Chương 83: Đệ nhất phu nhân Đại Đông Á
Ngày 30 tháng 4 năm 2018, tư dinh Ryongsong ở Bình Nhưỡng, một công trình kiến trúc đồ sộ với mái ngói cong truyền thống Triều Tiên, được biến thành trung tâm của một sự kiện lịch sử: đám cưới giữa Nam, Lãnh tụ Tối cao của Cộng hòa Nhân dân Đại Đông Á, và Nội thân vương Kako, biểu tượng hòa bình của Nhật Bản. Sân chính rộng lớn được biến thành một khu vườn thiên đường, phủ đầy hoa Kimilsungia đỏ thắm, loài hoa biểu tượng của Triều Tiên, nở rộ trong những luống hoa được chăm chút tỉ mỉ, xen kẽ với những cành hoa anh đào Nhật Bản hồng nhạt, được nhập trực tiếp từ Kyoto, đung đưa trong làn gió xuân dịu nhẹ, tạo nên một bức tranh hòa quyện giữa hai nền văn hóa. Một sân khấu gỗ sồi được dựng ở trung tâm, chạm khắc tinh xảo hoa văn rồng Triều Tiên uốn lượn, tượng trưng cho quyền lực, và hoa cúc Nhật Bản, biểu tượng của Hoàng gia, với phông nền là cờ Đại Đông Á: ngôi sao đỏ rực trên nền xanh đậm, kết hợp hình mặt trời đỏ rực từ cờ Nhật Bản, tượng trưng cho sự thống nhất Đông Á. Các cột trụ xung quanh sân khấu được quấn lụa trắng tinh khôi, điểm xuyết bằng đèn lồng Triều Tiên bằng lụa đỏ, khắc hoa văn rồng và hoa sen, tỏa ánh sáng vàng ấm áp khi hoàng hôn buông xuống, hòa quyện với ánh đèn LED hiện đại, tạo nên không khí vừa truyền thống vừa trang nghiêm, như một lời tuyên ngôn về sự đoàn kết.
Nội thân vương Kako bước ra từ một chiếc kiệu gỗ sơn son thếp vàng, được đội vệ binh mặc quân phục đen, đeo huy hiệu ngôi sao đỏ, hộ tống với sự trang trọng tối đa. Cô mặc bộ kimono shiro-muku truyền thống của cô dâu Nhật Bản, trắng tinh khôi như tuyết đầu đông, thêu hoa sen vàng rực và hồng nhạt, ôm sát cơ thể thanh mảnh, tôn lên làn da trắng mịn như sứ, lấp lánh dưới ánh đèn chùm pha lê treo trên sân khấu. Mái tóc đen dài óng ả, bóng mượt như tơ lụa, được búi cao trong kiểu tóc truyền thống Nhật Bản, đội mũ tsunokakushi trắng, biểu tượng của sự thuần khiết và che giấu "sừng ghen tuông" theo phong tục hoàng gia. Đôi mắt to tròn, long lanh như mặt hồ mùa thu, ánh lên vẻ kiêu hãnh của một công chúa Nhật Bản, nhưng xen lẫn chút lo lắng và tò mò trước số phận mới trong vai trò Đệ nhất phu nhân. Đôi môi nhỏ nhắn, đỏ mọng tự nhiên như cánh hoa anh đào, khẽ mím lại khi cô bước đi, đôi tay thon dài, móng tay sơn hồng nhạt, nắm chặt một chiếc quạt giấy trắng thêu hoa văn hoa anh đào tinh tế, rung nhẹ theo nhịp bước. Vóc dáng cô, cao 1m60, mảnh mai nhưng cân đối, với đường cong ngực và hông mềm mại, toát lên khí chất thanh lịch, vừa dịu dàng vừa quý phái, như một bức tranh sống động của truyền thống Nhật Bản.
