5-6
Chương 5 : Chăm sóc nhộng
Thời gian trôi qua, và theo quan điểm của cả Claric và Hannibal, mọi chuyện diễn ra quá nhanh. Và cách đây không lâu thì ngược lại. Bây giờ đối với cả hai người, dường như thời gian đang trôi qua kẽ tay họ. Hai tuần của họ trôi qua như thế đó.
Lịch trình hàng ngày đã thay đổi một chút. Tất nhiên, Clarice vẫn đến phòng khám sau giờ học, nhưng cô chỉ rời đi cho đến khi gặp bệnh nhân cuối cùng. Ngày nay, cả hai đều ở đó lâu hơn, cho đến vài giờ sau giờ đóng cửa chính thức.
Các cuộc họp của họ diễn ra theo một hình thức khác. Không còn những cuộc trò chuyện thông thường nữa. Bây giờ chính là người nói nhiều nhất. Starling sẵn lòng kể về bản thân mình, còn Lecter luôn chăm chú lắng nghe, chỉ nói để đặt câu hỏi.
Clarice thực sự muốn hợp tác và điều đó đã cho thấy. Tuy nhiên, đôi khi những ký ức đó quá khó khăn với cô và cô đã tự động kìm nén chúng. Lúc đó cô gặp khó khăn khi nói. Cô muốn báo với bác sĩ nhưng tinh thần phản kháng của cô quá mạnh. Và chính trong những tình huống như thế này, Lecter quay lại với phương pháp say. Ông tiêm thuốc cho cô gái khi cô đang ngủ trưa nhưng với liều lượng không lớn như trước. Ít nhất, điều đó cũng đủ để Clarice cảm thấy nhẹ nhõm và không hoảng sợ vì mất kiểm soát. Sau một liều nhỏ, cô đã hồi phục nhanh chóng. Cho đến nay, bác sĩ đã phải sử dụng phương pháp này ba lần, hầu hết cô đều không gặp vấn đề gì về sự trung thực.
Chủ nhật đầu tiên đó còn khó khăn hơn, nhưng chỉ cần thúc ép cô một chút là cô bắt đầu nói. Hôm thứ Hai, họ không còn gặp nhau vì phiên tòa của bác sĩ, nhưng đến thứ Ba họ quay lại gặp nhau. Cho đến nay, ngoại lệ duy nhất là cuối tuần, vì đó là ca làm việc của Clarice. Điều này có nghĩa là cái gần nhất là rãnh rổi. Và nó phải được sử dụng bằng cách nào đó...
Có điều gì thay đổi trong những ngày này không? Ồ vâng, khá nhiều. Sự thay đổi lớn nhất xảy ra ở Starling. Vì ở một khía cạnh nào đó, cô đã được giải thoát khỏi quá khứ nhờ “liệu pháp” này nên tính cách của cô trở nên biểu cảm hơn. Niềm tin của cô vào cha mình ngày càng mất đi, khiến những suy nghĩ và mong muốn của chính cô chứ không phải của bố cô chiếm lấy.
Bác sĩ Lecter vừa ngạc nhiên vừa sợ hãi trước tầm quan trọng của kết quả. Sợ hãi, bởi vì sự thay đổi rõ ràng đang diễn ra nó không như mong muốn, và ông không thể kiểm soát được nó, mặc dù ông rất muốn. Điều này không làm ông ngạc nhiên, ông đã đoán trước được điều đó. Ông rất ngạc nhiên trước một trong những con đường mà cô đã đi.
Clarice vẫn xưng hô với ông với sự kính trọng của người lớn tuổi, nhưng khi cô thốt ra một lời chửi bới hay điều gì đó bằng ngôn ngữ của thanh thiếu niên, cô không còn xấu hổ nữa. Cô thậm chí còn không để ý đến ánh mắt giận dữ của bác sĩ. Cô không xin lỗi vì ngôn ngữ của mình như trước đây. Cuộc sống khắc nghiệt ở trại trẻ mồ côi đã dạy cô phải che giấu suy nghĩ của mình và phải lịch sự với người lớn, ngay cả khi cô thầm ghét họ. Sự phục tùng quyền lực đã được thấm nhuần ở đó, nhưng bây giờ nó không còn hiện rõ ở cô gái nữa.
Trong hệ thống giá trị của cô, bố có lẽ cao hơn Chúa. Thật khó để loại bỏ quyền lực của ông và để cô gái sống mà không có sự ảnh hưởng của ông. Ông quá quan trọng với cô. Thông tin mà Lecter thu được sẽ sớm được chuyển hướng hợp lý theo cách mà Starling sẽ ngừng nhìn vào những ước mơ và hệ thống giá trị của cha cô mà bắt đầu tìm kiếm ước mơ của chính cô. Rằng cô không muốn làm cho người cha đã khuất của mình được hạnh phúc, mà là chính cô, điều đó có lẽ sẽ không bao giờ xảy ra với cô trong suốt quãng đời còn lại nếu không có ông.
Và còn một điều nữa, phải thừa nhận là... khác thường. Đây là điều khiến Lecter ngạc nhiên nhất. Chà, Clarice bắt đầu tìm cách tiếp xúc thân thể với bác sĩ ngày càng thường xuyên hơn. Không biết liệu cô có cố ý làm điều đó hay không, nhưng cô thậm chí còn bắt đầu đứng hoặc ngồi gần ông hơn. Nó không thô tục, giống một điều gì đó tự nhiên hơn đối với cô. Hoặc là cô không nhận thấy sự thay đổi hoặc cô thực sự giỏi giả vờ.
Hôm đó là thứ Năm. Văn phòng đã lâu không mở cửa đón bệnh nhân nhưng bên trong vẫn sáng đèn dù đã mờ đi. Bác sĩ Lecter đang ngồi trên ghế còn Starling thì ngồi xếp bằng trên thảm. Trong những “buổi họp” của họ, cô thường xuyên thay đổi địa điểm.
- Chuyện gì đã xảy ra với Hannah vậy? Với con ngựa mà cô đã bỏ trốn cùng?
Lecter thường đi lạc sang các chủ đề khác trong các câu hỏi của mình. Ông không muốn chỉ gắn bó với bố của cô để họ không bị mắc kẹt ở một chỗ, đồng thời để cô xả stress bằng những kỷ niệm nhẹ nhàng hơn. Ông cũng quan tâm đến cuộc sống xa hơn của cô.
-Khi chúng tôi đến Bozeman, tôi đã cố gắng mua cho cô một chiếc yên ở trường dạy cưỡi ngựa. Nhưng được biết, họ không coi trọng đứa trẻ bẩn thỉu và mệt mỏi, họ còn muốn đưa cô đến đây để giúp đỡ, để cô tự mình trả tiền thuê ngựa.
- Họ có gọi cảnh sát không?
- Đúng. Sau sự việc đó, anh họ của mẹ tôi đã đưa tôi vào trại trẻ mồ côi Lutheran ở Bozeman. Họ chuyển tôi đi sau một vài năm. Và sau đó hai lần nữa. Tôi ngày càng lớn hơn và số lượng trẻ nhỏ ngày càng tăng nên không còn đủ chỗ cho tôi. Chưa kể lúc đầu tôi có vấn đề rõ ràng với lối sống của họ. Họ đã gặp rắc rối với tôi... - cô cười khúc khích khi kết thúc câu nói của mình.
- Hannah à?
- Cô đến đó với tôi. Và nó vẫn còn đó, ở Bozeman. Ông sống trong nhà kho. Hàng ngày ông phải chở một chiếc xe đẩy chở đầy trẻ em. Họ có rất nhiều niềm vui với nó. Người lao công chăm sóc cô thường xuyên viết thư cho tôi. Rõ ràng cô đang làm rất tốt, nhưng do bị mù nên cô liên tục giẫm đạp lên những luống hoa.
Bác sĩ có vẻ hài lòng. Ông liếc nhìn cửa sổ gần nhất, và Clarice theo bản năng cũng làm như vậy. Bên ngoài trời đã khá tối.
- Đã đến lúc phải chuẩn bị
Cô là người đầu tiên nói điều gì không thể tránh khỏi. Thời gian thật sự trôi qua quá nhanh. Cô vẫn muốn ở lại.
- Vâng.
Tuy nhiên, cả hai đều không đứng dậy. Nó kéo dài trong một vài khoảnh khắc.
-Tôi thắc mắc, Clarice…
Bác sĩ nói, giả vờ không chắc chắn.
- Vâng? – cô không bị lừa.
- Nếu cô tính thời gian chúng ta dành cho bản thân trong ngày, nó sẽ ít hơn cô mong đợi. Chúng ta chỉ ở bên nhau trong giờ giải lao giữa giờ làm việc của tôi và vào buổi chiều khi cô học xong. Đúng là việc thức khuya gần đây sẽ bù đắp được đôi chút, nhưng...
Tim Clarice đập nhanh. Như thể đoán được điều gì sẽ xảy ra tiếp theo, cô trở nên phấn khích.
- ...Cuối tuần này cô rảnh phải không? Như cô đã đề cập cách đây không lâu.
-Đúng vậy
Cô nói, vô tình tiến lại gần hơn. Cô để mắt tới bác sĩ.
- Gần đây cô có nhận thấy điều gì không, Clarice? Ý tôi là nơi này.
- Vâng
Starling mỉm cười đáp lại khiến con quái vật hài lòng. Cô không bối rối trước sự thay đổi chủ đề
-Ông có nhiều bệnh nhân hơn bình thường.
- Đúng. Tôi lại thấy vui vẻ với lịch trình của mình. Được nghỉ thứ Bảy lần đầu tiên sau một thời gian dài. Tôi đã không thể nghỉ làm hoàn toàn vào Chủ nhật, khi đó tôi đã có hai buổi trị liệu, nhưng tôi không có lịch trình cho ai vào thứ Bảy.
Nhịp tim đang đập của Clarice giờ không còn cơ hội để chậm lại.
- Cuối cùng ông sẽ đi vào vấn đề chứ?
Cô không giả vờ, cô thiếu kiên nhẫn.
-Ồ, không có gì
Lecter đã từ bỏ văn hóa của mình vào lúc này. Cậu thiếu niên đã xưng hô với ông như cô muốn và không có lời cảnh báo nào có tác dụng
- Nếu cô không có kế hoạch gì, em yêu... có lẽ cô sẽ dành cả ngàyvới tôi chứ?
- Cả ngày?
Cô tự động đứng dậy khi bác sĩ cũng đứng dậy khỏi ghế.
- Tôi muốn tất cả, nhưng tất nhiên là cô có thể ở với tôi bao lâu tùy thích. Nếu cô muốn đi, tôi sẽ không cản cô.
Clarice có vẻ nhiệt tình. Lắc nhẹ, cô tiến lại gần hơn một chút. Cô không cho phép mình nhìn xuống.
- Làm ơn đừng tin vào điều đó
Cô nói, như thể ai đó đang chấp nhận một thử thách
- Tôi thật tò mò về kế hoạch của ông đấy, bác sĩ.
Lecter hơi ngạc nhiên khi cái lưỡi sắc bén của cô gái dần dần không còn làm phiền ông nữa. Ông thậm chí có thể thích nó. Kỳ lạ... ông đã đo nó trước đây rồi.
- Cô sẽ thấy, Clarice... Cô sẽ thấy. Và bây giờ...
Ông lại nhìn ra ngoài cửa sổ một giây
- Tôi chở cô đến trại trẻ mồ côi nhé? Hôm nay chúng tôi đến đây thôi.
- Hmm...Một cách hợp lý, tôi muốn nói là tôi rất thích.
Họ nắm tay nhau rời khỏi nơi đó. Starling gần đến mức cẳng tay của họ chạm vào nhau. Lúc đó bác sĩ Lecter mới nảy ra ý nghĩ nho nhỏ này.
Ông đã nghi ngờ rằng mong muốn gần gũi hơn của họ là của nhau, nhưng cô thường kiểm soát điều đó. Lecter từ lâu đã sử dụng phép ẩn dụ "giải thoát cô khỏi xiềng xích" cho hành động của mình, nhưng... ông còn giải thoát cô khỏi điều gì nữa? Chỉ vì ảnh hưởng của cha mình? Điều đó chưa được biết, chỉ Clarice biết về nó.
Ông không còn quan tâm đến ham muốn của mình nữa, ông đẩy nó ra xa, dù nó không hề biến mất. Ông biết rằng ông càng quan tâm đến cô thì càng không còn ý nghĩa gì nữa, bởi khi đó nghĩa vụ trao cô cho em gái ông càng tăng lên. Đây là trật tự tự nhiên của mọi việc đối với ông. Nhận thức cô như em gái vừa an toàn vừa... phù hợp với hệ giá trị của ông.
Bác sĩ Lecter không nói dối trừ khi ông phải làm vậy, nhưng đôi khi ông không nói ra một số điều. Ví dụ như ngày hôm nay. Ông không nói rằng công việc ngày Chủ Nhật theo lịch chính thức của ông dài hơn nhiều. Ông đã nhập dữ liệu sai vào đó và lên kế hoạch lừa bệnh nhân khiến quá trình trị liệu của ông với ông có vẻ kéo dài hơn nhiều. Bởi vì xét cho cùng, ông không hề e ngại khi ở bên Clarice nên bệnh nhân của ông thậm chí còn không bận tâm đến lương tâm. Nếu ông có chút nào. Ông chàng tội nghiệp sẽ nghĩ rằng buổi trị liệu kéo dài hơn thực tế, tạo cho ông một bằng chứng ngoại phạm.
Ông đã có kế hoạch riêng cho ngày hôm nay. Vào Chủ nhật, giữa những đợt bệnh nhân, ông dự định đến thăm ai đó và làm xáo trộn sự yên bình đang thịnh hành gần đây trong thành phố. Ông không muốn giới truyền thông và cảnh sát nghĩ rằng Thợ xẻ Chesapeake đã đột ngột biến mất. Ông tạo ra nó là có lý do. Chỉ vì ông đã tìm thấy một trò tiêu khiển mới không có nghĩa là ông phải từ bỏ trò tiêu khiển trước đó. Đã đến lúc phải nhớ lại chính mình... và ông đã có một ý tưởng.
***
Clarice đứng bên tủ đựng đồ của mình ở trường, băn khoăn không biết nên để cuốn sách nào ở đó và cuốn nào có thể hữu ích. Sẽ sớm có bài kiểm tra tiếng Tây Ban Nha ở hai phần cuối. Nhưng cách đây không lâu cô đã học trước và có sẵn tài liệu này trong tay. Cô nên lấy cuốn sách tiếng Tây Ban Nha đó hay bỏ nó? Cách đây một thời gian, câu trả lời đã rõ ràng.
Cô để nó vào túi để đề phòng. Ông sẽ biết cô đang có tâm trạng như thế nào. Cô đóng tủ lại và quay lại. Cô thích thú khi thấy Danny vừa đi ngang qua cô. Anh ta ném cho cô một cái nhìn khinh thường. Cô không hề tức giận, thay vào đó cô nhếch mép và buột miệng nói một cách im lặng...
