác lên vai cậu, cho phép cậu thâm nhập sâu hơn, cảm nhận sự chặt chẽ và ấm áp của cô. Kako, trong cơn mê đắm, thì thầm: "Lãnh tụ Tối cao... xin ngài..." nhưng không thể hoàn thành câu nói, cơ thể cô cong lên khi đạt cực khoái lần nữa, chất dịch chảy ra, thấm ướt tấm lụa trắng, tạo thành những vệt mờ lấp lánh dưới ánh đèn pha lê. Nam, cũng đạt cực khoái, xuất tinh mạnh mẽ, hòa quyện với cô trong khoảnh khắc mãnh liệt, cơ thể họ đan xen, mồ hôi lấp lánh trên làn da, hơi thở gấp gáp hòa quyện. Cậu hôn lên cổ cô, môi lướt qua làn da mịn màng, để lại những dấu hôn mờ nhạt như những bông hoa nhỏ trên da cô. Nam thay đổi tư thế, để Kako ngồi lên người cậu, đôi tay cô bám vào vai cậu, mái tóc đen xõa xuống như một tấm màn lụa, che phủ gương mặt đỏ bừng của cô. Họ tiếp tục quan hệ, mỗi cú thúc của Nam khiến Kako rên to hơn, âm thanh vang vọng trong căn phòng, hòa quyện với tiếng gió ngoài cửa sổ và tiếng nến cháy tí tách. Cô đạt cực khoái liên tục, cơ thể run rẩy, đôi chân quấn quanh hông Nam, móng tay cào nhẹ lên ngực cậu, để lại những vết đỏ mờ, như dấu ấn của sự đam mê mãnh liệt.

Sau nhiều lần hòa quyện, Nam và Kako nằm bên nhau trên giường lụa, cơ thể họ ướt đẫm mồ hôi, hơi thở vẫn gấp gáp. Kako, ánh mắt nâu mơ màng, mái tóc đen bết mồ hôi dính vào má, hỏi với giọng yếu ớt nhưng mang sức mạnh của một thành viên Hoàng gia: "Lãnh tụ Tối cao, ngài đã thỏa mãn chưa? Tôi xin ngài, hãy dừng tấn công Nhật Bản. Dân chúng Tokyo, gia đình tôi, không thể chịu thêm đau khổ. Tôi đã trao thân mình vì hòa bình." Nam, vuốt nhẹ mái tóc cô, ánh mắt dịu dàng nhưng đầy quyền lực, đáp: "Kako, cô là cầu nối hòa bình giữa Nhật Bản và Đại Đông Á. Tôi đồng ý ngừng bắn để tôn vinh cô và dân tộc Nhật Bản." Cậu ôm cô vào lòng, cơ thể họ đan xen trên tấm lụa trắng, hơi thở đều đặn hòa quyện dưới ánh trăng bạc chiếu qua cửa sổ. Kako, dù mang trọng trách nặng nề, cảm thấy một sự an ủi kỳ lạ trong vòng tay Nam, chìm vào giấc ngủ sâu, với giấc mơ về một Nhật Bản hòa bình, nơi những cây anh đào vẫn nở rộ bên dòng sông Sumida.

Sáng ngày 26 tháng 4, Nam xuất hiện tại phòng họp chính của Nhà Xanh, mặc bộ quân phục đen với huy hiệu Hội đồng Cách mạng Nhân Dân lấp lánh, đứng trước dãy micro và máy quay của Đài Truyền hình Đại Đông Á. Phòng họp, với những bức tường ốp gỗ mun, bản đồ chiến lược Đông Á trên màn hình lớn, và những bình hoa Kimilsungia đỏ rực, chìm trong không khí trang nghiêm. Kim Keon-hee, trong bộ váy công sở màu xanh navy, mái tóc đen buộc cao bằng một chiếc kẹp ngọc, đứng sau Nam, ghi chú với vẻ chuyên nghiệp, nhưng ánh mắt cô thoáng chút ghen tuông khi nhìn Nội thân vương Kako, người được hộ tống đến phòng họp trong bộ hanbok màu xanh ngọc do Kim Keon-hee chuẩn bị. Kako, với vẻ đẹp thanh tú, mái tóc đen buộc cao bằng một chiếc trâm ngọc hình hoa sen, đứng cạnh Nam, ánh mắt kiêu hãnh nhưng mang chút u sầu, như thể cô đang cân nhắc trọng trách của mình với tư cách biểu tượng hòa bình.