Nam, đứng chờ trên sân khấu, mặc một bộ hanbok đen huyền, thêu rồng vàng uốn lượn, mỗi đường kim mũi chỉ được thợ thủ công Triều Tiên thực hiện tỉ mỉ, đai lưng đỏ thắm ôm sát vòng eo, làm nổi bật vóc dáng cao 1m85, cơ bắp săn chắc từ những ngày huấn luyện quân sự nghiêm ngặt. Mái tóc đen nhánh được chải gọn, để lộ vầng trán rộng, đôi mắt sắc bén ánh lên tham vọng vô hạn, như muốn nuốt trọn cả thế giới. Nụ cười nhẹ trên môi cậu, với hàm răng trắng đều, toát lên sự tự tin và cuốn hút, khiến mọi ánh nhìn trong sân đều đổ dồn về phía cậu. Huy hiệu Hội đồng Cách mạng Nhân dân, hình ngôi sao đỏ trên nền vàng, được đính trên ngực trái, lấp lánh như biểu tượng quyền lực tối cao. Khi Kako tiến đến, Nam nắm tay cô, cảm nhận đôi tay mềm mại run nhẹ, ánh mắt họ giao nhau trong một khoảnh khắc dài, như thể cả hai đang thầm đánh giá nhau trong vai trò mới: Nam là người lãnh đạo đầy tham vọng, Kako là công chúa mang sứ mệnh hòa bình.
Buổi lễ diễn ra dưới sự chứng kiến của hơn 350 khách mời, một con số được chọn lọc kỹ lưỡng, bao gồm các nhân vật quyền lực nhất của Đại Đông Á: tướng Kim Hyok-chol, khuôn mặt nghiêm nghị, đôi mắt sắc lạnh, trong bộ quân phục đen đeo huân chương chiến công lấp lánh; cố vấn Ri Jong-ho, trong bộ vest xám thanh lịch, tay cầm một cuốn sổ da chứa các tài liệu chiến lược; và đại diện từ các chaebol Hàn Quốc như Samsung và Hyundai, cùng zaibatsu Nhật Bản như Mitsubishi, Sumitomo, và Panasonic, tất cả mặc vest đen hoặc xám, biểu tượng của sức mạnh kinh tế. Các nhà ngoại giao từ Trung Quốc, Nga, và Malaysia, trong đó có đại diện của Sultan Muhammad V, mặc áo dài truyền thống baju kurung xanh ngọc, ngồi ở hàng ghế danh dự, ánh mắt chăm chú theo dõi từng chi tiết của buổi lễ. Một đội nhạc công 20 người, mặc hanbok Triều Tiên và yukata Nhật Bản, chơi bản "Arirang" với âm hưởng sâu lắng, hòa quyện với "Sakura Sakura" đầy cảm xúc, và một bản hòa tấu hiện đại kết hợp âm hưởng Đông Á, sử dụng đàn tranh, koto, và violin, tạo nên một không gian âm nhạc vừa trang nghiêm vừa xúc động, như lời tuyên ngôn về sự hòa hợp văn hóa.
Nghi thức bắt đầu với lời tuyên thệ do Nam soạn, được đọc bằng ba ngôn ngữ—Triều Tiên, Nhật Bản, và tiếng Anh—để khẳng định tầm vóc quốc tế của sự kiện: "Hôm nay, tôi, Nam, Lãnh tụ Tối cao của Cộng hòa Nhân dân Đại Đông Á, kết hôn với Nội thân vương Kako, không chỉ vì tình yêu mà còn để củng cố hòa bình, đoàn kết, và thịnh vượng cho Đông Á và toàn thế giới. Chúng tôi sẽ cùng nhau xây dựng một tương lai nơi các dân tộc từ Bình Nhưỡng đến Osaka, từ Seoul đến Hsinchu, hòa hợp dưới ngọn cờ Đại Đông Á." Kako, giọng nhỏ nhẹ nhưng rõ ràng, đáp lại bằng tiếng Nhật, được một thông dịch viên dịch sang tiếng Triều Tiên và tiếng Anh: "Tôi, Kako, nguyện đồng hành cùng Lãnh tụ Tối cao, mang lại hòa bình cho Nhật Bản, Đông Á, và nhân loại." Nam trao cho Kako một chiếc nhẫn bạch kim, khắc biểu tượng ngôi sao và mặt trời của Đại Đông Á, lấp lánh như lời hứa về một tương lai thống nhất, được chế tác bởi một thợ kim hoàn hàng đầu từ Seoul. Kako, đôi tay run nhẹ vì xúc động, trao lại một chiếc nhẫn ngọc bích xanh thẳm, khắc hoa cúc—biểu tượng của Hoàng gia Nhật Bản—do một nghệ nhân Kyoto chế tác, như lời cam kết hòa bình.