- Không.
Danny không nhảy, nhưng bước đi của anh ta trở nên nhanh hơn rõ rệt. Starling cảm thấy có lỗi với sinh vật thảm hại này, nhưng tâm trí cô nhanh chóng quên đi chuyện đó và tập trung vào những vấn đề quan trọng hơn. Cô muốn nhờ ai đó cho lời khuyên... và để làm được điều đó cô cần một người bạn. Chúng ta biết ai đã được chọn.
Joan bước tới chỗ cô, cũng lục lọi tủ đựng đồ cách đó chỉ vài mét. Cô bận quá nên không để ý tới cô gái.
- Chào Joan. Tôi có một vấn đề
Clarice nói trong một hơi thở. Cô muốn nhanh chóng đi vào vấn đề.
- Ồ
Joan kêu lên ngạc nhiên, nhưng gần như ngay lập tức cười rạng rỡ
- Xin chào, Clarice. Nó nói về cái gì vậy? Tớ giúp cậu một việc gì đó được không?
- Ở một khía cạnh nào đó. Tớ cần lời khuyên và tớ không thể hỏi ai khác.
Joan cảm động đến mức đỏ mặt. Cái tôi của cô đã được tâng bốc. Cô đã có lúc cảm thấy mình đã gây ấn tượng với Starling, cách đây chưa đầy hai tuần khi một nữ tu ở trại trẻ mồ côi gọi cho Joan và hỏi Clarice có qua đêm ở chỗ cô gái không. Joan đã nói dối nhiều đến mức cô gái xứng đáng nhận được giải Oscar. Cô gái đã che đậy cho bạn mình bằng cách ứng biến, điều này khiến Starling rất biết ơn. Để không làm hỏng chuyện, cô gái không dám hỏi Starling thực sự cô đang ở đâu.
- Tớ hiểu rồi, nói cho tớ biết đi! Chứ nói! Tớ đang bị tiêu hao bởi sự tò mò.
Clarice liếc nhìn đồng hồ. Vẫn còn rất nhiều thời gian cho đến khi kết thúc kỳ nghỉ dài. Tiếp theo là bài học cuối cùng của họ, rồi chạy bộ nhanh đến văn phòng của Bác sĩ Lecter.
- Nói cho tớ biết Joan... Làm sao cậu có thể chắc chắn rằng mình đang yêu?
Chà, cô gái không mong đợi điều này. Cô chớp mắt nhiều lần, choáng váng.
- Cái gì?
Joan chỉ nghẹn ngào, có lẽ cần một lúc mới hiểu được câu hỏi.
- Cậu thấy đấy...
Starling bắt đầu như thể không có chuyện gì xảy ra
- Tôi chưa bao giờ có hứng thú với những thứ đó. Và có vài chàng trai cố tán tỉnh tớ... tớ đoán vậy... nhưng tớ luôn từ chối họ. Tớ định chỉ nghiêm túc thực hiện nó ở trường đại học, khi tớ thoát khỏi túp lều Lutheran đó. Hồi đó tớ muốn lao khỏi chuyện nam nữ, nhưng... số phận lại muốn khác, người ta nói vậy phải không? Và tớ hơi bối rối, chủ yếu là thế.
- Wow
Joan cuối cùng cũng tiếp thu được thông tin một cách nhanh chóng
- Tớ không nghĩ mình lại được nghe những điều như vậy từ cậu.
- Tớ cũng không. Nhưng cậu thấy đấy, nó đã xảy ra. Cậu sẽ nói gì?
- À... có lẽ tớ đã yêu cả triệu lần rồi, nhưng có lẽ mỗi người sẽ khác nhau.
- Bản thân tôi cũng biết điều đó. Ý tôi là một cái gì đó chung chung.
- À...
Joan gãi đầu, tập trung suy nghĩ
-Cậu chắc chắn muốn dành thời gian cho người đó. Cậu quan tâm đến người đó và muốn làm điều gì đó cho họ. Đôi khi cậu cảm thấy ghen tị với những người xung quanh họ. Và tất nhiên cậu thích người đó. Về ngoại hình thì ý tôi là vậy đấy.
Sau khi nói xong, cô gái quan sát khuôn mặt của Clarice. Cô trông như đang tính toán điều gì đó
- Tôi có linh cảm tốt à? Đây chính là người trí thức mà cậu đang nói đến phải không?
Starling lúc đầu có vẻ ngạc nhiên, sau đó khẽ cười, như thể cô vừa nghe thấy điều gì đó buồn cười. Cô nhìn Joan với vẻ tự tin như thể cô có điều gì đó trong tay.
- Giả sử
Cô trả lời một cách bí ẩn và đồng thời nóng lòng.
Joan nín thở một lúc. Có điều gì đó kỳ lạ trong cái nhìn đó. Có thật là Clarice không? Cô có vẻ khác…
- Đợi đã...
Cô bắt đầu ngập ngừng - -
-Vậy bây giờ cậu đang nói về người khác à?
- Không, về chuyện tương tự, nhưng tôi đã nói dối rằng đó là một người bạn ở trại trẻ mồ côi.
Cô nhún vai như thể mình chẳng làm gì sai cả.
- Vậy đó là ai?! Nói! Làm ơn đi, nếu không tôi sẽ phát điên mất. Người đó như thế nào, cậu gặp nhau như thế nào?!
Joan đã nhảy dựng lên một chỗ và đấu tranh với chính mình để không bám vào cánh tay của Starling.
- Bí ẩn.
Clarice nói rõ ràng, không quan tâm đến phản ứng của bạn mình. Ừm, có lẽ cô đang vui vẻ một chút.
- Kể với tớ đi!
- Không bao giờ - cô xua tay
- Tôi thà để cậu không hài lòng còn hơn. Ngoài ra, phụ nữ cũng cần có những bí mật của riêng mình -
Đúng lúc đó, chuông reo và các cô gái đi về phía lớp học.
Joan không khỏi có cảm giác rằng Starling trông cực kỳ ngầu khi cô nói câu cuối cùng đó.
Khi Clarice ngồi xuống bàn làm việc, cô chìm đắm trong suy nghĩ. Cô phớt lờ sự thật rằng sự thay đổi đã đến với cô và thay vào đó cô tiến về phía trước, ngoại trừ việc bây giờ cô thực sự muốn giải quyết vấn đề cảm xúc của mình.
Lời khuyên của bạn cô cần thiết như một sự xác nhận hơn là giúp cô nhìn ra sự thật. Chẳng còn ích gì để phủ nhận nữa, cô đã trở nên quá thành thật với chính mình - tình cảm của cô dành cho Hannibal Lecter đã phát triển đến mức nguy hiểm.
Việc thừa nhận rằng cô thích bác sĩ có vẻ như là một cách nói nhẹ nhàng và đáng xấu hổ. Cô nhận thấy mình đang hỏi những câu hỏi ích kỷ như cô muốn gì và câu trả lời hiện ra trong đầu - được gần bác sĩ hơn - không còn khiến cô hài lòng nữa. Cô muốn một cái gì đó cụ thể.
Cô muốn ở gần ông đến mức nào? Cô tự hỏi, nhìn vào bàn tay đang mở rộng của mình. Cô nhắm mắt lại, không quan tâm đến việc thầy đang nói chuyện, cố gắng tưởng tượng về ông. Điều đó rất dễ dàng đối với cô. Hình bóng Lecter hiện ra trước mắt cô gần như ngay lập tức.
"Và tiếp theo là cái gì? Tôi muốn ở gần đến mức nào? Cho tôi xem"
Trí tưởng tượng của cô bắt đầu tuân theo trật tự từ suy nghĩ của cô. Bác sĩ Lecter bắt đầu từ từ tiếp cận cô trong giấc mơ. Ông chạm vào mặt cô, đầu tiên là cằm, sau đó đưa tay lên má cô. Cô gần như có thể cảm nhận được hơi ấm. Cô không thể chịu đựng được nữa và hình bóng của chính cô trong trí tưởng tượng đã có động thái thích hợp về phía người đàn ông này. Họ hôn nhau…
Clarice mở mắt ra, tiếc nuối rằng đây chỉ là những giấc mơ tội nghiệp của cô, không có kinh nghiệm. Nhưng nhờ họ mà cô đã có câu trả lời. Đó không còn là tình bạn nữa.
“Mình không biết dùng từ nào khác nên mình chỉ thừa nhận…mình đã yêu Hannibal Lecter.”
Cô mỉm cười với suy nghĩ của mình. Cô đã có điểm của mình. Mọi cuộc trò chuyện và lời tỏ tình mà cô chia sẻ với bác sĩ luôn phá vỡ rào cản nào đó giữa họ, cho đến khi nó cuối cùng dẫn cô đến đây... cô không muốn chạy trốn khỏi nó nữa, không cần thiết. Không có gì bảo vệ cô khỏi những cảm xúc này nữa.
Nhưng bây giờ thì sao? Chà... bạn sẽ phải thử. Cô sẽ không để mọi chuyện như vậy, không khi cuối cùng cô cũng cảm thấy mình là một con người và cảm thấy tình cảm và sự gắn bó mãnh liệt với ai đó. Bạn không thể để một cái gì đó như thế này đi. Cô muốn ở bên ông.
Điều gì về sự khác biệt tuổi tác đáng kể của họ? 20 năm không phải là một thời gian ngắn. Còn sự khác biệt về xã hội và sự giàu có của họ thì sao? Còn sự khác biệt về tính cách và trí thông minh thì sao? Còn ý kiến của người khác về mối quan hệ của họ thì sao? Clarice có một câu trả lời cho tất cả những câu hỏi này, đó là…
Chết tiệt!
***
***
Sự việc với những đứa trẻ đã bị lãng quên. Lecter biết ông không có gì phải sợ họ. Chỉ có một người hiện đang chiếm giữ tâm trí ông.
Clarice xuất hiện đúng lúc. Hôm nay, cô đã chọn ngồi trên ghế bệnh nhân một cách cổ điển. Không có gì đáng kể xảy ra giữa họ giữa những lần ghé thăm cuối cùng của họ. Chỉ đến bây giờ, khi văn phòng chính thức đóng cửa, Starling mới chuyển sang một cấp độ mới và rất có thể là cuối cùng trong ký ức của cô.
- Tôi ghét ông ấy! Tôi giận ông ấy đến mức có thể phá bỏ nơi đó.
Cuối cùng! Lecter đang chờ đợi điều này. Để chấm dứt những cơn bộc phát nữ tính này và cuối cùng đạt đến điểm này. Nó không thể xảy ra vào thời điểm tốt hơn.
- Ông ấy đến đó như một kẻ ngốc vào lúc nửa đêm, phía sau cửa hàng này và bị giết. Tại sao? Bởi vì súng của ông ấy bị kẹt! Lý do ngu ngốc nhất thế giới. Ông ấy không biết phải làm gì cả! Rồi tôi và mẹ phải dọn dẹp nhà nghỉ để nuôi chúng tôi. Những kẻ ghê tởm để lại bao cao su đã qua sử dụng trên tủ. Và chúng tôi đã phải hạ nhục mình rất nhiều vì ông ấy đã rời bỏ chúng tôi!
Nếu ai đó nói những lời đó với Clarice, họ chắc chắn sẽ bị đấm vào mặt. Cô sẽ không tha thứ cho bất cứ ai nói về cha mình như vậy. Chắc hẳn cô đã giữ những suy nghĩ này thật sâu trong lòng vì bây giờ nó mới bùng phát.
- Ông ấy chỉ muốn cô được hạnh phúc
Lecter, người đôi khi cho phép mình chế nhạo cha của Starling, đột nhiên cố gắng bảo vệ ông.
- Sẵn sàng một tay và tay kia khốn nạn: xem tay nào khó khăn nhất
Clarice chắc hẳn đã mượn đoạn văn này từ những người bạn của cô ở trại trẻ mồ côi. Có lẽ lần đầu tiên sự thô tục của cô đã làm hài lòng người đối thoại. Thậm chí có thể được khuyến khích.
- Khó mà không đồng ý
Ông cười khẽ, rồi đứng dậy khỏi ghế tiến lại gần cô gái. Starling không rời mắt khỏi ông. Cô tự hỏi cô của một tháng trước sẽ nói gì nếu cô nói rằng cô sẵn lòng kể cho ông nghe tất cả những điều này và rằng cô sẵn sàng cho phép ông phá vỡ niềm tin của cô vào cha mình.
Cô mỉm cười, trong lòng vui mừng vì bác sĩ đã đến gần như vậy.
- Tôi nghĩ cô đã sẵn sàng
Ông nói một cách bí ẩn, rất hài lòng với điều gì đó.
- Sẵn sàng cho cái gì?
Cô nhướng mày tỏ vẻ thích thú với câu nói này.
- Để cuối cùng giải phóng cô khỏi đức tin của cô. Và ngày mai chúng ta sẽ làm điều đó. Hay đúng hơn, tôi sẽ buộc cô phải đối mặt với nó và quyết định xem cô muốn làm gì với nó. Biết tất cả điều này rồi.
Nó sẽ thành công, ngày mai Clarice sẽ không còn là con gái của bố và bác sĩ có thể chuyển sang mục tiêu tiếp theo của mình. Sự hồi sinh của Misha. Từ ngày mai ông sẽ có thể nhường chỗ cho cô.
- Và ông muốn làm điều đó như thế nào?
Không có sự hoài nghi trong lời nói của cô, nhưng chắc chắn có sự tò mò.
-Làm Clarice ngạc nhiên
Ông trả lời với giọng hứa hẹn.
Một lúc sau, bác sĩ Lecter quay lại và bước tới cửa sổ. Starling nhìn ông từ trên ghế của mình. Hannibal nhìn ra ngoài. Lúc này đã là đêm tối và bầu trời đầy sao. Khi Bác sĩ nhìn họ, ông cảm thấy những cảm xúc mâu thuẫn ập đến trong mình. Không cần suy nghĩ mình đang làm gì, ông mở cửa sổ và để không khí mát mẻ phả vào mặt.
-Đến đây, Clarice
Ông nói lặng lẽ, không rời mắt khỏi bầu trời đêm. Không cần phải được nói đến hai lần. Cô làm theo và đứng cạnh Lecter, gần gũi nhất có thể một cách lịch sự. Cô nhìn theo ánh mắt ông và tự mình nhìn lên bầu trời
- Một cảnh tượng thực sự đẹp...
Bác sĩ thở dài
- Cô có thấy không, em yêu?
Hannibal chỉ vào thứ gì đó trên bầu trời.
- Vâng
Starling không nhớ mình đã từng chiêm ngưỡng vẻ đẹp của bầu trời đêm, và bây giờ cô rất hối hận. Ông khiến cô nghẹt thở vì sự độc đáo của mình, cô ngưỡng mộ ông.
