5.
Tôi không nhớ mình đã đi từ phòng khách đến nhà bếp thế nào. Khi định thần lại, tôi nhận ra mình đang nắm chặt vai Tống Ân Thích, giọng nói cũng trở nên run rẩy:
"Tại sao vậy?"
Biểu hiện của Tống Ân Thích không có biến động gì, thậm chí còn không phủ nhận lời nói, giống như anh đã đoán rằng một ngày nào đó tôi sẽ phát hiện ra. Tôi bỗng phát hiện đôi mắt của Tống Ân Thích thật tối, thật sâu thẳm, ẩn chứa những cảm xúc mà tôi không thể hiểu được. Anh vẫn bình tĩnh như mọi khi, nhưng trong tôi lại hoang mang đến vô cùng.
"Trịnh Thành Xán, tôi đã nói tôi không phải người tốt". Tống Ân Thích cúi đầu, đẩy tay tôi ra, lau qua vai tôi và rời đi.
Tôi nghe thấy tiếng đóng cửa, thấy mâm đồ ăn trên bàn bếp đầy lộn xộn, vẫn chưa được nấu chín.
Cùng lúc đó, đồng nghiệp gọi điện hỏi tôi liệu IP đó có thể là người quen không? Tôi nói rằng đó chỉ là trò đùa, là hiểu lầm. Trước khi anh ấy hỏi bất kỳ câu hỏi nào khác, tôi nhanh chóng trả lời rằng mình sẽ trả tiền đồ ăn cho anh vào ngày mai. Anh ấy không hỏi gì thêm, tôi vội vàng tắt điện thoại.
Sau đó, tôi chạy ra ngoài mà không mặc áo khoác, vì chắc chắn anh ấy không đi xa. Tôi cầm chìa khóa ra khỏi nhà, chạy khắp khu dân cư và cuối cùng thấy Tống Ân Thích ngồi trên một dụng cụ tập thể dục mà nhìn xa xăm. Buổi tối trời rất lạnh, anh chỉ mặc một chiếc áo sơ mi mỏng manh ngồi đó.
Khi thấy tôi, ánh mắt của Tống Ân Thích có một thoáng hoang mang, sau đó tôi mới nhận ra rằng mình đã khóc.
Tôi kéo anh ấy về nhà, Tống Ân Thích không chống cự nhiều. Tôi đóng cửa và đè anh ấy lên tường, tôi thả tay anh ra, anh đưa tay vuốt nhẹ lên mắt và gò má của tôi. Bàn tay anh ấy rất lạnh, giọt nước mắt của tôi cũng trở nên lạnh lẽo.
Khi nhìn xuống, tôi mới thấy cổ tay anh bị tôi nắm hằn lên vết đỏ. Nó quá đỏ, giống như máu, làm dấy lên những ham muốn kỳ lạ trong tôi. Tôi không biết, nhưng màu máu của Tống Ân Thích như khiến tôi kích động.
Không bật đèn, tôi ấn một tay anh vào giường, dùng chiếc còng tay giả mới mua trong ngăn kéo. Tiếng chìa khóa lách cách vang lên, tôi chợt nhận ra mình đang làm gì, nhưng chỉ có thể lấy lại lý trí trong phút chốc. Trong quá trình làm, Tống Ân Thích thường cắn chặt răng, trước đây tôi thường cố ý ôm hôn anh ấy, nghe tiếng rên rỉ thoát ra từ kẽ môi, nhưng ngày hôm đó tôi có lẽ đã bóp hàm ép anh mở miệng, anh dường như đang kiềm chế, nhưng lại để lại hàng loạt vết cào trên lưng tôi.
Ngày hôm đó, tôi không hôn anh ấy, nhưng đã gọi tên anh rất nhiều lần như thể tôi không còn biết đến ba chữ "Tống Ân Thích" nữa.