Sau nghi thức, Nam bước lên bục gỗ, giọng vang vọng, đầy uy quyền, trước quan khách và hàng triệu khán giả qua truyền hình quốc gia, phát sóng trực tiếp từ Bình Nhưỡng đến các vùng lãnh thổ như Seoul, Đài Bắc, Kobe, và Hsinchu: "Nội thân vương Kako từ nay là Đệ nhất phu nhân của Cộng hòa Nhân dân Đại Đông Á, người sẽ cùng tôi dẫn dắt quốc gia đến một tương lai rực rỡ, nơi các dân tộc từ Bình Nhưỡng đến Osaka, từ Seoul đến Hsinchu, hòa hợp dưới ngọn cờ chung của chúng ta. Hôn lễ này không chỉ là sự kết nối giữa hai con người, mà còn là cầu nối giữa các dân tộc, văn hóa, và giấc mơ của Đông Á." Đám đông vỗ tay vang dội, tiếng vỗ tay hòa lẫn với tiếng nhạc lễ hội do đội nhạc công chơi bản hòa tấu "Hòa Bình Đông Á," được sáng tác riêng cho sự kiện. Một số quan chức Nhật Bản, tham dự dưới áp lực ngoại giao, trao nhau ánh mắt lo ngại, nhận thức rằng hôn lễ này là bước đi chiến lược để Nam củng cố quyền lực trên trường quốc tế. Truyền hình quốc gia, với bình luận viên mặc hanbok đỏ, ca ngợi: "Đây là khoảnh khắc lịch sử, khi Đông Á đoàn kết dưới sự lãnh đạo thiên tài của Lãnh tụ Nam, với Đệ nhất phu nhân Kako là biểu tượng của hòa bình và văn hóa."
Ngay sau lễ cưới, Nam triệu tập một cuộc họp kín tại phòng hội nghị chính của tư dinh, một căn phòng được trang trí với tranh thư pháp khắc câu "Đông Á Vững Mạnh" và bản đồ chiến lược của Đại Đông Á. Trước sự chứng kiến của cố vấn Ri Jong-ho, tướng Kim Hyok-chol, và một số lãnh đạo chaebol, Nam ký sắc lệnh sáp nhập các vùng chiếm đóng trên đảo Honshu—bao gồm Osaka, Kobe, Hiroshima, Okayama, và các khu vực ven biển lân cận như Wakayama và Kagawa—vào Cộng hòa Nhân dân Đại Đông Á, đặt tên chính thức là "Tỉnh Honshu." Văn kiện, được Ri Jong-ho soạn thảo trong nhiều tuần, dài 50 trang, nêu chi tiết: "Tỉnh Honshu sẽ là trung tâm kinh tế, quân sự, và văn hóa mới của Đại Đông Á, kết nối các vùng lãnh thổ từ Bình Nhưỡng đến Hsinchu, thúc đẩy sản xuất công nghiệp nặng, công nghệ cao, và giao lưu văn hóa để xây dựng một Đông Á thống nhất và thịnh vượng."
Các nhà máy công nghiệp tại Osaka, từ cơ sở sản xuất màn hình OLED và TV của Panasonic, xưởng đóng tàu chiến và tàu thương mại của Mitsubishi, đến nhà máy thép chất lượng cao của Nippon Steel, được quốc hữu hóa trong vòng 48 giờ sau sắc lệnh. Các nhà máy này được chuyển đổi thành trung tâm sản xuất thiết bị điện tử (smartphone, laptop), vũ khí (súng trường, tên lửa dẫn đường), và tàu chiến cho Đại Đông Á. Một mạng lưới logistics được thiết lập, liên kết các nhà máy chip tại Hsinchu, Đài Loan, với Osaka, để cung cấp linh kiện cho các chaebol như Samsung, Hyundai, và doanh nghiệp quốc tế như Sugarpova của Maria Sharapova, với mục tiêu cạnh tranh với Apple và Sony trên thị trường toàn cầu. Các trường đại học tại Osaka, như Đại học Osaka, được yêu cầu thiết lập các chương trình đào tạo kỹ sư công nghệ cao, dưới sự giám sát của các chuyên gia từ Đại học Kim Il-sung ở Bình Nhưỡng.