- Đó là Orion - ông giải thích
- Và bên cạnh đó là Sao Mộc
Bác sĩ Lecter trầm ngâm một lúc. Một ý nghĩ kỳ lạ nhưng sâu sắc chợt đến với ông. Linh tính mách bảo ông rằng cô quan trọng theo cách riêng của mình. Ông nói to điều đó, một cách trang trọng
- Tôi nghĩ... Một số ngôi sao của chúng ta giống nhau. Clarice…
Starling ngạc nhiên hướng ánh mắt ngạc nhiên về phía ông. Cô cảm thấy…như thể ông đã dành cho cô một lời khen nào đó. Một câu nói khiến tim cô đập nhanh hơn và khiến cô cảm thấy tự hào. Một chút hơi ấm bắt đầu tích tụ trong ngực cô. Cô đã rất cảm động.
-Nghe có vẻ gần như...lãng mạn
Cô trả lời bằng giọng nhẹ nhàng.
- Tôi đoán vậy...
Ông nói trước khi làm vậy với một nụ cười nhẹ. Đột nhiên ông ngạc nhiên nhìn xuống. Clarice nắm lấy tay ông và đan những ngón tay của họ vào nhau. Ông do dự nhưng cuối cùng ông không cấm cô làm như vậy, cũng không bỏ tay ra. Bàn tay cô thật ấm áp dễ chịu…ông không muốn tách chúng ra.
Và họ đứng bên nhau như thế rất lâu. Gần nhau, đôi bàn tay siết chặt trong vòng tay nồng nàn, đắm chìm trong ánh sáng của những vì sao chung. Họ thực sự rất...đẹp.
***
Bác sĩ Lecter dừng xe bên đường cách trại trẻ mồ côi của Clarice một dãy nhà. Ông luôn dừng lại ở đây khi đón một cô gái. Bây giờ ông phải làm điều đó vì họ đã thức khuya cùng nhau. Bản thân ông cũng biết rõ những nguy hiểm mà một cô gái trẻ phải đối mặt vào lúc nửa đêm ở một thành phố lớn.
- Vậy... ngày mai sẽ thế nào?
Starling hỏi ngay khi bác sĩ tắt máy. Rõ ràng là cô đang lo lắng rằng người bạn đồng hành của mình đã thay đổi kế hoạch.
- Tôi sẽ đợi cô ở đây lúc 10 giờ. Lần này có phù hợp với cô không?
Ông lịch sự hỏi, trấn an cô.
- Chắc chắn rồi.
Ngày mai sẽ là một ngày thú vị.
Khi Clarice bước ra khỏi xe và khuất tầm mắt, Lecter nhìn vào bàn tay đang mở rộng của mình. Ông vẫn có thể cảm nhận được hơi ấm từ bàn tay cô, nó không muốn rời xa ông chút nào. Ông đưa nó lại gần mặt và ngửi. Đúng…ông có thể ngửi thấy mùi cô một cách rõ ràng.
Tuyệt vời... cứ như thể cô đã để lại dấu ấn vô hình của mình trên ông vậy.
Ông lại cảm thấy sợ hãi, nhưng kỳ lạ thay, nó không còn khó chịu nữa.
***
Clarice liếc nhìn đồng hồ. Cô vẫn còn 10 phút. Mặc quần áo, sẵn sàng và sẵn sàng, cô rời khỏi phòng. Cô vội vã đi về phía lối ra của trại trẻ mồ côi. Một số đứa trẻ đi ngang qua nhìn cô ngạc nhiên vì chúng không nhận ra cô. Chẳng trách Starling chỉ đến đây để ngủ và ăn sáng.
Đi được quãng đường ngắn này, cô không hề thất vọng. Xe của bác sĩ Lecter đã đợi sẵn ở đúng nơi. Cô chạy đi và bước vào không chút do dự. Bác sĩ ngồi vào ghế lái và chào cô bằng cái gật đầu lịch sự.
- Chào buổi sáng, Clarice. Cô có một đêm tốt lành?
- Chào bác sĩ. Vâng, tôi không hề gặp ác mộng. Và ông?
- Tôi cũng không có.
- Ông có chúng không? – cô hỏi, lần này với vẻ hoài nghi.
- Ừ... đôi khi tôi cũng vậy.
Ồ…đó là một điều gì đó mới mẻ.
Bác sĩ Lecter nổ máy và lái xe ra đường. Họ lái xe về phía bắc, hướng tới trung tâm thành phố. Im lặng hoàn toàn trong một thời gian ngắn. Cô đơn giản là không biết phải nói gì sau lời thú nhận của bác sĩ nên ông phải bắt đầu.
- Khi chúng ta về đích đầu tiên, có thể cô sẽ rất ngạc nhiên. Tôi hy vọng cô sẽ dũng cảm.
Clarice đã rất ngạc nhiên. Cô nghĩ họ sẽ đến hoặc rời khỏi văn phòng của ông chứ không phải nơi công cộng nào đó. Có thể họ đã va phải ai đó...
- Vậy thực ra chúng ta đang đi đâu?
- Cô sẽ biết - ông trả lời một cách bí ẩn
- Tôi chỉ nói rằng khả năng lẻn qua hành lang mà không bị chú ý của cô, khả năng mà cô có được ở nơi làm việc của tôi và ở trại trẻ mồ côi, có thể tỏ ra hữu ích.
Clarice cau mày nhưng không nói lại. Cô biết chẳng có ích gì khi hỏi thêm bất kỳ câu hỏi nào nữa. Thay vào đó, cô cố gắng suy luận họ sẽ đi đâu bằng cách nhìn ra ngoài cửa sổ và xem họ đang đi đâu.
Tuy nhiên, dù bằng tất cả trí thông minh của mình, cô cũng không khỏi ngạc nhiên và bối rối khi bác sĩ Lecter đậu xe… trước cửa bệnh viện. Tại sao họ lại tới đây? Tôi sợ những gì ông nghĩ ra ở đó.
Bác sĩ xuống xe và đi về phía tòa nhà. Clarice ngập ngừng đi theo ông và theo kịp ông. Hiện tại không có ai chú ý đến họ. Bên ngoài chỉ có một số người đang chìm đắm trong những suy nghĩ u ám. Một trong số họ thậm chí còn khóc. Những người già mặc áo choàng tắm đang ngồi trên mấy chiếc ghế dài đọc báo. Lecter và Starling thực tế có thể không tồn tại đối với tất cả bọn họ.
- Bây giờ hãy nghe kỹ lời tôi nói
Bác sĩ cuối cùng cũng nói, dừng lại gần lối vào
- Tôi sẽ vào trong ngay. Cô đến sau tôi khoảng 10 giây. Hãy theo tôi, giữ khoảng cách. Chỉ cần đi qua các hành lang một cách tự nhiên nhất có thể, như thể cô biết chính xác mình sẽ đi đâu. Hãy giả vờ rằng việc cô đi cùng hướng với tôi chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên. Không có động thái đáng ngờ hoặc sự ngu ngốc. Điều này không có vẻ giống như cô đang theo dõi tôi. Cô có thể làm được, tôi đoán vậy?
- Vâng. Sẽ không khó khăn gì đâu
Clarice tự tin trả lời, không hề ngạc nhiên về bất cứ điều gì, thậm chí còn có chút phấn khích. Có vẻ như họ sắp làm điều gì đó bất chính. Và tại sao họ làm điều đó lại là một vấn đề khác. Cuối cùng, cô hoàn toàn tin tưởng người bạn đồng hành của mình
- Tôi nên làm gì nếu có người đến gần hoặc hỏi tôi đang đi đâu?
- Mặc kệ họ. Ngoài ra, tôi chắc chắn sẽ không có ai làm phiền cô. Nơi này có rất nhiều người bình thường, chẳng hạn như du khách. Cô sẽ không gây bất ngờ gì đâu. Về những hành động tiếp theo...
Ông dừng lại một chút, nhìn nhanh xung quanh
- ...Khi cô thấy sau một thời gian tôi đã dừng lại và đang nói chuyện với ai đó trong phòng trực, hãy nằm im và đúng lúc, khi Tôi ra hiệu cho cô, cô sẽ nhanh chóng vượt qua chúng tôi. Sau đó đi đến cánh cửa kim loại đầu tiên cô gặp và đợi tôi ở đó.
- Vâng. Được.
- Cô gái ngoan
Ông nói, hài lòng với thái độ và không phản đối của cô, rồi ông rời đi và biến mất vào trong tòa nhà.
Starling nhẩm đếm 10 giây rồi lập tức đi theo ông. Không hề do dự hay ngượng ngùng, cô tiến về phía trước rất tự tin. Cô đi ngang qua các bác sĩ, y tá, bệnh nhân và người thân của họ nhưng không ai để ý đến cô. Cô cố tỏ ra tự nhiên và không nhìn Lecter quá lộ liễu, người đang đi xa phía trước cô. Cô chỉ thỉnh thoảng liếc nhìn để không mất dấu ông. Cô phải thừa nhận rằng mình diễn xuất rất tốt.
Có lúc, bác sĩ biến mất khỏi tầm mắt cô, rẽ ngoặt vào một trong vô số ngã ba ở hành lang. Clarice đi theo ông và đột ngột dừng lại. Họ đã đi đến điểm này. Bác sĩ Lecter đang đứng ở bàn nói chuyện với một người đàn ông phía sau quầy.
Cô gái bắt đầu lướt về phía họ, lưng tựa vào tường. Cô dừng lại ở nơi có thể gần bác sĩ nhất nhưng đồng thời, ánh mắt của người lạ không thể chạm tới cô. Trong khi chờ đợi, cô liếc nhìn bức tường đối diện. Ở đó có một bảng thông tin. Cô đã đi qua hàng trăm người trên đường đến đây. Họ thông báo cho cô về hướng đi mà cô phải đi để đến được các phòng, ban, bộ phận thích hợp. Tấm biển trước mặt cô ghi rằng ở cuối hành lang đó là…
...Nhà xác.
Clarice choáng váng một lúc. Họ đang hướng tới nhà xác, nhưng tại sao thế nhỉ? Lecter muốn cho cô xem vài xác chết? Điều đó sẽ giải thích tại sao ông đề cập đến điều gì đó về lòng dũng cảm, nhưng thực sự không phải tại sao ông lại làm điều đó. Cô không thể tìm thấy bất kỳ logic nào trong đó. Nhưng bất chấp tất cả những điều này, cô không hề cảm thấy sợ hãi, mặc dù có chút nổi da gà và… vâng, có một chút tò mò.
Vì quá sốc, cô suýt bỏ lỡ tín hiệu của bác sĩ. May mắn thay, vào giây phút cuối cùng cô đã chú ý đến ông, kín đáo vẫy tay ông với cô mà không hề nhìn cô. Clarice chạy nhanh và lặng lẽ nhất có thể, băng qua trạm trực và Lecter đang đứng cạnh đó. Cô cho phép mình liếc nhìn một cái. Người đàn ông trong văn phòng đứng quay lưng lại và đang lục lọi ngăn kéo chứa hồ sơ. Cô hơi thất vọng về bản thân vì đã không nghe được cuộc trao đổi của họ, nhưng đã quá muộn để làm điều đó.
Cô đi xuống hành lang một đoạn ngắn, rẽ vào một góc và tìm thấy cánh cửa kim loại. Bây giờ cô đã biết họ dẫn tới đâu... nhưng tại sao cô lại phải đến đó? Starling đã đến gặp bác sĩ gần như mỗi ngày trong một thời gian khá dài, nhưng dường như vẫn không thể hiểu được động cơ của ông.
Sự chờ đợi không mất quá nhiều thời gian. Bác sĩ Lecter đến bên cô khoảng hai phút sau. Ông cầm một chiếc chìa khóa nhỏ trong tay.
- Clarice? – ông hỏi
– Cô có tò mò không?
- Tôi sẽ nói thậm chí rất nhiều. Xin hãy tha thứ cho tôi, nhưng tôi không thể chịu đựng được nữa. Tại sao ông lại đưa tôi, hay đúng hơn là đưa tôi đến nhà xác?
- Cô sẽ biết ngay thôi
Ông trả lời, tra chìa khóa vào ổ khóa và mở nó
- Quý cô, trước tiên
Ông để cô qua cửa. Phía sau họ là cầu thang dẫn xuống. Ánh sáng yếu ớt từ trên cao tự động bật lên và chiếu sáng toàn bộ đường hầm này.
Clarice ngay lập tức cảm thấy ớn lạnh khi cô bắt đầu bước xuống. Cô theo phản xạ kéo khóa áo hoodie của mình lên.
- Đừng sợ
Lecter nói tiếp, theo sát phía sau cô
Ở đây chỉ có hai chúng ta thôi và sẽ không có ai làm phiền chúng ta ở đây. Tôi chắc chắn rằng không có ai đến đây trong một thời gian dài. Sẽ không có ai đến đây.
- Làm thế nào mà ông có thể sắp xếp được việc này?
- Ở đây tôi có nhiều con nợ và bạn bè rất dễ bị thao túng. Tôi đã dành gần như toàn bộ sự nghiệp chuyên nghiệp của mình ở đây. Đầu tiên là một thực tập sinh, và sau đó là một bác sĩ chính thức. Tôi vẫn giúp đỡ ở đây một chút khi cần thay thế.
Cô gái nhanh chóng tiếp thu thông tin này. Họ nghe có vẻ hợp lý. Khi cô vừa nói xong thì cả hai đều chạm tới đáy. Clarice nhanh chóng quét qua nơi lạnh lẽo và lạnh lẽo.
Điều đầu tiên thu hút sự chú ý là sự to lớn của những cánh cửa kim loại trượt ra ngoài như những ngăn kéo, phía sau chắc chắn là nơi chứa xác chết. Nó giống như một cái tủ có nhiều ngăn kéo nhưng dành cho xác chết. Chỗ còn lại được dùng làm bàn khám nghiệm tử thi. Tất cả đều trống rỗng…ngoại trừ một.
Ai đó đã ném một tấm chăn nhung đỏ lên một trong những chiếc bàn. Rõ ràng là nó đang che đậy thứ gì đó, có chỗ phình ra nhẹ. Tuy nhiên, quá nhỏ so với cơ thể con người... Nó là thứ gì đó nhỏ hơn và có hình dạng đặc trưng. Bạn có thể đoán được ở đó có gì.
Clarice không rời mắt khỏi cái bàn đó. Bác sĩ Lecter đứng ngay bên cạnh cô. Cô đang đợi ông di chuyển. Rõ ràng là ông đang cho cô thời gian để đoán.
- Cô đã từng nói với tôi điều cô muốn đạt được
Ông bắt đầu nói
- Cô muốn trở thành con người như thế nào. Tham vọng của cô đã vươn xa tới tận FBI. Tôi đã nói với cô rằng cô là người hoàn hảo cho việc này. Tôi vẫn đứng về phía cô. Cô có tài năng và trí thông minh chắc chắn sẽ phát triển theo tuổi tác. Cô chắc chắn phù hợp với công việc phục vụ pháp luật, nhưng... công việc này có phù hợp với cô không?