Nam tuyên bố trên truyền hình quốc gia, giọng vang vọng, đầy quyền lực: "Nhân dân Đại Đông Á, hôm nay, vì hòa bình và sự đoàn kết Đông Á, chúng ta tạm thời ngừng bắn với Nhật Bản. Nội thân vương Kako, biểu tượng của liên minh mới giữa Nhật Bản và Đại Đông Á, đã mang lại cơ hội này. Chúng ta sẽ củng cố lực lượng tại Osaka, Kobe, Kyushu, Shikoku, và Đài Loan, đồng thời xây dựng một Đông Á hùng mạnh, từ Bình Nhưỡng đến Osaka, từ Đài Bắc đến Naha." Hình ảnh Nam và Kako, đứng sóng đôi, với Kako trong bộ hanbok xanh ngọc và Nam trong quân phục đen, được truyền đi khắp thế giới, từ màn hình lớn tại Quảng trường Kim Nhật Thành ở Bình Nhưỡng đến Quảng trường Tự Do ở Đài Bắc, từ khu Dotonbori ở Osaka đến các thành phố lớn ở Trung Quốc và Nga. Dân chúng Đại Đông Á, từ công nhân tại các nhà máy chip ở Hsinchu đến ngư dân ở Okinawa, reo hò, giương cao cờ Đại Đông Á, trong khi tại Tokyo, người dân vừa nhẹ nhõm vì lệnh ngừng bắn vừa lo lắng về tương lai của Kako và Hoàng gia.

Trung Quốc và Nga hoan nghênh quyết định. Chủ tịch Tập Cận Bình gọi điện trực tiếp từ Bắc Kinh, giọng trầm ổn qua đường dây mã hóa: "Lãnh tụ Nam, hôn lễ với Nội thân vương Kako là một bước đi thiên tài, củng cố vị thế của Đại Đông Á trước phương Tây. Trung Quốc sẽ tiếp tục cung cấp tàu chiến và công nghệ để hỗ trợ ngài." Tổng thống Vladimir Putin gửi điện mừng từ Moskva, cam kết cung cấp thêm 20 chiếc Su-57, 10 hệ thống S-400, và 5 tàu ngầm Kilo-class để bảo vệ Osaka và Kobe. Malaysia, thông qua Che Puan Nur Diana Petra, gửi tin nhắn mã hóa: "Chủ tịch Nam, ngài đã biến chiến tranh thành hòa bình bằng sự khéo léo chưa từng có. Kelantan tự hào đứng cùng ngài và Nội thân vương Kako." Maria Sharapova, từ Busan, gửi video qua ứng dụng mã hóa, trong bộ váy trắng thanh lịch, mái tóc vàng buộc cao: "Chủ tịch Nam, anh làm cả thế giới kinh ngạc. Sugarpova sẽ mở chi nhánh tại Osaka, tận dụng hòa bình này để sản xuất thiết bị thông minh dùng chip TSMC từ Hsinchu." Alexander Gilkes, ngồi cạnh Maria, trong bộ vest xám, bổ sung: "Paddle8 sẽ tổ chức đấu giá nghệ thuật tại Osaka, mang văn hóa Nhật Bản vào Đại Đông Á, từ tranh ukiyo-e đến các tác phẩm hiện đại."

Mỹ và châu Âu, dẫn đầu bởi Tổng thống Mỹ, lên án hành động của Nam trong một cuộc họp báo tại Washington, gọi hôn lễ là "thỏa thuận cưỡng ép nhằm thao túng Nhật Bản và làm suy yếu liên minh phương Tây." Tuy nhiên, sự suy yếu của Hạm đội 7, bị chặn ngoài khơi bởi tàu ngầm Kilo-class và tên lửa chống hạm Oniks của Đại Đông Á, khiến Mỹ không thể can thiệp trực tiếp. Nhật Bản, dù đạt được lệnh ngừng bắn, vẫn âm thầm tái tổ chức JSDF tại Hokkaido, với các căn cứ ở Sapporo được tăng cường xe tăng Type 10, tàu khu trục Atago, và máy bay F-35, chuẩn bị cho một cuộc phản công tiềm tàng. Shinzo Abe, trong bài phát biểu tại Tokyo, với giọng trầm buồn, nhấn mạnh: "Nhật Bản sẽ bảo vệ danh dự quốc gia, nhưng hòa bình là ưu tiên hàng đầu. Chúng tôi tin tưởng Nội thân vương Kako sẽ được đối xử xứng đáng tại Bình Nhưỡng."

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com