Nam ra lệnh cho tướng Kim Hyok-chol triển khai lực lượng quân sự tại Tỉnh Honshu, bao gồm bảy tiểu đoàn xe tăng K2 Black Panther, năm hệ thống phòng không S-400, và bốn đơn vị pháo binh Koksan tại Kobe, đảm bảo phòng thủ trước bất kỳ phản công nào từ Nhật Bản hoặc Mỹ. Tên lửa Hwasong-14, với tầm bắn 10.000 km, được bố trí tại Hiroshima, đặt không chỉ Tokyo, Yokohama, mà cả các căn cứ Mỹ tại Guam và Hawaii trong tầm ngắm, như lời cảnh báo chiến lược. Các cảng Osaka được chuyển đổi thành căn cứ hải quân hiện đại, với 15 tàu ngầm Kilo-class từ Nga, 10 tàu chiến Type 055 từ Trung Quốc, và 6 tàu khu trục từ Triều Tiên neo đậu, sẵn sàng ngăn chặn Hạm đội 7 của Mỹ ngoài khơi Thái Bình Dương. Nam cũng chỉ đạo xây dựng một sân bay quân sự mới tại Okayama, sử dụng công nghệ từ Nga và Trung Quốc, với 25 máy bay Su-57 và 20 máy bay J-20 tuần tra bầu trời Honshu, đảm bảo quyền kiểm soát không phận và sẵn sàng cho các chiến dịch tương lai.
Tối cùng ngày, Nam tổ chức một bữa tiệc thân mật tại phòng ăn chính của tư dinh Ryongsong, một không gian được thiết kế như một cung điện hiện đại, với trần nhà cao 5 mét, trang trí bằng tranh thư pháp Đông Á và đèn chùm pha lê nhập từ Ý, tỏa ánh sáng vàng nhạt. Những chiếc đèn lồng Triều Tiên bằng lụa đỏ, khắc hoa văn rồng và hoa sen, treo xen kẽ với cành hoa anh đào nhập từ Kyoto, đung đưa nhẹ trong làn gió từ ban công mở rộng, mang theo hương thơm của hoa Kimilsungia từ khu vườn bên ngoài. Bàn tiệc dài bằng gỗ mun, phủ khăn lụa trắng thêu hoa sen vàng, bày biện các món ăn đại diện cho sự đa dạng và phong phú của Đại Đông Á: bulgogi bò nướng Hàn Quốc, thịt bò Wagyu mềm tan, thơm lừng mùi xì dầu, tỏi, và dầu mè; bánh chẻo tôm Đài Loan, vỏ giòn vàng, nhân tôm ngọt đậm, ăn kèm nước chấm gừng; sushi cá hồi tươi từ Kyushu, cắt lát mỏng, đặt trên cơm dẻo thơm, điểm xuyết mù tạt wasabi cay nồng; và trà sữa trân châu từ Hsinchu, ngọt ngào với trân châu dai giòn, được phục vụ trong ly pha lê. Một khay rượu vang đỏ Bordeaux, năm 2015, nhập từ Pháp, được đặt giữa bàn, lấp lánh trong ly pha lê Baccarat, biểu tượng của sự giao thoa văn hóa Đông-Tây. Một đội ngũ 10 phục vụ, mặc hanbok Triều Tiên và yukata Nhật Bản, di chuyển nhẹ nhàng, đảm bảo mọi chi tiết của bữa tiệc hoàn hảo, từ cách sắp xếp đĩa đến việc rót rượu.
Nội thân vương Kako, vẫn trong bộ kimono trắng shiro-muku từ buổi lễ, ngồi bên phải Nam, làn da trắng sáng như ngọc trai nổi bật dưới ánh đèn, đôi môi đỏ mọng khẽ mỉm cười khi cô nhấp ly rượu vang, để lại dấu son hồng nhạt trên viền ly. Đôi mắt to tròn, long lanh như mặt hồ, giờ đã bớt lo lắng, ánh lên sự tò mò và ngưỡng mộ khi nhìn Nam, như thể cô đang dần chấp nhận vai trò Đệ nhất phu nhân. Vóc dáng mảnh mai, với đường cong ngực và hông mềm mại, được kimono ôm sát, tôn lên khí chất thanh lịch, vừa dịu dàng vừa quý phái. Maria Sharapova ngồi đối diện, diện một bộ váy dạ hội đỏ rực bó sát, khoe vóc dáng cao 1m88 với đôi chân dài miên man và đường cong hoàn hảo, từng là biểu tượng của sức mạnh và quyến rũ trên sân quần vợt. Mái tóc vàng óng, bóng mượt như lụa, được buộc cao, để lộ khuôn mặt sắc sảo với đôi mắt xanh thẳm, lấp lánh như đại dương, và nụ cười tự tin, từng mê hoặc hàng triệu khán giả. Đôi môi đầy đặn, tô son đỏ rực, ánh lên sự quyến rũ và quyết đoán. Alexander Gilkes ngồi cạnh Maria, mặc một bộ vest xám than với cà vạt xanh navy, mái tóc nâu chải gọn, đôi mắt nâu trầm tư ánh lên sự thông minh và tinh tế của một doanh nhân thành đạt, từng điều hành Paddle8 với doanh thu hàng chục triệu USD.