Cô nín thở một lúc. Cô nhanh chóng quay mặt về phía bác sĩ và bắt gặp ánh mắt từ tính của ông. Những chấm đỏ vẫn tỏa sáng rực rỡ hơn bao giờ hết. Họ nâng cao ảnh hưởng của quyền lực của ông đối với cô.
- Đây có thực sự là điều cô muốn làm trong cuộc sống? Nó có làm cô hạnh phúc và mang lại cho cô sự hài lòng lâu dài không? Một thứ sẽ không kết thúc với nhiều cơn ác mộng hơn, nhưng thực sự sẽ kết thúc chúng? Liệu cô có thể chịu đựng được sự đạo đức giả và tham nhũng của cấp trên và ngồi im lặng như chuột dưới chổi? Cô có thể không bùng nổ nếu bị phân biệt đối xử về thành tích và giới tính? Cô có thể kéo dài bao lâu với một tràng đả kích như vậy, hủy hoại tinh thần mạnh mẽ của cô? Hãy tin tôi, Clarice...sự ghen tị của con người có sức mạnh to lớn, đặc biệt khi nạn nhân của nó là một phụ nữ có năng lực. Một người phụ nữ có năng lực hơn hàng chục người đàn ông làm việc ở đó. Cô là một chiến binh, nhưng là một người độc thân. Tin tôi đi, cô quá tốt cho FBI. Họ sẽ chào đón cô ở đó với vòng tay rộng mở, và sau đó họ sẽ bắt đầu tiêu diệt cô, cản đường cô, phân biệt đối xử với cô để cô không thể cao hơn họ. Công việc phù hợp sẽ cắt đôi cánh xinh đẹp của cô. Và cô biết, cô sẽ không giữ cái miệng cười toe toét đó lại, điều này sẽ chỉ khiến mọi việc trở nên tồi tệ hơn. Và câu hỏi quan trọng nhất...
Lecter nắm lấy bàn tay phải của cô và mở nó ra. Sau đó, bằng tay còn lại, ông lấy thứ gì đó từ túi trong của áo khoác và trang trọng đặt nó vào lòng bàn tay đang mở rộng của cô. Ông không buông tay ra một lúc để không tiết lộ ông đã đưa cho cô thứ gì
- ...Ước mơ của cô là làm việc chăm chỉ như vậy có thực sự là ước mơ của cô không? Hoặc có thể...
ông bỏ tay ra
-Bố cô?
Clarice thấy ông có huy hiệu cảnh sát trên tay. Cô không biết liệu nó có phải là sự thật hay không. Ít nhất đó là những gì nó có vẻ như vậy. Cô nhìn nó mà lòng nặng trĩu.
- Em yêu...
Lecter tiếp tục
- ... cô đang sống trong giấc mơ của ông ấy. Nói cho tôi biết, cô biết bố cô đã chết, phải không?
- Đúng. Ông ấy đã chết, tôi biết
Cô lặng lẽ trả lời.
Bác sĩ Lecter rời xa cô và bước tới chiếc bàn khám nghiệm tử thi đặc biệt. Clarice vô thức đi theo ông tới đó. Nắm chặt chiếc huy hiệu trong tay, cô đã có linh cảm về những gì mình sắp nhìn thấy. Và thực sự, cô đã đúng.
Bác sĩ nhấc tấm che ra khỏi bàn bằng một động tác uyển chuyển. Sau đó, một bộ xương xuất hiện trước mắt họ. Nó chưa hoàn thiện, ở một số chỗ xương không còn dính chặt với nhau nữa. Phần được bảo quản tốt nhất là hộp sọ và xương bàn tay. Có một tấm vải được đặt trên xương sườn.
- Đây là cha của cô, Clarice - Lecter nói
- Hãy nhìn ông ấy. Đó là những gì thời gian trôi qua đã gây ra cho ông. Đây là những gì bây giờ. Đây là những gì còn lại.
Starling không biết bác sĩ đang nói một cách tượng trưng hay đó thực sự là bộ xương thật của cha cô. Câu trả lời dù sao cũng không liên quan. Bởi vì dù sao thì bố cô cũng đã ở trong tình trạng tương tự.
Cô nhìn những bộ xương này với vẻ bình tĩnh mà không ai khác ngoại trừ Lecter có thể mong đợi ở cô. Không cảm xúc, cô nhìn chằm chằm vào hộp sọ, vào hốc mắt trống rỗng. Dấu hiệu duy nhất cho thấy Clarice đang cảm thấy bất cứ điều gì lúc này là chiếc huy hiệu của cô đang nắm chặt.
- Huy hiệu đó có ý nghĩa gì với ông ấy đúng chứ, Clarice? – Lecter hỏi
- Kể cho tôi nghe.
- Nó có ý nghĩa là tất cả đối với ông ấy.
- Và cho cô?
Starling không trả lời. Cô đặt huy hiệu của mình lên bàn cạnh hài cốt, nhưng chỉ để rảnh tay. Cô nắm lấy hộp sọ và nâng nó lên ngang mặt. Cô không hề tỏ ra ghê tởm khi cầm thứ từng là đầu người.
- Đối với ông ấy, nó là…
Lời cuối cùng vỡ ra trong miệng cô. Cô không thể chịu đựng được nữa. Cô bật khóc và những giọt nước mắt nóng hổi bắt đầu chảy dài trên khuôn mặt cô. Tay cô buông xuống thấp hơn, khiến nước mắt cô rơi xuống đầu.
- Tôi yêu bố tôi - cô nức nở
- Hơn bất cứ thứ gì trên đời. Ông ấy sẽ làm bất cứ điều gì cho tôi. Ông ấy đã cố gắng rất nhiều để đảm bảo rằng tôi có mọi thứ tôi cần. Ông ấy quan tâm đến tôi. Những giây phút bên ông ấy là những giây phút hạnh phúc nhất trong cuộc đời tôi.
Cô đang nói sự thật, cũng như cô đang nói sự thật, xúc phạm ông ấy và nổi giận với ông ấy. Chúng là hai nửa của cùng một đồng xu.
Bác sĩ Lecter lấy một chiếc khăn tay từ túi áo ngực ra và đưa cho cô gái, nhưng cô chỉ có thể bóp nó trong tay. Thế là ông tự mình bước tới chỗ cô và lau nước mắt trên mặt cô.
Clarice nhìn ông, cảm động trước cử chỉ dịu dàng và quan tâm này.
- Tôi biết là như thế. Nhưng huy hiệu quan trọng với ông ấy, không phải với cô. Cô sống cuộc sống của ông. Nhìn này...
Ông chỉ vào bộ xương
- ...ông ấy đi rồi. Đó là bản chất của ông ấy và tham vọng của ông ấy. Clarice, mọi thứ cô cần từ bố cô...
Ông di chuyển ngón tay, chỉ vào cô lần này
- Cô có bên trong mình. Cái thực sự ở trong cô. Đừng để những chiếc xương này điều khiển cuộc sống của cô. Bố của cô cũng mong muốn điều đó. Ông ấy muốn sống cuộc sống của cô có ông ấy trong cô, chứ không phải là cô sống cho cuộc sống của ông ấy .
Starling tuôn ra hai giọt nước mắt cuối cùng rồi cẩn thận đặt hộp sọ trở lại vị trí cũ. Cô cầm lại chiếc huy hiệu vào tay và kiên trì nhìn chằm chằm vào nó. Đôi mắt cô vẫn còn dấu vết đau đớn.
-Bây giờ tôi sẽ để cô ở đây với những tàn tích này, Clarice
Lecter nhẹ nhàng nói, chậm rãi rời đi.
-Tôi sẽ đợi ở lối vào. Cô có thể ở đây bao lâu tùy thích. Hãy hét lên tất cả những lời xúc phạm và tức giận mà cô có trong hốc mắt trống rỗng đó, nhưng cô sẽ không nhận được bất kỳ phản hồi nào. Khi cô hoàn tất, chỉ mang theo những gì cô cần.
Nói xong ông bỏ đi, để lại cô một mình. Ông lại liếc nhìn phía sau. Clarice vẫn dán mắt vào bộ xương, ông không thể nhìn thấy biểu cảm của cô.
Bác sĩ Lecter bước ra khỏi nhà xác và chờ đợi. Một phút, rồi hai phút. Ông đã kiên nhẫn. Cuối cùng, sau khoảng 10 phút, Clarice xuất hiện từ phía sau cánh cửa kim loại. Không có dấu vết của nước mắt. Cô mỉm cười dịu dàng với ông.
Tay cô trống rỗng.
Huy hiệu cảnh sát được tặng nằm trên tấm vải, trên bộ xương. Nơi cô thuộc về.
***
Khi rời bệnh viện, họ phải thực hiện mọi biện pháp phòng ngừa như trước và lẻn đi khắp nơi mà không gây sự chú ý của người khác. Một lần nữa nó lại hoạt động. Clarice đến gặp bác sĩ ngay sau khi rời bệnh viện.
Họ không nói chuyện suốt chặng đường ra xe. Bác sĩ Lecter rất hài lòng và trên hết là tự hào. Ngược lại, Starling lại cảm thấy như vừa trút được một gánh nặng khổng lồ khỏi vai mình. Cô bình tĩnh và im lặng. Đã nhiều năm rồi cô không cảm thấy ánh sáng này. Mặc dù những sự việc xảy ra ở nhà xác khiến cô bị sốc nặng, nhưng tác dụng của chúng hóa ra lại rất có tác dụng thanh tẩy. Giải phóng…
Cả hai cùng lên xe nhưng bác sĩ không nổ máy. Họ ngồi im lặng một lúc. Đó không phải là xấu hổ, giống như đó là điều không thể tránh khỏi.
- Và bây giờ thì sao?
Clarice cuối cùng cũng hỏi, liếc nhìn bác sĩ.
- Tất cả mọi thứ và không có gì
Bác sĩ trả lời, mong chờ
- Cô đã lựa chọn. Cô đã cho thấy cô đã trải qua bao nhiêu điều trong những tuần gần đây. Và cô đã trưởng thành được bao nhiêu. Và bây giờ...
Cuối cùng ông cũng tra chìa khóa vào ổ và bật nó lên
- vẫn còn thời gian dành riêng cho chúng ta.
“Chỉ dành cho chúng ta” cô gái lặp lại trong đầu, cảm thấy hạnh phúc. Chỉ. Ở đây, bây giờ, trong thời điểm này.
Họ rời khỏi cơ sở. Clarice thậm chí còn không cố đoán xem họ sẽ đi đâu nữa. Đột nhiên cô không quan tâm nữa. Điều quan trọng nhất là dù họ đi đến đâu thì Bác sĩ Lecter cũng sẽ ở ngay bên cạnh. Cô cần ông ở bên cạnh.
Nửa giờ sau, hai người đi dọc khu mua sắm. Clarice nghĩ rằng đây là lần đầu tiên họ được nhìn thấy cùng nhau ở nơi công cộng và điều đó khiến cô rất hạnh phúc. Cô đã quên mất rằng cô từng sợ rằng nếu cùng nhau lộ diện trước mắt mọi người, cô sẽ khiến bác sĩ gặp rắc rối. Bây giờ trong cô không còn nỗi sợ hãi nào nữa. Không phải vì cô trở nên vô lý. Bây giờ cô tin rằng những người cố gắng gây rắc rối cho họ, chỉ vì họ thân thiết, đang quyết tâm trả thù. Và cô không chỉ nghĩ đến phản ứng của Lecter...cô còn có thể giơ móng vuốt của mình ra.
Mặc dù đi dạo cùng nhau như thế này đối với cô rất tốt, rất tốt nhưng cô vẫn không khỏi cảm thấy có chút bực bội. Bởi vì người qua đường thỉnh thoảng lại đưa cho họ những ánh mắt tò mò. Có lẽ không phải vì sự chênh lệch tuổi tác của họ (xét cho cùng, họ có thể chỉ là họ hàng với nhau), mà vì sự khác biệt về trang phục. Đó là về sự khác biệt về tầng lớp xã hội, và hơn nữa, những cửa hàng họ đi qua, nói một cách nhẹ nhàng, vượt quá khả năng tài chính của cô gái. Và nó đã được nhìn thấy.
- Cô cảm thấy thế nào, Clarice?
Lecter hỏi, giọng nhẹ nhàng. Ông dường như không hề bối rối khi thỉnh thoảng có ai đó liếc nhìn họ.
- Vâng, cảm ơn. Tôi cảm thấy... bình yên
Ý cô là nội tâm của cô. Cô biết bác sĩ hiểu ý cô.
- Và cô có cảm thấy thoải mái ở nơi này không?
- Có một chút có, một chút không
Cô thành thật trả lời
- Mấy người đứng nhìn này làm tôi khó chịu.
- Nó cũng làm tôi hơi khó chịu
Cô ngạc nhiên nhìn ông. Điều đó không hiện rõ trên mặt ông, ông có vẻ điềm tĩnh hơn bao giờ hết
- Nhưng vì một lý do khác với cô.
- Khác?
Bác sĩ Lecter dừng lại, và Clarice theo bản năng cũng làm theo. Ông quay lại đối mặt với cô.
- Tôi sẽ trả lời cô, nhưng trong giây lát. Bây giờ tôi muốn nói với cô điều gì đó. Kế hoạch của tôi là chúng ta sẽ đến nhà tôi ăn tối sau chuyến đi dạo này. Cô thấy như vậy có được không?
-Vâng
Cô trả lời không chút do dự.
“Thậm chí còn nhiều hơn ông nghĩ đấy, bác sĩ,” cô thầm nói thêm.
- Tuy nhiên, tôi có một yêu cầu dành cho cô và tôi không biết phải giải thích thế nào để không làm tổn thương lòng tự trọng của cô.
Starling liếc nhanh về phía cửa sổ của cửa hàng gần nhất, rồi quay lại nhìn bác sĩ. Cô đã hiểu rồi. Cô mỉm cười khích lệ.
- Hãy nói, bác sĩ. Thành thật mà nói.
- Không sao đâu
Ông hít một hơi thật sâu, giả vờ mặc thử
- Tô không biết được cô đang mặc gì.
Starling bật cười vì sự chân thành quá mức. Cô không hề tức giận, cô đã biết điều đó từ lâu rồi. Về việc bộ quần áo kém chất lượng của cô, giống như những cửa hàng tiết kiệm và sự nghèo khó cách xa một dặm, khiến ông bận tâm mỗi ngày. Ông thà nhìn thấy cô trong bộ đồ nào đó tốt hơn còn hơn.
-Tôi biết
Cô trả lời, nhìn vào trang phục của mình. Cô đang mặc một chiếc quần cũ, một chiếc áo sơ mi tự may, một chiếc áo hoodie và một đôi giày thể thao cũ kỹ. Ồ, điều đó chắc hẳn đã làm vị bác sĩ khó chịu
- Thế còn chuyện đó thì sao?
Cô vui vẻ hỏi, rõ ràng là đang trêu chọc ông.
- Tôi muốn nhìn thấy cô trong một cái gì đó trang nghiêm hơn. Trong một cái gì đó cô xứng đáng và điều đó sẽ tôn lên vẻ đẹp của cô.