Khi đi tắm, tôi vô thức bật nước nóng trong bồn. Tôi thường sẽ tắm xong trước rồi mới bế Tống Ân Thích đi lau chùi. Hôm đó khi đi ra, tôi thấy anh ấy đang ngồi bên giường, cầm chìa khóa trên tay và mở còng. Tôi sững người, rồi chợt nhớ ra mình đã quên mở còng. Tống Ân Thích từ từ đứng dậy, vô số vết đỏ do tôi tạo ra rải rác trên cổ tay và cổ anh.
Tống Ân Thích đẩy tôi vào phòng tắm, tôi nghe thấy tiếng anh đóng cửa, hơi nước trong phòng tắm bốc lên. Trong mắt anh chứa đựng nhiều cảm xúc, sau này tôi mới biết đó là lời từ biệt.
Ngày hôm sau tôi tỉnh dậy, Tống Ân Thích cùng với đồ đạc của mình đã biến mất khỏi nhà. Anh ấy không mang theo quá nhiều đồ đạc, hay nói cách khác, anh ấy không mang theo bất cứ thứ gì bên mình.
Tôi thấy một tờ giấy trên bàn ăn, tôi nhớ lại lời Tống Ân Thích đã nói trước đây, anh ấy nói rằng ban đầu anh đã vẽ một bức tranh tặng tôi, nhưng vô tình làm rơi nó vào khe hở giữa ghế sofa và tường, anh nói sẽ lấy nó ra khi rảnh. Nhưng sau đó, chúng tôi đều quá bận rộn và quên đi điều này.
Cuối cùng tôi cũng biết Tống Ân Thích đã vẽ gì, nhưng bên cạnh bức tranh có thêm dòng chữ mới: "Trịnh Thành Xán, nếu cậu không thích tôi thì cút đi." Cơn gió lạnh sáng sớm thổi tung rèm cửa, tôi suýt không kịp nắm lại tờ giấy đó.
Tôi nhìn vào bức tranh và thấy chong chóng tre trên đầu Đôrêmon bị đè lên bởi những nét vẽ lộn xộn.
Cảm xúc của Tống Ân Thích không phải là những loại kẹo có nhiều hương vị khác nhau. Nói cách khác, có thể hạnh phúc là kẹo vị cam và đau buồn là kẹo vị táo. Tống Ân Thích thích cam hơn táo, hoặc anh ấy thực sự không thích táo.
Và việc ví cảm xúc với những viên kẹo không phải là một so sánh phù hợp.
6.
Mẹ tôi gọi điện hỏi liệu rằng "người bạn" có biết chuyện này không, hỏi tôi có muốn về nhà sống một thời gian không. Bà nói rằng nếu không tìm ra được người quay video thì cũng đừng nói gì, dù sao cũng không ai nghi ngờ thể diện của bố. Tôi im lặng, cuối cùng nghe thấy giọng của mẹ nhẹ lại. Bà ấy nói rằng bà không quan tâm đến ánh nhìn của người khác, chỉ cần con trai mình bình thường và khỏe mạnh là được.
Đúng vậy, đối với mẹ tôi, đồng tính luyến ái chỉ là một loại bệnh, một loại bệnh có thể chữa khỏi, thậm chí có thể là một loại bệnh truyền nhiễm, một loại bệnh có thể chữa khỏi chỉ cần tránh xa nguồn lây nhiễm. Tôi không biết nên khóc hay cười.
"Mẹ, con đã chia tay với bạn trai rồi"
Tôi cố ý nói ra hai từ "bạn trai" một cách nghiêm túc. Bên kia im lặng một hồi, tôi nghe tiếng bố thở dài ở đầu dây bên kia, tiếp đó là tiếng điện thoại cúp máy. Tôi cầm điện thoại ngồi xổm xuống đất, ngước mắt nhìn vào căn phòng trống trải, đau đớn đến nghẹt thở - đó là lần đầu tiên tôi gọi Tống Ân Thích là "bạn trai".