Kim Keon-hee ngồi cạnh Kako, mặc một bộ hanbok xanh ngọc thêu hoa văn hoa cúc vàng, ôm sát vóc dáng thanh lịch, tôn lên làn da trắng hồng mịn màng, như một bức tranh sống động của sự quý phái Hàn Quốc. Mái tóc đen dài, óng ả, được búi thấp, điểm xuyết bằng một chiếc trâm ngọc trai lấp lánh, đôi mắt sắc sảo nhưng thoáng ghen tuông khi nhìn Nam và Kako trò chuyện thân mật. Đôi môi đầy đặn, tô son hồng nhạt, khẽ mím lại khi cô ghi chú các chi tiết của bữa tiệc trên một cuốn sổ da đen, giữ vai trò trợ lý cá nhân chuyên nghiệp nhưng không thể giấu cảm xúc cá nhân. Vóc dáng cô, cao 1m65, cân đối với đường cong ngực và hông mềm mại, toát lên sự tự tin và quyến rũ của một phụ nữ từng điều hành Covana Contents, với phong thái vừa mạnh mẽ vừa dịu dàng.
Maria Sharapova nâng ly, phá vỡ sự im lặng bằng giọng nói tự tin, mang âm hưởng của một vận động viên từng chinh phục thế giới: "Chủ tịch Nam, hôn lễ của anh và Nội thân vương Kako hôm nay là một biểu tượng mạnh mẽ của sự đoàn kết Đông Á. Buổi lễ đơn sơ nhưng đầy ý nghĩa, kết hợp văn hóa Triều Tiên và Nhật Bản, đã khiến tôi và Alexander thực sự xúc động. Nó nhắc nhở chúng tôi về tầm quan trọng của sự hòa hợp trong một thế giới đầy chia rẽ." Cô quay sang Kako, mỉm cười: "Công chúa Kako, cô là một biểu tượng hòa bình tuyệt vời, và tôi tin rằng vai trò Đệ nhất phu nhân của cô sẽ mang lại sự thay đổi lớn." Kako, ánh mắt lấp lánh, đáp lại bằng giọng nhỏ nhẹ: "Cô Sharapova, cảm ơn cô. Tôi hy vọng có thể góp phần cho giấc mơ của Lãnh tụ Tối cao."
Maria tiếp tục, giọng trở nên phấn khích: "Lấy cảm hứng từ hôn lễ của anh và Kako, tôi và Alexander muốn tổ chức đám cưới của mình tại Busan, như một cách để gắn kết với Đại Đông Á và tôn vinh sự phát triển của Hsinchu và Osaka. Chúng tôi mong muốn một buổi lễ mang tầm vóc quốc tế, với sự tham gia của các đối tác kinh tế và văn hóa từ khắp Đông Á." Alexander gật đầu, giọng trầm ấm, bổ sung: "Chúng tôi muốn buổi lễ không chỉ là một sự kiện cá nhân, mà còn là cơ hội để quảng bá Đại Đông Á trên trường quốc tế, với sự tham gia của các lãnh đạo chaebol, zaibatsu, và các nhà ngoại giao từ Trung Quốc, Nga, và Malaysia."