- Vậy theo nghĩa đen, ông muốn mua quần áo cho tôi?
May mắn thay cô vẫn mỉm cười. Đúng là cô thực tế chưa bao giờ chú ý nhiều đến ngoại hình hay cách ăn mặc của mình, nhưng lần đầu tiên trong đầu cô có ý nghĩ rằng sẽ rất tuyệt nếu mặc thứ gì đó mà bác sĩ thích. Tôi đoán việc muốn mình trông thật xinh đẹp trong mắt người mình yêu là điều tự nhiên.
-Chính xác là một chiếc váy
Lecter chỉ rõ, mỉm cười đáp lại. Ông đã biết bây giờ cô đang chơi đùa với ông.
- Nếu tôi từ chối thì sao?
Cô đã có một khoảng thời gian tuyệt vời.
- Tôi sẽ phải thuyết phục cô.
- Tôi có thể bướng bỉnh. Và tôi sẽ chỉ đồng ý với điều kiện là ông cho phép tôi trả tiền cho nó trong tương lai.
- Vậy thì tôi sẽ phản đối và nói rằng đó sẽ là quà sinh nhật.
Clarice không thể kìm được và cười khúc khích.
- Vài tháng nữa là sinh nhật tôi.
- Thế thì tôi sẽ không cho cô bất cứ thứ gì để có được nó. Một món quà cho tương lai.
Cô lắc lư, giả vờ cân nhắc phương án này.
- Chỉ một chiếc váy thôi à?
Thấy ông ngập ngừng không trả lời, cô giục
– Bác sĩ…
- Và giày nữa
Ông nhanh chóng nói thêm.
- Vừa rồi chúng không có trong hợp đồng!
Cô cảnh cáo nói, chỉ ngón trỏ vào người đàn ông.
- Bây giờ thì có. Hãy nói một món quà cho Giáng sinh.
Được rồi, tình thế hài hước đã phá hủy nó rồi. Không có ích gì khi tiếp tục điều này. Cô muốn đồng ý. Nếu điều đó có thể khiến ông hạnh phúc thì tại sao lại không?
-Chỉ lần này thôi
cô nói.
Hài lòng, Lecter dẫn cô đến cửa hàng gần nhất bán quần áo theo sở thích của ông.
“Nếu người bán nghĩ tôi là chủ phòng trưng bày thì sao?” - Clarice nghĩ, đi theo bác sĩ - "Họ nghĩ gì không quan trọng. Hãy để họ cố gắng gợi ý điều gì đó và tôi sẽ giết họ ngay tại chỗ."
May mắn thay, nỗi lo sợ của cô đã không thành hiện thực. Người bán đã thể hiện sự chuyên nghiệp hoàn toàn và không đưa ra bất kỳ bình luận mơ hồ nào hoặc thậm chí là một cái nhìn đầy tai tiếng về phía họ. Ông ấy tỏ ra hoàn toàn không có bất kỳ cảm xúc nào và làm công việc của mình một cách siêng năng trong việc hỗ trợ lựa chọn.
Cô nhìn thoáng qua các kệ. Cô cầm chiếc váy đầu tiên lên và xem giá. Cô đặt nó trở lại gần như ngay lập tức. Giá khủng khiếp cho một mảnh vật liệu. Cô quyết định tốt nhất là không nên nhìn vào giá cả.
Khi cô quan sát tất cả những điều này, Clarice cảm thấy ánh mắt của bác sĩ đang dõi theo cô. Cô bắt đầu tự hỏi ông thực sự phải kiếm được bao nhiêu, vì sẽ không có gì xấu hổ nếu tiêu nhiều tiền như vậy vào những bộ quần áo chỉ được sử dụng một lần và chỉ theo ý thích của ông. Ông chỉ muốn nhìn thấy cô trong bộ đồ nào đó phù hợp với sở thích của ông.
Nhưng mà, đó chắc chắn không phải phong cách của Starling, mà đó chỉ là vì cô chưa bao giờ có cơ hội chạm vào những tác phẩm như vậy. Mặc dù vậy, cô không hề sợ hãi mà thờ ơ hơn. Nếu có điều gì cô thích thì đó chính là viễn cảnh được đóng vai một quý cô. Điều này có thể rất vui.
-Tôi không biết
Cuối cùng cô nói
-Tôi thấy tất cả đều giống nhau.
- Tôi thừa nhận là tôi không ngạc nhiên.
- Hãy tự mình chọn thứ gì đó. Tôi sẽ thích nghi.
- Nếu muốn thì hôm qua tôi đã tự mình mua chiếc váy này rồi và đã không hỏi ý kiến của cô. Tôi muốn để lại cho cô sự lựa chọn. Nhận biết sở thích của cô khi cô không phải lo lắng về chi phí.
“Tôi đoán là tôi vẫn chưa phát triển được sở thích gì cả,” cô nghĩ, chán nản với nhiệm vụ này. Cuối cùng, cô nghe theo lời khuyên của nhân viên bán hàng và mang vài bộ quần áo vào phòng thử đồ. Rõ ràng điều này được cho là sẽ làm cho sự lựa chọn của cô dễ dàng hơn.
Khi đi về phía phòng thay đồ, cô đi ngang qua một vài người phụ nữ đang nhìn cô với ánh mắt kinh ngạc như thể cô là người ngoài hành tinh. Cô ném cho họ cái nhìn lạnh lùng nhất có thể để cảm ơn.
Khi thay đồ trước gương, cô chợt nhận ra mình đang nghĩ rằng tình huống này thật kỳ quái. Chưa đầy một giờ trước, cả hai còn đứng trước một bộ xương người trong nhà xác và có một cuộc trò chuyện quan trọng, và giờ họ đang đi mua sắm… ở một nơi độc quyền như vậy… và dành cho cô. Kỳ quặc…
Cô đã thử ba chiếc váy. Tuy nhiên, không ai trong số họ gây ấn tượng mạnh hơn với cô. Cô thờ ơ với họ như trận tuyết năm ngoái. Cô có thể dễ dàng mặc quần áo bình thường, cô sẽ không nhận ra sự khác biệt. Vào lúc…
Cô thử chiếc thứ tư, nhìn mình trong gương và sững người một lúc. Cô không còn cảm thấy thoải mái trong chuyện này nữa. Chiếc váy này thậm chí còn rất đẹp. Rất đẹp.
"Chắc đây là ý bác sĩ "cô tự nhủ, xoay quanh trục của mình -"Suy cho cùng, quần áo làm nên con người."
Cô đã được đưa ra bằng chứng trên một chiếc đĩa rằng quần áo thực sự có thể thay đổi diện mạo của một ai đó. Cô không nhận ra mình trong gương. Chiếc váy màu xám bạc vừa vặn với cô một cách hoàn hảo và dài tới trên đầu gối một chút. Không có gì có thể so sánh nó với những gì cô thường mặc. Về mặt này, cô có thể được coi là một quý cô giàu có, trẻ trung và thanh lịch. Có lẽ đây là lần đầu tiên cô nhìn diện mạo của mình trong gương. Cô chỉ không ngờ mình lại có thể thích một bộ quần áo nào đó đến vậy. Và rằng cô sẽ trông thật xinh đẹp khi mặc nó.
Vâng, bây giờ sự lựa chọn đã rõ ràng.
Cô nhanh chóng thay quần áo và rời khỏi phòng thay đồ. Cô tìm thấy Lecter ở quầy dành cho nam giới, đang xem xét vài chiếc cà vạt vì buồn chán. Ông lập tức quay về phía cô, cảm nhận được sự hiện diện của cô.
- Tôi chọn rồi
Cô nói và chỉ vào chiếc móc áo trên tay.
- Lựa chọn thú vị đấy
Ông nói, có lẽ là với chính mình hơn. Nhưng ông có vẻ hài lòng.
Khi bác sĩ trả tiền, Starling bước sang một bên. Cô không muốn nghe nó giá bao nhiêu. Tốt nhất là để cô yên tâm. Lỗi của Lecter và những ý tưởng bất chợt của ông, cô có thể làm được mà không cần đến nó.
Việc mua sắm tiếp theo thậm chí còn khó khăn hơn. Họ khó tìm được đôi giày phù hợp với chiếc váy không phải giày cao gót. Bởi vì vấn đề là Clarice không thể đi bằng đôi giày đó. Cô chưa bao giờ đi giày cao gót trong đời, cô không có thời gian để học cách đi giày cao gót. Họ phải tìm ra điều gì đó ở giữa và sau một thời gian, và đã thành công.
- Ông đã đề cập đến bữa tối, nhưng vẫn còn rất sớm
Cô nói khi cả hai cùng trở về xe sau khi đi mua sắm. Bác sĩ Lecter đang mang theo những chiếc túi xách với chiếc váy màu bạc và đôi dép đế thấp.
-Chỉ hơn 12 giờ trưa một chút rồi
Cô nói thêm và nhìn đồng hồ.
- Bữa tối sẽ dành cho chung kết, em yêu. Cho đến lúc đó, chúng ta có thời gian cho riêng mình, như tôi đã đề cập. Hơn nữa... tôi còn phải chuẩn bị bữa tối này.
Cô cười lặng lẽ. Khi họ sánh bước nhau đi đến đích, mỗi người trong số họ đều đang suy nghĩ về một câu hỏi nào đó. Rất khác nhau nhưng lại có điểm chung.
“Đây có phải là thời điểm tốt không? Hôm nay mình có nên kể cho cô ấy nghe về Misha không? Về người mà mình muốn cô trở thành đối với mình? Hãy cố gắng dọn chỗ của cô ấy cho Misha ngay bây giờ? – bác sĩ Lecter nghĩ.
“Hôm nay có phải là thời điểm thích hợp không? Mình có nên nói với ông ấy rằng mình yêu ông ấy không? Có chắc chắn rằng làm điều đó nhanh chóng như vậy là một ý tưởng hay không? Mình sẽ không xúc phạm ông ấy chứ? – Clarice nghĩ.
Tuy nhiên, sự thật là tối nay sẽ không có chuyện gì xảy ra theo ý muốn của họ…cả hai người họ.
Chương 6 : Một con bướm mới nở
Đầu Clarice tựa thoải mái vào lưng ghế. Mắt cô nhắm nghiền nhưng cô không ngủ. Cô hoàn toàn thư giãn. Với sự im lặng và bình yên hoàn toàn, cô lắng nghe từng nốt nhạc của bài hát mà Bác sĩ Lecter chơi mượt mà trên cây đàn piano của ông.
Khi tiếng nhạc dừng lại, Starling nhìn lên. Trong mắt cô có vẻ mơ màng.
- Còn bài khác không?- cô hỏi lại.
- Hử?
Lecter hỏi, quay đầu về phía cô. Ngược lại, ông không hề thiếu kiên nhẫn. Ông rất vui khi có người muốn nghe ông chơi đàn.
- Ừ, tôi muốn bài khác. Vui lòng.
- Cô có thực sự thích không? Các bản của tôi? - ông nhướn mày hỏi
- Khi tôi bật bản gì đó từ máy ghi âm cho cô nghe, cô bắt đầu ngáp. Điều đó làm tôi thất vọng đấy.
- Đầu tiên là lúc đó tôi thấy mệt. Thứ hai, đó là một điều gì đó hoàn toàn khác khi ông chơi. Trên ghi âm tôi không thể thưởng thức được. Chính tay ông chơi, điều này tuyệt hơn nhiều... Không ai nói với ông điều này à?
Cô có vẻ không tin.
- Tôi chưa bao giờ chơi trước mặt ai cả, Clarice. Cô là người đầu tiên tôi chơi cho.
- Ồ
Cô gái tự động đứng thẳng dậy, trên môi nở một nụ cười vui vẻ không kìm được
- Thật vinh dự.
- Tôi cũng vinh dự
Ông quay lại nhìn bàn phím
- Còn bây giờ thì sao... Chúng ta đã có Bach, Debussy, và cả Henry VIII...
Bác sĩ nảy ra một ý tưởng nhỏ
- Có lẽ vậy. .. bây giờ cô có muốn nghe điều gì đó của tôi không?
-Ông có sáng tác?
Clarice chỉ ngạc nhiên trong giây lát, nhưng cô nhanh chóng vượt qua. Cô đã quen với suy nghĩ người đàn ông trước mặt có thể làm được mọi việc.
- Đôi khi - ông thừa nhận
- Vậy cô có muốn nghe không?
- Câu hỏi gì thế? Chắc chắn!
Cô nhanh chóng và sốt ruột quay lại tư thế thoải mái trước đó và chờ đợi.
Bác sĩ Lecter từ từ đặt tay lên bàn phím và một lúc sau ông bắt đầu chơi. Đó chính là thứ âm nhạc mà ông tạo ra khi lóe lên hình ảnh Starling đang chạy trước mắt mình, nhưng ông không nói với cô điều đó.
Quả thực, giai điệu này rất khác. Clarice tự hỏi liệu ý kiến của cô có thiên vị hay không vì đây là bài hát yêu thích của cô cho đến nay. Cô lại nhắm mắt lại. Sau đó cô có thể lắng nghe tốt hơn.
- Cô thấy nó nhue thế nào?
Câu hỏi phát ra từ miệng bác sĩ đúng lúc nốt nhạc cuối cùng vang lên.
- Tôi không có ngôn từ
Coi thú nhận, giọng hơi mơ màng
- Hoàn hảo... Bây giờ tôi có một câu hỏi
Cô nhanh chóng ngước lên
- Lúc đầu tôi cũng thắc mắc... ngón tay thứ sáu này không phải làm khó ông sao? chơi?
Bác sĩ Lecter cười nhẹ, nhưng không chê bai sự thẳng thắn.
- Không bao giờ. Tôi đã quen với nó rồi. Có lẽ tôi sẽ rất khó khăn nếu không có nó.
-Tôi nghi ngờ điều đó.
Họ cười lặng lẽ, mặc dù không có câu thoại hài hước nào được nói từ góc nhìn của người thứ ba.
- Thật không may, nếu tôi không ngừng chơi ngay bây giờ, tối nay chúng ta sẽ đói bụng mất
Hannibal nói, liếc nhìn đồng hồ trên cổ tay. Ông đứng dậy từ cây đàn piano
- Tôi sẽ đi nấu ăn.
- Tôi có cần giúp gì cho ông không?
Clarice tự động đứng dậy khỏi ghế, đi theo người dẫn chương trình.
- Không cần
Ông xua tay ngăn cô lại
- Mọi chuyện tôi sẽ tự lo. Tôi thích nó theo cách đó hơn, xin lỗi. Tôi sẽ chuẩn bị mọi thứ và trong lúc đó cô sẽ cảm thấy như ở nhà. Hãy thoải mái và làm bất cứ điều gì cô muốn.
Nói rồi ông rời khỏi phòng, để lại cô một mình. Clarice nén tiếng thở dài thất vọng rồi nhìn quanh phòng. Khi bác sĩ ở gần, không hiểu sao cô lại không thể chú ý đầy đủ đến việc trang trí.