Sau đó, mẹ vẫn thỉnh thoảng giới thiệu người để tôi đi xem mắt, tôi không trả lời tin nhắn. Tôi viện cớ bận công việc nên không có thời gian. Cuối cùng, có một lần mẹ gọi điện hỏi rối rít để thăm dò tôi, nói rằng có người giới thiệu cho bà một luật sư, người ta cũng bận việc, yêu cầu tôi suy nghĩ và trả lời nhanh.
Khoảnh khắc đó, tôi thực sự muốn khóc, giọng nói càng lớn hơn: "Mẹ, mẹ có thể đừng...," Phần còn lại tôi đã không thốt ra.T thực ra tôi muốn nói "tự lừa dối chính mình", nhưng bao cảm xúc mà tôi dồn nén bỗng trở nên trống rỗng - vì tôi nhận ra những từ đó cũng ám chỉ chính bản thân mình.
Công việc của tôi lại bận rộn, không phải lúc nào cũng làm nhiệm vụ mà đôi khi phải ngủ lại đồn cả đêm. Một vài lần, khi tiểu Triệu đến làm việc, cậu ấy đã gặp tôi ở đồn đến sáng. Một ngày nọ khi chuẩn bị tan làm, cậu ấy đến và đặt tay lên vai tôi, nói nhỏ: "Anh Trịnh, em hiểu rồi, đừng buồn nữa, phụ nữ chỉ làm ảnh hưởng đến hiệu quả công việc của chúng ta thôi".
Tôi biết đó chỉ là một lời trêu chọc để an ủi. Nhưng tôi không cười được, tôi im lặng một lúc rồi nói: "Không phải phụ nữ".
Tiểu Triệu gật đầu, sau một giây sau mới nhận ra điều gì đó, mở to mắt hỏi: "Hả? Anh có nói nhầm không?"
Tôi nói rằng không sai. Tôi tự hỏi không biết vẻ mặt mình lúc đó thế nào, đắng cay? Hay là nhẹ nhõm? Vậy là cả thế giới đã chứng kiến mọi thứ trong tâm hồn tôi đảo lộn.
Có lần anh trai đã gọi điện cho tôi, nói rằng bố rất tức giận khi nghe được tin đồn, muốn tôi làm sáng tỏ, nói rằng tôi chỉ đang đùa. Tôi bất lực mỉm cười, hỏi anh trai làm sao để làm sáng tỏ, nếu nói rằng tôi lãnh cảm thì sao, có phải bố mẹ sẽ chấp nhận không. Anh trai không còn khuyên bảo gì thêm, sau đó, tôi cũng không nghe bất cứ cuộc gọi nào từ bố mẹ.
Tôi luôn nhớ Tống Ân Thích. Những đêm thao thức, tôi lại nghĩ đến bức tranh mà anh đã tặng tôi. Tôi muốn nói, Tống Ân Thích, bây giờ tôi có thể nói rằng tôi thích anh rồi, nhưng anh có còn nhớ tôi không?
Tống Ân Thích không liên lạc với tôi nữa, nhưng tôi biết, anh ấy đã chuyển về căn hộ cũ, công việc cũng bận rộn hơn, ngủ muộn hơn, có lẽ cũng không tự nấu ăn nhiều nữa. Chỉ là tôi không biết anh ấy có bị sụt cân .
Thực ra, thông thường người ta không thể nhận biết chủ sở hữu từ địa chỉ IP, nhưng vào ngày đó khi đồng nghiệp gửi thông tin phân tích địa chỉ IP cho tôi, tôi liền nhận ra ngay đó là số của Tống Ân Thích, vì tôi đã nhìn thấy dãy số đó, không phải là ngẫu nhiên.
Người ta thường nói "ngưu tầm ngưu, mã tầm mã", Tống Ân Thích có bệnh, thực ra tôi cũng không phải là người tốt.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com