Nam, mỉm cười đầy tự tin, nhìn Kim Keon-hee: "Keon-hee, cô là trợ lý cá nhân xuất sắc của tôi, người luôn biến mọi kế hoạch thành hiện thực. Tôi giao cho cô tổ chức một đám cưới hoành tráng cho cô Sharapova và anh Gilkes tại đặc khu kinh tế Busan. Tôi muốn buổi lễ này có pháo hoa rực rỡ chiếu sáng bầu trời cảng Busan, dàn nhạc giao hưởng 50 người chơi các bản hòa tấu Đông-Tây. Bàn tiệc phải quy tụ các món ăn từ Triều Tiên, Đài Loan, Nhật Bản, và phương Tây, với các đầu bếp hàng đầu từ Seoul, Đài Bắc, và Osaka. Hãy mời các lãnh đạo chaebol như Samsung, Hyundai, zaibatsu như Mitsubishi, Sumitomo, và các đại diện quốc tế từ Trung Quốc, Nga, Malaysia, để biến buổi lễ thành biểu tượng của sức mạnh kinh tế và văn hóa Đại Đông Á." Kim Keon-hee, gật đầu cung kính, ánh mắt sắc sảo ánh lên quyết tâm: "Thưa Lãnh tụ Tối cao, tôi sẽ đảm bảo buổi lễ trở thành một sự kiện lịch sử, làm rạng danh Đại Đông Á trên toàn cầu."
Bữa tối kéo dài trong không khí sôi nổi, với Maria kể chi tiết về kế hoạch mở rộng Sugarpova tại Osaka, sản xuất thiết bị thông minh như tai nghe không dây, đồng hồ thông minh, và kính thực tế ảo, sử dụng chip từ TSMC tại Hsinchu và công nghệ màn hình từ Panasonic. Alexander chia sẻ ý tưởng hợp tác với Mitsubishi để phát triển công nghệ AI tại Kobe, nhằm tạo ra các hệ thống quản lý cảng thông minh, giảm chi phí logistics cho Đại Đông Á. Kako, lần đầu tiên cảm thấy thoải mái trong vai trò Đệ nhất phu nhân, trò chuyện với Kim Keon-hee về cách tổ chức lễ hội hoa anh đào tại Seoul, kết hợp với festival ẩm thực Đông Á tại Osaka, để gắn kết dân chúng Nhật Bản, Triều Tiên, và Đài Loan. Cô đề xuất mời các nghệ nhân Nhật Bản biểu diễn trà đạo và kịch Noh, kết hợp với múa truyền thống Triều Tiên, để tạo nên một sự kiện văn hóa tầm cỡ. Kim Keon-hee, dù thoáng ghen tuông, vẫn ghi chú tỉ mỉ, ánh mắt ánh lên sự chuyên nghiệp. Nam, ngồi giữa, quan sát từng người với ánh mắt sắc bén, đặc biệt là Kako, ánh mắt cậu ánh lên ý định cả về chính trị lẫn cá nhân, như thể đã lên kế hoạch cho tương lai của cô trong giấc mơ vĩ đại của mình.
Sau bữa tối, Kim Keon-hee, Maria, và Alexander rời tư dinh trên những chiếc xe bọc thép do đội vệ binh của Nam hộ tống, tiếng động cơ vang vọng trong đêm Bình Nhưỡng tĩnh lặng, ánh đèn xe lướt qua những con phố được trang trí cờ Đại Đông Á. Nam nắm tay Kako, cảm nhận đôi tay mềm mại run nhẹ, làn da mát lạnh như lụa, dẫn cô lên cầu thang gỗ sồi chạm khắc hoa văn rồng và hoa sen, mỗi bước chân vang lên âm thanh nhẹ nhàng trên sàn gỗ bóng loáng. Họ tiến vào phòng ngủ chính trên tầng cao nhất của tư dinh, một không gian rộng lớn được thiết kế như một cung điện hiện đại, với trần nhà cao 6 mét, trang trí bằng tranh thư pháp khắc câu "Hòa Bình Vĩnh Cửu" bằng tiếng Triều Tiên và Nhật Bản. Một chiếc giường cỡ lớn phủ lụa trắng, chăn thêu hoa văn rồng Triều Tiên và hoa sen Nhật Bản, lấp lánh dưới ánh sáng vàng nhạt từ đèn chùm pha lê nhập từ Ý, được chế tác bởi các nghệ nhân hàng đầu. Một lọ tinh dầu hoa anh đào đặt trên bàn gỗ mun tỏa hương thơm dịu, hòa quyện với gió đêm lùa qua cửa sổ mở rộng, mang theo mùi hoa Kimilsungia từ khu vườn bên ngoài. Những tấm rèm lụa đỏ thắm, thêu hoa văn mặt trời Nhật Bản, đung đưa nhẹ, tạo không khí vừa ấm áp vừa mê hoặc, như một lời mời gọi đầy quyến rũ.