Có một điều chắc chắn. Cảm giác luôn xuyên thấu cô lúc đầu khi đến thăm văn phòng của Lecter và ngôi nhà này lần trước đã không còn nữa. Tất cả sự lúng túng và sợ hãi khi làm bẩn hoặc phá hủy một thứ vô giá đã biến mất. Thay vào đó, có sự tò mò thuần túy về mọi đồ cổ, bức tranh và cuốn sách có thể tìm thấy trong bộ sưu tập của bác sĩ.
Clarice bây giờ theo bản năng bắt đầu nhìn vào các bộ sưu tập trên kệ. Nó lớn hơn ít nhất năm lần so với cuốn ở văn phòng tư nhân và loại sách duy nhất được tìm thấy ở đó là sách khoa học về lĩnh vực tâm thần học. Có lẽ là một cái gì đó hữu ích cho công việc. Và ở đây, mỗi chiếc kệ dài lại có một thứ gì đó khác nhau. Có rất nhiều tác phẩm của các nhà tư tưởng vĩ đại như Marcus Aurelius, Plato, Kant, Descartes, Hume, Montesquieu và Machiavelli. Và đây chỉ là những điều cô có thể nhớ được.
Sau này còn có những ấn phẩm khoa học khác. Chủ yếu từ khoa học, vật lý và hóa học. Sau đó nó chuyển sang nhân văn và lịch sử. Có những cuốn tiểu thuyết hư cấu bình thường trên kệ bên dưới, nhưng hầu hết các tựa sách đều chẳng có ý nghĩa gì với Starling.
Cô gái ngạc nhiên nhất là chiếc kệ cuối cùng. Có rất nhiều sách dạy nấu ăn ở đó. Clarice không biết tại sao bác sĩ lại có nhiều như vậy. Cô nhìn một cái, nhưng nhanh chóng đặt nó sang một bên khi hóa ra cô thậm chí không thể phát âm tên các món ăn được bày ở đó.
"Điều này vượt xa một sở thích" - cô tự nhủ" mình có thể nói nó ở cấp độ chuyên gia hơn."
Cô bắt đầu lo lắng liệu mình có biết cách ăn những món bác sĩ đã chuẩn bị hay không, vì có lẽ ông ấy biết cách chế biến những món ăn tinh tế nhất.
Nhưng tại sao phải lo lắng trước khi có một điều chắc chắn? Cô chắc chắn sẽ không phải cố gắng giả vờ với ông rằng cô thích ông.
Lúc này cô liếc nhìn đồng hồ. Thời gian trôi qua nhanh đến mức không thể hiểu nổi. Có vẻ như họ vừa trở về từ thành phố. Họ tới đây ngay lập tức. Cô gần như quên mất cảm giác lúc trước họ nói chuyện bình thường như thế nào. Vì suy cho cùng, suốt một thời gian dài, trong các cuộc gặp gỡ, cô chủ yếu nói về bản thân mình. Và mặc dù hôm nay họ đã quay lại trò chuyện bình thường nhưng Clarice vẫn cảm thấy mọi thứ không còn như xưa nữa. Nó đã tốt hơn nhiều.
Có lẽ đó là vì bây giờ cô cảm thấy hoàn toàn khác? Cô đã thay đổi, cô biết điều đó, nhưng cô không thể hạnh phúc hơn về điều đó. Nếu sự thay đổi này không xảy ra, có lẽ cô đã không đủ can đảm để thừa nhận ngay cả với chính mình rằng cô yêu bác sĩ Lecter. Clarice già sẽ nghĩ điều đó là sai, bà sẽ không muốn thay đổi bất cứ điều gì. Tuy nhiên, người mới lại muốn tự lo cho hạnh phúc của mình. Và cô không muốn ở đâu khác ngoài nơi này.
***
- Công tố viên hỏi chúng tôi làm gì? Chúng ta nên trả lời ông thế nào đây? Rằng chúng ta đang ở trong mông?!
Will Graham xoa trán, cố gắng phớt lờ những cuộc trò chuyện đang diễn ra xung quanh. Ông phải tập trung. Tập trung vào đi...
- Chúng ta sẽ không kể cho ông bất cứ điều gì vì chúng ta không có gì mới - Crowford cố gắng gạt bỏ người đối thoại
- Hắn ta không để lại dấu vết nào.
- Và phân tích mới nhất này? Ông lại gửi mẫu hiện trường vụ án đến phòng thí nghiệm phải không? Không kết quả?
- Không có gì. Giống như phân tích thứ nhất và thứ hai.
-Ông có thể thấy chúng ta đang tuyệt vọng tìm kiếm thứ gì đó.
Đặc vụ Graham đã biết anh sẽ không tập trung cho đến khi Crowford nói chuyện xong với viên trung úy đó hay gì đó. Anh nhìn quanh căn phòng tối, chờ đợi cuộc trò chuyện kết thúc.
Gần đây anh dành nhiều thời gian ở căn phòng này hơn là ở nhà mình. Đó là cái gọi là Nhà của Ripper. Họ có mọi thứ họ đã thu thập được về vụ án này ở đây. Phần lớn trong số đó là dữ liệu của nạn nhân, báo cáo khám nghiệm tử thi, những bức ảnh và rất nhiều sĩ quan đang ngồi uống cà phê, những người giống như ông, không thể nghĩ ra điều gì. Họ không biết gì về chính Ripper. Họ không biết tuổi tác, động cơ hay thậm chí cả giới tính của ông.
Will nhìn lại cái bàn anh đang ngồi. Có hàng tá bức ảnh của một số nạn nhân được biết đến của Ripper được bày ở đó, từ những góc độ khác nhau và những bức ảnh cận cảnh khác nhau. Đó không phải là một cảnh tượng dễ chịu. Graham muốn nhìn đi nơi khác, nhưng anh không thể. Anh tin rằng nếu anh làm điều này, một ngày nào đó sẽ có thêm nhiều bức ảnh xuất hiện trên bàn. Thậm chí còn kinh tởm và sốc hơn.
Graham quyết định anh cần uống một ly sau giờ làm việc. Anh sẽ không thể chịu đựng được việc này một cách tỉnh táo. Anh không muốn nỗi kinh hoàng từ những bức ảnh này lấn át anh.
Trong khi đó, cuộc trò chuyện vẫn tiếp tục.
- Dù biết đâu... Có lẽ vụ án sẽ phải tạm dừng sớm thôi.
Khi viên sĩ quan thốt ra câu này, mọi cái đầu trong phòng đều quay về phía anh. Ngay cả Will cũng bắt đầu lắng nghe. Crowford có vẻ ngạc nhiên.
- Tại sao lại đình chỉ, Ward? – ông hỏi, không hiểu người đối thoại đang nói về điều gì.
- Bởi vì hắn ta đã biến mất - Ward giơ tay kết luận
- Đã nhiều tuần trôi qua kể từ nạn nhân cuối cùng và sự im lặng. Chưa bao giờ có một khoảng cách dài như vậy giữa những cái chết. Có lẽ tên tâm thần này cuối cùng đã bỏ cuộc. Điều này đã xảy ra nhiều lần.
Kết luận này đã làm dấy lên một cuộc trò chuyện ồn ào trong phòng. Crowford cố gắng chấm dứt lời nhận xét ngu ngốc này, nhưng thật ngạc nhiên, Will đã làm điều đó cho ông.
- Không thể nào. Ông không hề biến mất! – Graham nói với giọng lớn đến bất ngờ nhưng anh không rời mắt khỏi những bức ảnh.
Mọi ánh mắt nhanh chóng chuyển từ Ward sang Graham. Jack gặp khó khăn trong việc giữ khóe miệng mình không co giật. Ông biết cấp dưới của mình sắp chạm vào mũi Ward.
- Làm sao anh biết điều đó, Graham? – viên sĩ quan không giấu vẻ trịch thượng.
- Tôi chỉ biết
Bản thân Will cũng không hiểu tại sao mình lại chắc chắn đến vậy. Anh chỉ đơn giản là biết, cảm nhận được nó trong xương tủy, ngày càng hiểu nó hơn
- Anh sẽ sớm thấy thôi. Hắn ta sẽ quay lại. Hắn ta sẽ giết ai đó trong vài ngày tới.
- Tại sao anh nghĩ vậy? Tôi đang nói với anh rằng, hắn ta đã biến mất.
- Hắn ta không biến mất - Will đứng vững
- Hắn sẽ không bao giờ làm điều đó. Hắn ta đang có quá nhiều niềm vui giết chóc. Hắn ta đang có quá nhiều niềm vui khi đùa giỡn với chúng ta. Hắn vui vẻ với nó, hắn ta sẽ không từ bỏ nó. Hắn ta thích nhìn chúng ta loay hoay tìm kiếm hắn.
- Sau đó...
Ward không còn tự tin vào bản thân nữa và cảm thấy khó xử
- Vậy tại sao hắn lại nghỉ dài như vậy? Tại sao suốt những tuần qua hắn không tấn công?
Cuối cùng Will rời mắt khỏi quầy và nhìn vào viên sĩ quan. Dưới sự ảnh hưởng của ánh mắt anh, anh nuốt nước bọt.
- Bởi vì có điều gì đó đã thu hút sự chú ý của hắn. Hắn tìm thấy một sự phân tâm khác khiến hắn ta mất tập trung vào việc giết chóc.
Có sự im lặng hoàn toàn. Không ai dám lên tiếng cho đến khi Will nói thêm.
- Nhưng ngay cả khi một người tìm được sở thích mới, điều đó không có nghĩa là người đó sẽ từ bỏ sở thích trước đó. Hắn sẽ quan tâm đến cả hai điều cùng một lúc. Và đó là lý do tại sao tôi biết hắn ta sẽ sớm quay lại. Và sau đó chúng ta sẽ còn nhiều việc phải làm nữa.
Ward không nói thêm lời nào nữa. Crowford chỉ bảo ông nói với công tố viên đừng triệu tập bất kỳ cuộc họp báo nào nữa vì đó sẽ là hành động tự sát của giới truyền thông. Ngay khi viên cảnh sát rời đi và mọi người quay lại làm việc, Jack tiến lại gần Will.
-Anh phát biểu hay đấy. Tôi cá là mọi người đều tin từng lời bạn nói.
- Tôi bị thuyết phục vì chính tôi cũng tin vào điều đó. Tôi biết điều đó.
- Điều đó không thay đổi được sự thật là chúng ta chẳng có gì
Crowford ngồi xuống ghế cạnh Graham
- Hắn đang bỏ xa chúng ta vì tuyệt vọng. Và tên khốn này sẽ tiếp tục mổ bụng người ta và biến chúng ta thành những kẻ ngu ngốc.
- Bây giờ... Một ngày nào đó hắn ta sẽ phạm sai lầm.
- Anh cũng chắc chắn về điều đó à?
Biểu cảm khó hiểu trên khuôn mặt Jacek khiến người ta không thể đọc được cảm xúc hay cảm xúc của ông.
- Đúng vậy
Will, tay không việc gì phải làm, bắt đầu di chuyển những bức ảnh trên quầy
- Là một người đàn ông. Một ngày nào đó hắn sẽ tiết lộ điều gì đó cho chúng ta. Một cái gì đó tôi sẽ hiểu và sau đó... nó sẽ là của chúng ta! Và cuối cùng cơn ác mộng này sẽ kết thúc. Chúng ta sẽ bắt được tên khốn đó, tôi thề.
***
Clarice mặc váy lần thứ hai trong ngày hôm đó. Lần này, nó hoàn toàn thuộc về cô. Cô thay đồ trong phòng ngủ mà bác sĩ Lecter đã chuẩn bị cho cô. Cô bất cẩn ném quần áo của mình lên ghế mà không gấp chúng lại.
Cô nhìn mình trong tấm gương đứng lớn. Cô vẫn thích chiếc váy như lần đầu. Tuy nhiên, cô biết rằng mặc dù trông cô đẹp hơn và sang trọng hơn bình thường trong bộ trang phục và đôi giày này nhưng cô vẫn chưa thể trở thành một quý cô hoàn chỉnh. Đây chỉ là những điều cơ bản. Cô không có đồ trang điểm, nước hoa hay đồ trang sức. Cô có lẽ sẽ trông khiêm tốn trong công ty.
Cô không quan tâm đến nó chút nào. Cô biết rằng dù cô có nỗ lực bao nhiêu để có được vẻ ngoài bên ngoài thì bên trong cô cũng sẽ không bao giờ trở thành một quý cô thực sự. Cô có thể trông như thế, cô có thể giả vờ, nhưng cô không như vậy. Không có cơ hội nào cho điều đó cả, mặc dù thật tuyệt khi được cảm thấy như người phụ nữ đó.
Cô dùng tay vuốt tóc. Cô chưa bao giờ gặp vấn đề gì với chúng, chúng luôn rất vừa vặn. Sau đó, cô rời khỏi phòng và đi xuống cầu thang lên tầng hai. Cô cẩn thận với từng bước đi của mình.
Ở tầng dưới, cô ngay lập tức nhận thấy một mùi thơm ngon. Cô lập tức nhớ ra mình đói đến thế nào. Cô nhanh chóng đi đến phòng ăn và đứng ở ngưỡng cửa.
Bác sĩ Lecter vừa mới dọn bàn ăn xong. Mọi thứ diễn ra hoàn hảo như kế hoạch. Ông định quay lại bếp lấy đồ ăn nhưng ông cảm thấy Clarice vừa xuất hiện ở ngưỡng cửa. Ông quay về phía cô… nhìn cô… và sững người.
Trong vài giây, ông biến thành một bức tượng, hai tay đông cứng trong không khí, hơi thở nghẹn lại trong cổ họng và đôi mắt hơi mở to. Ông không mong đợi phản ứng của mình, hoặc ít nhất là nó mạnh đến mức nào. Cả hai đều có thể nghe thấy tiếng bác sĩ hít một hơi nữa.
- Nếu tôi nhìn thấy cô hàng ngày cho đến tận thế, tôi sẽ nhớ mãi hôm nay co trông như thế nào.
Bây giờ Clarice mới là người cần hít thở sâu hơn. Cô không nói nên lời.
- Ồ, cảm ơn, ý tôi là... tôi... Chưa có ai nói điều gì tử tế với tôi như vậy.
- Tốt đấy, nhưng cũng không kém phần đúng
Cô hầu như không nhận ra sự thật rằng bác sĩ đã tiến lại gần cô hơn
- Tôi rất vui vì tôi là người duy nhất ở xung quanh cô có thể nhìn thấy cảnh tượng tuyệt vời này trước mắt mình. Đây là một vinh dự.
- Thế là không có bộ váy đắt tiền thì tôi không còn đẹp nữa à?
Trong giọng nói của cô không hề có chút tức giận, cô đang trêu chọc ông và muốn xem ông sẽ đáp lại như thế nào. Điều đó thể hiện rõ qua nụ cười cô dành cho ông, và ông đáp lại nó, hiểu nó một cách hoàn hảo.
- Ồ, cô luôn ở đó. Cô đẹp, đó không phải là vẻ đẹp nhất thời xuất hiện ở những người bạn cùng trang lứa. Và hôm nay cô được nhấn mạnh đến mức khiến tôi nghẹt thở.
'Và cả hai,' Clarice nghĩ khi xem xét dáng người ăn mặc sang trọng của ông "Thật phi thường. Ông ấy được cho là hơn mình 20 tuổi, nhưng ông ấy đã làm mình say mê đến mức mình thậm chí không thể tưởng tượng được việc nhìn vào ai khác. Hoặc là ông ấy hoặc không ai cả"
- Tôi sẽ cố gắng thường xuyên hơn
Cô nói to, tự mình nắm lấy tay ông. Ông không phản đối nữa, một dấu hiệu tốt
- Đã có ai nói với ông rằng... tài ăn nói của ông khiến ông choáng ngợp chưa?
- Không, không phải với những từ như thế, nhưng hình như tôi chọn từ rất khéo.
- "Đẹp" - cô khịt mũi
- Ông nên cắn lại vì cách nói nhẹ nhàng như vậy.
- Đúng
Ông đã làm điều đó (mặc dù không phải trong vấn đề này) bằng cách ăn tuyến ức của người đó, nhưng tất nhiên là ông không thể nói ra. Ngược lại, ông lại lợi dụng lúc cô nắm lấy tay ông và dẫn cô về phía bàn ăn
-Bữa tối của chúng ta gần xong rồi. Vậy hãy ngồi lại và đợi tôi nhé. Tôi sẽ phục vụ bằng hết khả năng của mình.
Ông đưa cho cô một chiếc ghế và cô nhận lấy nó. Một lần nữa bác sĩ lại cư xử như một quý ông mẫu mực. Mẫu mực vì theo Starling, Lecter hiểu định nghĩa của từ này hơi khác một chút. Đặc biệt là khi nói dối và quá trung thực.
Vài phút sau, cả hai đã ngồi vào bàn, đối mặt nhau, và Clarice đang mỉm cười như một tên ngốc (theo ý kiến của cô) trước đĩa của mình.
- Tôi không tin
Cô nói, có lẽ là với chính mình hơn, cố nhịn cười
- Tôi có thể đoán được! Làm sao tôi có thể không nghĩ đến điều đó?!
Bác sĩ Lecter cũng mỉm cười, nhưng theo một cách hơi khác. Ông không bị lay động bởi sự thích thú. Khi đang suy nghĩ nên chuẩn bị gì cho buổi tối đặc biệt này, ông đã nghiêm túc cân nhắc việc sử dụng những "nguyên liệu đặc biệt" này, nhưng lại quyết định không làm. Đó là bởi vì, trong suy nghĩ của ông, bữa tối này là để vinh danh Clarice và sự biến đổi của cô, nên việc lựa chọn món ăn trở nên hiển nhiên. Giống như việc ông hạ nhục người khác bằng cách ăn thịt họ, Clarice nên ăn thứ gì đó hạ thấp cuộc sống trước đây của cô, vốn thuộc về người chết, và chính thức bắt đầu một cuộc sống mới.
Ông sẽ bắt đầu với món thịt cừu nướng trên đĩa.
- Tôi có thể đoán trước được à?
- Cứ cho là, nhưng như tôi đã đề cập... lẽ ra tôi có thể nghĩ tới điều đó, nhưng tôi lại không nghĩ tới. Theo phong cách của ông, người ta có thể nói...thậm chí đầy chất thơ.
- Thơ ca...? Có điều gì đó - ông có vẻ thích câu nói đó.
- Nhưng tôi đã dự đoán chắc chắn một điều
Cô nói, dùng nĩa lấy một miếng thịt. Ăn xong cô nói thêm
- Tôi biết nó sẽ rất ngon.
- Cảm ơn.
Sau đó, cả hai cùng ăn và trò chuyện vui vẻ trong nửa giờ tiếp theo. Mặc dù có một khoảnh khắc nổi bật, đó là lúc Starling bốc đồng buột miệng.
- Cái quái gì vậy?
Điều này là do cô bất ngờ vì cô phát hiện ra mình đã được cho uống nước trái cây, còn bác sĩ thì đang uống rượu. Sau đó, cô nhắc ông rằng cô đã trưởng thành và ông trả lời rằng ông không nghĩ việc đưa rượu cho cô là phù hợp vì cô vẫn còn học cấp 3.
- Ông kì lạ lắm, ông biết mà, phải không?
- Kỳ lạ
Khóe miệng Lecter nhếch lên, mặc dù ông ấy có vẻ ngạc nhiên trước câu nói đó.
- Đúng. Mời tôi rượu chạm đến lương tâm của ông, nhưng đưa tôi đến nhà xác và cho tôi xem xương người thì không? Kỳ lạ thật.
- Cô không biết là bao nhiêu.
Không biết liệu Clarice có phát hiện ra ẩn ý nham hiểm trong câu này hay không, và nếu có thì cô chỉ phớt lờ nó hay chấp nhận nó như bình thường.
Phần còn lại của bữa tối trôi qua trong bầu không khí dễ chịu, và Starling đã lâu không cảm thấy dễ chịu và thoải mái như vậy, bất chấp hoàn cảnh và trang phục khác thường. Họ thực sự đã cho cô sự can đảm.
Khi thức ăn bắt đầu cạn kiệt, cả hai đều lặng lẽ bắt đầu tự hỏi làm thế nào để đề cập đến chủ đề quan trọng đối với họ. Đó là người mà họ muốn trở thành cho chính mình. Cả hai đều có những ý tưởng khác nhau, nhưng họ vẫn chưa biết điều đó.
Clarice cảm thấy hơi sợ hãi, cô không biết mình nên xưng tội như thế nào. Hoặc nó sẽ được đón nhận như thế nào. Cô chỉ chắc chắn rằng mình muốn làm điều đó, bất chấp hậu quả. Vì vậy cô nghĩ mình sẽ hoãn lại và chờ đợi thời điểm thích hợp. Đồng thời, cô sẽ nêu ra một chủ đề khiến cô băn khoăn kể từ khi đến thăm toàn bộ ngôi nhà ngày hôm nay.
- Tôi có thể hỏi một câu nhẹ nhàng được không? – cô ngập ngừng hỏi.
- Tất nhiên - ông đồng ý ngay lập tức, không biết cô đang muốn nói gì.
- Tôi nhìn quanh nhà và ... - cô không biết diễn đạt bằng lời như thế nào để không xúc phạm chủ nhà
- ... Tôi không thấy khung ảnh nào ở đâu cả và ... tôi đang thắc mắc ... Ông có gia đình không?
- Tôi không có, gia đình tôi đã chết - ông trả lời với vẻ thờ ơ mà cô không ngờ tới - Tôi có một người dì, nhưng tôi đã mất liên lạc với cô từ nhiều năm trước. Tôi thậm chí còn không biết liệu bà ấy còn sống hay không.
- Ồ
Trong một lúc đó là tất cả những gì cô có thể làm được
- Và ông không có... bức ảnh nào của họ à? Ngay cả em gái của ông?
Cô nhớ ông từng nói cái chết của em gái là ký ức tồi tệ nhất của ông.
Khi nhắc đến em gái, ánh mắt Lecter bắt đầu nhìn cô sắc lẻm. Điều thú vị là chính cô gái đã đưa ra chủ đề mà chính ông muốn thảo luận hôm nay.
- Không có gì còn sót lại, nhưng tôi nhớ rất rõ nên dù sao tôi cũng không cần quà lưu niệm.
- Và làm thế nào mà ông thực sự...
- Hôm nay cô tò mò đấy, Clarice
Bác sĩ ngắt lời cô, không hề xúc phạm mà thậm chí còn hài lòng với sự tò mò của cô, như thể cô đã mang lại cho ông niềm vui bất ngờ.
- Chúng ta đang ở thời điểm Bác sĩ biết mọi thứ về tôi
Cô thách thức trả lời, phản ứng của Lecter đã tiếp thêm dũng khí cho cô
- Nhưng tôi biết nhiều như những gì tôi quan sát được. Có chút không công bằng phải không? Theo nguyên tắc có qua có lại của chúng ta, tôi cũng nên tìm hiểu mọi thứ về ông, Bác sĩ Lecter.
Hannibal phải mỉm cười, khoe hàm răng nhỏ xíu. Ông biết người bạn đồng hành của mình nói đúng, nhưng cô không biết rằng nếu bây giờ ông kể cho cô nghe mọi chuyện về bản thân, phản ứng của cô trước tin tức rất có thể sẽ buộc ông phải giam cô ở đây hoặc thậm chí giết cô. Và đó là điều ông muốn tránh. Vì thế ông phải né tránh sự thật.
- Và cô muốn tôi bắt đầu câu chuyện này với em gái tôi?
-Ừ
Cô trả lời không chút do dự. Cô không cảm thấy hối hận, có lẽ vì cách ông đối xử với cô một cách trung thực đến tàn bạo khi liên quan đến những vấn đề tế nhị của cô.
Hannibal vô cùng ngưỡng mộ bản năng của Clarice vào thời điểm này. Cũng như ông biết rằng hình ảnh người cha là chìa khóa mở ra trái tim cô gái, cô cũng cảm nhận được rằng Misha chính là chìa khóa mở ra trái tim ông. Thực sự ấn tượng.
Bác sĩ Lecter đứng dậy khỏi bàn và Starling cũng nhanh chóng làm theo.
- Tới phòng khách của Clarice. Tôi sẽ dọn dẹp và tham gia cùng cô. Sau đó chúng ta sẽ thảo luận...
Ông để ngỏ chủ đề và bắt đầu dọn bàn. Clarice chỉ cúi đầu nhẹ và vâng lời. Trong phòng khách, cô ngồi trên chiếc ghế bành cạnh lò sưởi và cố gắng kiên nhẫn chờ đợi sự trở lại của chủ nhà.
Cuối cùng khi ông đến, sắc mặt ông rất nghiêm túc, nhưng không hiểu vì sao lại kiên quyết. Nó dường như không có ý nghĩa gì, nhưng Clarice cảm thấy lo lắng. Mặc dù cô không quên điều mình muốn tỏ tình hôm nay.
Bác sĩ Lecter chiêm ngưỡng ánh sáng từ ngọn lửa trong lò sưởi và phản chiếu trong mắt cô gái trong vài giây cho đến khi ông đứng ngay trước mặt cô. Ông không định ngồi xuống, ông thích nhìn xuống cô và biết mọi phản ứng của cô. Điều này rất quan trọng với ông.
- Tôi sẽ kể cho cô nghe về em gái tôi nếu cô muốn. Không phải tất cả mọi thứ, chỉ là những gì cô cần biết. Cô đồng ý với nó?
-Ừ
Cô tự tin trả lời. Cô háo hức muốn biết bất cứ điều gì về người đàn ông này.
- Con bé nhỏ hơn tôi vài tuổi. Tên con bé là… Misha.
Đây là lần đầu tiên sau 20 năm Hannibal kể với ai về cô. Dường như đó không phải là vấn đề đối với ông, nhưng ông vẫn cảm thấy một cảm giác hoài niệm kỳ lạ. Như thể ông đang kể một câu chuyện cổ tích chỉ có thật trong những cơn ác mộng của mình.
Starling cố gắng không để lộ ra mình cảm động thế nào. Cô chưa bao giờ thấy Lecter nói về ai… với bất kỳ cảm xúc nào trong giọng nói của ông. Cô chăm chú lắng nghe, không muốn bỏ sót một chữ nào.
Đúng như kế hoạch của Hannibal, ông đã bỏ qua sự thật khi kể câu chuyện. Ông thừa nhận rằng ông và Misha sinh ra ở Lithuania, nhưng ông không nói rằng họ sinh ra trong lâu đài. Ông kể về những khoảnh khắc đẹp đẽ đời thường đó từ thời thơ ấu của mình khi cô bé Misha đang tắm trong bồn tắm ngoài vườn, dưới ánh nắng. Thấy cô bé thích màu tím, ông trai cô mang cho cô một củ cà tím bóng loáng vào nôi. Và lúc đó đứa trẻ đã cười.
Và rồi về việc chiến tranh xảy ra và họ phải bỏ nhà đi cùng gia đình. Gia đình qua đời, ông không nói bằng cách nào, nhưng hóa ra ông và em gái chỉ còn lại một mình, từ khi còn nhỏ.
Lúc này ông đã dừng lại một lúc. Bây giờ ông đã có khoảng thời gian khó khăn nhất.
- Trong nhà xuất hiện một nhóm lính đánh thuê - ông rất cẩn thận không nói nhiều. Cô không cần biết chi tiết - Họ còn có những đứa tre khác đi cùng, nhưng họ chỉ làm vỏ bọc. Họ nhốt tất cả chúng tôi vào nhà kho. Thỉnh thoảng sẽ có người xuất hiện với thức ăn, nhưng ngày càng ít thường xuyên hơn. Sau đó, thỉnh thoảng họ lại đưa một người trong chúng tôi đi. Bọn trẻ đã không quay lại. Và một ngày nọ họ đến tìm Misha. Không có gì tôi có thể làm. Tôi chưa bao giờ thấy con bé còn sống quay lại nữa.
Câu nói này chỉ là một phần nhỏ nhưng cũng đủ khiến Clarice bị sốc. Tôi sợ điều gì sẽ xảy ra nếu cô biết được bản đầy đủ.
- Ôi Chúa... - có lẽ đây là lần đầu tiên cô kêu cầu Chúa trước mặt ông. Cho đến khi cô lấy tay che miệng. Một điều tốt là cô đã không khóc.
- Cô không cần phải cảm thấy tiếc, Clarice. Đó là một thời gian dài trước đây. Sự tàn ác của chiến tranh là như vậy. Tôi không phải là người duy nhất là nạn nhân của việc này. Misha cũng không...
Bây giờ… bây giờ điều đó cần được nói ra. Ai sẽ là người đầu tiên?
- Tôi không cảm nhận được gì cả - cô gái nắm chặt tay đến nỗi móng tay đâm vào da
- Không thể nào. Đặc biệt nếu nó liên quan đến ông, bởi vì tôi...
Giọng cô không thể chịu nổi, và có lẽ thật tốt khi cô không có thời gian để thú nhận, bởi vì những lời tiếp theo của Lecter là:
- Nhưng tôi đồng ý một điều. Thật không công bằng khi Misha chết ở độ tuổi trẻ như vậy. Phải có một nơi dành cho con bé trên thế giới này. Và nó nên được phát hành đặc biệt cho em gái tôi. Và tôi nghĩ, Clarice, nơi hoàn hảo nhất sẽ là của cô.
Bác sĩ không thể đoán trước được phản ứng của cô, như ông thường làm gần đây, nhưng không mất đến một giây để ông nhận ra rằng mình đã thất bại. Ít nhất không phải vì lòng tốt.