Nam đứng sau Kako, ánh mắt cậu lướt chậm rãi qua từng đường nét trên cơ thể cô, từ mái tóc đen óng mượt, dài đến ngang lưng, đến làn da trắng ngọc trai lấp lánh dưới ánh đèn. Cậu nhẹ nhàng cởi dây đai kimono shiro-muku, để bộ trang phục trắng trượt xuống sàn gỗ, phát ra âm thanh lụa xê dịch, để lộ cơ thể thanh mảnh, làn da trắng mịn như sứ, với đường cong ngực đầy đặn, núm vú hồng nhạt, và hông cân đối, như một tác phẩm nghệ thuật sống động. Nam hôn lên cổ cô, hơi thở ấm áp lướt qua làn da, khiến Kako khẽ rùng mình, đôi môi đỏ mọng hé mở, phát ra tiếng thở gấp, gần như là một tiếng rên khe khẽ. Tay cậu mơn trớn ngực cô, ngón tay lướt quanh núm vú, kích thích chúng cứng lại, trong khi tay kia vuốt ve vùng âm đạo qua lớp quần lót lụa trắng mỏng manh, cảm nhận độ ẩm dần lan tỏa, thấm ướt vải lụa. Kako, ánh mắt ban đầu ngượng ngùng, khẽ nắm chặt vai Nam, móng tay cắm nhẹ vào da cậu, nhưng cơ thể cô nhanh chóng bị cuốn theo khoái cảm, đôi mắt long lanh ánh lên sự đê mê, như thể cô đang chìm vào một cơn sóng dục vọng.
Kako đáp lại, đôi tay thon dài cởi bỏ hanbok của Nam, để lộ vóc dáng săn chắc, cơ bắp rắn rỏi, với làn da rám nắng khỏe mạnh, ngực rộng và bụng phẳng lì, dấu vết của những ngày huấn luyện quân sự khắc nghiệt. Cô vuốt ve dương vật cậu, cảm nhận nó cương cứng, nóng rực trong tay, ánh mắt cô pha lẫn tò mò và đam mê khi nhìn vào mắt Nam, như thể cả hai đang giao tiếp bằng một ngôn ngữ không lời. Cả hai trần truồng, hòa quyện trên giường lụa, Nam quỳ trước Kako, hôn từ cổ xuống ngực, ngậm lấy núm vú, mút nhẹ rồi mạnh dần, khiến cô rên rỉ, tiếng rên vang lên như một bản nhạc trong căn phòng tĩnh lặng. Cơ thể Kako cong lên, ngực nảy nhẹ, tay cô bám chặt vào tóc Nam, kéo cậu sát hơn. Tay Nam lướt xuống âm đạo, ngón tay xâm nhập nhẹ nhàng, kích thích điểm nhạy cảm, cảm nhận lồn cô co bóp, nước lồn chảy ra, thấm ướt lụa trắng bên dưới, tạo thành một vệt ẩm lấp lánh dưới ánh đèn.
Nam nằm xuống, kéo Kako lên trên, để cô ngồi trên hông cậu, dương vật cương cứng chạm vào lồn cô, cảm nhận sự ấm nóng và ẩm ướt, như một lời mời gọi không thể cưỡng lại. Cậu đẩy cô nằm ngửa, nâng chân cô lên vai, nhấn dương vật vào lồn cô, bắt đầu với những cú thúc chậm rãi, sâu lắng, cảm nhận từng nhịp co bóp của cô, như thể cơ thể họ đang hòa quyện thành một. Kako, đôi tay bám chặt vào vai Nam, móng tay cắm sâu vào da, rên khẽ: "Nam... chậm thôi... tôi không chịu nổi..." nhưng giọng cô nhanh chóng lạc đi trong khoái cảm, đôi mắt nhắm nghiền, môi cắn chặt. Nam tăng nhịp độ, từng cú thúc mạnh mẽ, khiến cơ thể Kako rung lên, ngực cô nảy nhẹ theo mỗi nhịp, tiếng da thịt va chạm hòa lẫn với tiếng rên của cô, tạo thành một bản giao hưởng nhục dục. Họ đạt cực khoái đầu tiên, Kako hét lên khe khẽ, nước lồn bắn ra, thấm đẫm giường lụa, trong khi Nam xuất tinh sâu bên trong, hơi thở cậu gấp gáp hòa lẫn với tiếng rên của cô, cơ thể cả hai run lên trong khoái cảm mãnh liệt.
Họ không dừng lại, Nam đổi tư thế, để Kako nằm sấp, nâng hông cô lên, tay cậu bóp chặt ngực cô, ngón tay kích thích núm vú, khiến cô cong người, rên rỉ liên hồi. Cậu nhấn dương vật vào lồn cô từ phía sau, quan hệ với nhịp điệu mạnh mẽ, mỗi cú thúc khiến Kako run rẩy, nước lồn chảy ra từng đợt, thấm xuống lụa trắng, tạo thành những vệt ẩm lấp lánh. Kako đáp lại, đẩy hông ngược lại, hòa nhịp với Nam, tiếng da thịt va chạm vang lên đều đặn, hòa lẫn với tiếng thở gấp và tiếng rên khe khẽ của cô. Họ đạt cực khoái lần thứ hai, rồi thứ ba, mỗi lần mạnh mẽ hơn, cơ thể lấp lánh mồ hôi, như hai bức tượng sống động hòa quyện trong ánh đèn mờ ảo.
Nam kéo Kako ngồi lên lòng cậu, mặt đối mặt, hôn cô đắm đuối, lưỡi quấn lấy nhau, vị ngọt của rượu vang Bordeaux vẫn còn đọng trên môi cô. Dương vật cậu lại xâm nhập lồn cô, quan hệ với nhịp điệu chậm rãi, sâu sắc, kéo dài khoái cảm, như thể cả hai đang cố níu giữ từng giây phút. Kako ôm chặt Nam, ngực cô áp sát ngực cậu, núm vú cọ vào da cậu, tạo thêm kích thích. Họ đạt cực khoái lần nữa, Kako rên lớn, nước lồn bắn ra, chảy xuống đùi cả hai, trong khi Nam xuất tinh, hơi thở nặng nề, cơ thể rung lên trong khoái cảm. Họ tiếp tục, đổi sang tư thế nằm nghiêng, Nam ôm Kako từ phía sau, dương vật vẫn trong lồn cô, quan hệ chậm rãi, tay cậu vuốt ve ngực và âm đạo cô, kéo dài khoái cảm đến mức cả hai gần như kiệt sức.
Đến nửa đêm, sau hàng giờ hòa quyện, cơ thể cả hai ướt đẫm mồ hôi, lụa trắng trên giường nhàu nhĩ, thấm đẫm chất dịch của họ, như minh chứng cho sự mãnh liệt của đêm tân hôn. Nam nằm ngửa, ôm Kako vào lòng, dương vật vẫn ngâm trong lồn cô, cảm nhận sự ấm nóng còn sót lại, như một sự kết nối không thể tách rời. Cậu thì thầm, giọng trầm ấm, hơi khàn sau hàng giờ đắm chìm: "Kako, cô là Đệ nhất phu nhân của tôi, người sẽ cùng tôi xây dựng một thế giới mới, nơi hòa bình và thịnh vượng ngự trị. Tôi sẽ bảo vệ cô, bảo vệ Đông Á, và biến giấc mơ của chúng ta thành hiện thực." Kako, ánh mắt mơ màng, đôi môi đỏ mọng khẽ hé, áp sát vào ngực cậu, thì thầm: "Lãnh tụ Tối cao, tôi tin tưởng ngài. Tôi muốn góp phần cho giấc mơ của ngài, vì hòa bình, vì Nhật Bản, và vì tương lai của chúng ta."
Cả hai trần truồng ôm nhau, cơ thể dính chặt, da kề da, hơi thở hòa quyện, chìm vào giấc ngủ ngon lành dưới ánh trăng bạc chiếu qua cửa sổ, tiếng gió đêm mang theo hương hoa Kimilsungia từ khu vườn, như thể hòa quyện với giấc mơ vĩ đại của Nam. Ánh sáng mờ ảo từ đèn chùm pha lê vẫn chiếu xuống, làm nổi bật những đường cong trên cơ thể họ, như một bức tranh sống động của sự đam mê và quyền lực.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com