Starling nhảy từ cảm xúc này sang cảm xúc khác với tốc độ nhanh bất thường. Nỗi buồn và hối hận ngay lập tức chuyển thành sự hoài nghi và giận dữ ngày càng tăng. Trong trí tưởng tượng của mình, cô gần như có thể nghe thấy tiếng trái tim mình vỡ làm đôi.
Có một khoảnh khắc im lặng căng thẳng kéo dài.
- Cái gì? – cô muốn chắc chắn rằng mình không nghe nhầm.
- Tôi muốn cô nhường chỗ cho em gái tôi.
Nghe có vẻ điên rồ đối với bên thứ ba, Clarice đã có thể hiểu chuyện gì đang xảy ra. Cô nhảy khỏi ghế đến đối mặt với Lecter.
- Nếu tôi nói không được thì sao?! – cô làm ra vẻ mặt nghiêm túc không kém, nhưng cô nghiêm khắc hơn.
- Trước hết đừng cao giọng. Thứ hai, tôi có phương pháp riêng để đạt được mục tiêu của mình. Tôi sẽ sử dụng chúng vào thời gian riêng của mình trừ khi cô hợp tác. Sau đó nó sẽ dễ dàng hơn.
- Tôi sẽ cao giọng nếu phải nghe những điều vô nghĩa như vậy! Tôi sẽ không là em gái của ông!
Sau một giây, cô đổi giọng sang giọng khiêu khích và trầm lặng hơn
- Nếu ông không có thời gian này thì sao? Nếu tôi rời khỏi đây ngay bây giờ và không bao giờ đến với ông nữa? Nếu tôi rời bỏ ông thì sao?
Đôi mắt bác sĩ nheo lại đầy đe dọa. Ngược lại, điều này không làm cô sợ hãi. Bây giờ cô đã có được sự hài lòng khi chọc giận ông. Lecter nắm lấy cổ tay cô và nâng cô lên ngang tầm mắt. Ông siết chặt một chút, nhưng cô thậm chí không rên rỉ.
- Nói những gì cô muốn đi, Clarice. Cả hai chúng ta đều biết rằng đã quá muộn để chia tay.
Vẻ mặt Starling dịu lại. Cô rùng mình khi một cơn rùng mình khó chịu chạy khắp người.
"Chết tiệt! Ông ta nói đúng,” Clarice nghĩ, cố gắng tìm lối thoát trong đầu, “Ông ta đã đưa mình lên đĩa. Mình không biết chính xác khả năng của ông ta là gì, nhưng mình đã thấy rất nhiều. Chúng ta không thể rời xa nhau. Nếu mình không làm gì, ông ta sẽ thực sự biến mình thành em gái ông. Chết tiệt, ông ta thực sự sẽ làm điều đó! Ông ta có thể làm được, nếu không ông ta sẽ không tự tin như vậy. Làm sao mình có thể tự bảo vệ mình trước điều này?!”
Cô cảm thấy muốn chạy trốn khỏi ngôi nhà này. Nhưng không phải để thoát khỏi chính bác sĩ. Đó là một kiểu rút lui để lấy lại bình tĩnh và phát triển các chiến thuật mới. Cô không có cơ hội ở đây. Một lời tuyên bố về tình yêu sẽ không thay đổi bất cứ điều gì bây giờ.
- Hãy cùng tìm hiểu! Tôi không muốn gặp ông nữa!
Cô nói nhanh, thoát khỏi vòng tay ông. Cô ném ánh mắt giận dữ, tổn thương và thù địch vào ông rồi chạy vào phòng.
Bác sĩ Lecter đứng yên và để âm thanh lọt vào tai mình. Đầu tiên, những bước chân nhanh chóng chạy lên cầu thang, tiếng đóng sầm cửa, vài phút sau lại một tiếng đóng sầm khác và bước chân lên cầu thang lần này bằng đôi giày khác, và cuối cùng là tiếng đóng sầm lớn nhất của cửa trước. Clarice chạy trốn khỏi ông.
Hannibal thất vọng. Ông muốn nó khác đi. Ông thích cô hợp tác với ông hơn là chống lại ông. Mặc dù vậy, ông không ngạc nhiên, điều kỳ diệu không xảy ra, một người mạnh mẽ như Clarice luôn gây chiến. Nhưng đừng lo lắng, ông đã hạ cô một lần và ông sẽ han cô lần nữa.
Lecter rời đi sau 15 phút vui vẻ. Ông hướng về phía phòng ngủ. Ở đó, ông nhặt chiếc váy bị vứt bừa bãi trên sàn và đưa nó lại gần mặt mình. Ông có thể ngửi thấy mùi Clarice trên người cô. Sau đó ông có ảo giác rằng cô đang đứng ngay cạnh ông.
Khi đã vượt qua ảo tưởng của mình, ông treo chiếc váy lên lưng ghế. Rõ ràng ông không cần phải lo lắng. Ông biết một ngày nào đó cô sẽ quay lại. Có thể trong một hoặc hai tuần nữa, rồi ông sẽ làm những gì cần phải làm. Thuốc hay thôi miên, giam giữ nếu cần thiết sẽ mang lại thành công cho ông. Ông sẽ trả lại Clarice cho Misha và mọi thứ sẽ về đúng vị trí của nó.
Nhưng tại sao sau đó ông lại cảm thấy một nút thắt mạnh mẽ như vậy trong bụng? Và sự nhẹ nhõm nhỏ nhoi đó... mà Clarice của ông đã không từ bỏ? Clarice của ông …
***
Ngày hôm sau Lecter có tâm trạng tồi tệ. Ông vẫn có thể nhìn thấy khuôn mặt giận dữ của Clarice trong tâm trí mình, và mặc dù ông không cảm thấy hối hận về điều đó, ông tức giận vì mọi thứ đã không diễn ra như ông mong đợi.
Tất nhiên, cô không xuất hiện trong văn phòng của ông. Ông đã mong đợi điều đó, nhưng đôi lần ông thấy mình liếc về phía cửa phòng riêng, nơi Starling thường trốn khi gặp bệnh nhân.
Tuy nhiên, ông đã lên kế hoạch cho ngày hôm đó và ông cảm thấy rằng hoạt động này sẽ cải thiện tâm trạng của ông và giúp ông thoát khỏi những suy nghĩ khó chịu. Mọi chuyện luôn như vậy và hôm nay ông đã nghĩ đến một điều gì đó đặc biệt.
Trong khi một bệnh nhân nghiện ma túy đang nằm trên ghế sofa trong văn phòng của mình, ông đang lái ô tô qua các con phố trong thành phố, theo một hướng mà chỉ mình ông biết. Ông đã có được địa chỉ thích hợp từ lâu rồi, chỉ chờ sử dụng. Các ngày trong tuần đã chính xác. Ông nên tìm một người nào đó ở một nơi cụ thể.
Trên ghế sau xe có một chiếc túi đựng găng tay, khăn giấy, một bộ quần áo để thay, thuốc cloroform và... một số dụng cụ. Ông lấy chúng đề phòng trường hợp ông không tìm thấy mọi thứ mình cần ở đó. Và ông đã có một kế hoạch...
***
Clarice ngồi trên cỏ, hai chân cong ở đầu gối, đặt dưới cằm. Cô đang ở trong sân phía sau trại trẻ mồ côi. Những đứa trẻ chơi bóng dù không có bàn thắng và thành phần đội hình không rõ ràng. Họ chỉ muốn vui vẻ thôi. Giống như những đứa trẻ lớn hơn trốn sau nhà kho và hút cỏ.
Cô không chú ý đến cả hai người. Tiếng cười của đám thanh niên gần như không lọt vào tai cô, mắt cô dán chặt vào ngọn cỏ suốt 30 phút không rời mắt. Ngay cả cái lạnh cũng không ảnh hưởng đến cô.
Ngày hôm qua bắt đầu thật kỳ lạ và có chút buồn, sau đó là ngày tuyệt vời nhất trên thế giới, và rồi cuối cùng lại là ngày tồi tệ nhất. Khá là một tàu lượn siêu tốc của cảm xúc. May mà hôm nay là chủ nhật.
Đêm qua khi cố ngủ, cô càng cố đẩy những ký ức ra khỏi đầu, cô càng dễ dàng nhìn thấy hình ảnh đôi mắt màu hạt dẻ đầy đe dọa và những lời nói tàn nhẫn văng vẳng bên tai.
- Tại sao? Tại sao ông ấy lại muốn làm điều này với mình?
Cô lẩm bẩm với chính mình, biết rằng dù sao thì cũng sẽ không có ai nghe thấy cô. Lẽ ra cô nên ở đây một mình, không có đứa trẻ nào chú ý đến cô vì cô ngồi khá xa chúng.
Càng suy nghĩ lâu mà không thể nghĩ ra điều gì, cô càng cảm thấy sợ hãi vì số phận của mình dường như đã bị định đoạt. Cô có thể tránh xa Lecter bao lâu? Một tuần, có thể là hai? Và sau đó cô sẽ tự mình đến văn phòng và tự nhủ rằng cô sẽ chỉ nhìn vào nó. Và tất nhiên ông sẽ để ý đến cô và họ sẽ bắt đầu gặp lại nhau. Rốt cuộc, khi họ mới quen nhau được một ngày, cô đã không thể chịu đựng được nữa và đã đến với ông sau vài ngày. Làm sao cô có thể không nhớ ông? Cô vẫn yêu ông. Cô yêu người đàn ông độc ác và điên rồ này, không có ích gì khi tự lừa dối mình.
- Mình không hiểu ông ấy - cô tiếp tục lẩm bẩm
- Đầu tiên, ông ấy bắt đầu cuộc chiến được cho là này với mình và giúp mình bằng cách khôi phục lại tính cách trước đây của mình. Ông ấy đã thay đổi mình bằng cách cho mình tự do. Ông ấy đã thể hiện sự ngu ngốc của chính mình khi mình cố gắng trở thành một người khác, và giờ ông ấy cũng muốn làm điều tương tự. Hãy biến mình thành một người khác...
Cô vẫn không thể tưởng tượng được nó có thể làm được như thế nào, nhưng niềm tin chắc rằng Bác sĩ Lecter có thể làm được điều đó không hề biến mất mà thực tế là nó ngày càng mạnh mẽ hơn. Và do đó, thực tế về mối nguy hiểm sắp tới trở nên mạnh mẽ hơn. Nếu cô không thuyết phục bác sĩ từ bỏ ý tưởng này, số phận của cô sẽ bị định đoạt, không còn nghi ngờ gì nữa. Cô bị đe dọa, và cô không muốn gì hơn ngoài việc được là chính mình khi cuối cùng cô đã lấy lại được nhân cách của mình, theo một nghĩa nào đó. Trớ trêu thay, nhờ có ông.
- Nhưng tại sao lại là em gái? Mình hiểu rằng cô ấy rất quan trọng đối với ông ấy... Thậm chí rất quan trọng... và cách cô ấy chết thật kinh tởm và tàn nhẫn, nhưng đã nhiều năm trôi qua... Nhưng liệu ông ấy có thể quên được những điều như thế không? Có lẽ chính mình cũng không thể quên được.
Cảm thấy cổ mình bắt đầu cứng lại, cô ngẩng đầu lên và nhìn lên bầu trời. Trời nhiều mây và hứa hẹn sẽ có mưa. Cô tiếc vì đang là ban ngày, lại có quá nhiều mây, vì cô nhớ việc ngắm sao. Cô muốn nhìn thấy họ.
- Ông ấy phủ nhận chính mình, mình biết điều đó! Mình không tự nhủ với mình điều đó! Mình sẽ không quyết tâm thổ lộ tình cảm của mình với ông ấy vào ngày hôm qua nếu mình không chắc rằng ông ấy cũng có tình cảm với mình.
Cô không có nghi ngờ gì. Khi cô đến gần, ông không hề phản đối. Khi họ ở gần nhau, ông cũng cảm nhận được luồng điện kỳ lạ này, cô có thể nhìn thấy nó trong mắt ông. Họ cũng cảm thấy như vậy! Đúng là nếu không lấy lại được tính cách trước đây, có lẽ cô sẽ không bao giờ thừa nhận những cảm xúc này với chính mình, coi chúng là không phù hợp, nhưng Bác sĩ Lecter thì khác. Ông không quan tâm đến những điều như vậy trừ khi chúng không phù hợp với sự hiểu biết của ông. Vậy tại sao... ông lại phủ nhận nó như con người cũ của mình?
Một làn sóng khao khát mới được nhìn thấy những ngôi sao tràn ngập tâm trí cô khi cô cảm thấy một cơn mưa phùn trên mặt mình. Trời sắp bắt đầu mưa. Những đứa trẻ ở sân chơi bị giẫm đạp bắt đầu bỏ chạy vào tòa nhà, nhưng cô thì không.
- À, những ngôi sao... Khi chúng tôi cùng nhau ngắm nhìn, mình nắm lấy tay ông ấy và ông ấy không bận tâm... Sau đó ông ấy nói rằng...
Sự giác ngộ đến với cô như tia chớp. Đó là một cú đánh gần như vật lý khiến cô khó thở và mắt cô mở to ngay lập tức. Cô nhảy dựng lên. Những hạt mưa bắt đầu rơi xuống người cô, nhưng cô không thể ít nhận thức được chúng hơn bây giờ.
Cô đã hiểu! Việc giải cứu cô và tình huống này đã rõ như ban ngày. Cô cảm thấy mình thật ngu ngốc vì cô đã loanh quanh tìm giải pháp từ hôm qua. Bây giờ cô đã biết, cô phải hành động. Cô cần nói chuyện với Bác sĩ Lecter! Ngay bây giờ! Trong giây phút này!
Cô bắt đầu chạy. Cô chạy nhanh vào tòa nhà và đến phòng mình. Ở đó, cô khoác lên mình một chiếc áo hoodie dày để che mưa.
Cô sẽ không thua cuộc chiến này. Cô đã từ bỏ lần trước vì thua cuộc mang lại nhiều lợi ích hơn là có hại cho cô, nhưng lần này thì ngược lại. Thất bại có nghĩa là dấu chấm hết cho cô, vì vậy cô sẽ chiến đấu. Hôm nay, vì ông biết cách giành chiến thắng.
- Xin lỗi Bác sĩ, nhưng trận chiến này ông sẽ thua.
Cô nhìn lần cuối vào chuỗi tràng hạt nằm trên bàn cạnh giường ngủ. Nó có mắt hổ đeo trên đó.
Cô đội mũ trùm đầu, chạy ra khỏi phòng. Khi đi qua hành lang, nhiều người, học sinh và người giám hộ nhìn cô bằng ánh mắt kỳ lạ, cô phớt lờ họ và tiến về phía trước. Cuối cùng cô cũng chạy ra ngoài và chạy đến đích trong cơn mưa.
Nhưng đó không phải là phòng khám của bác sĩ. Cô đang định chạy đến nhà ông, cô đã biết đường rồi. Tuy nhiên, cô có cảm giác ông có thể vẫn chưa hoàn thành công việc của mình nhưng cô không thể trì hoãn. Dù sao đi nữa, cô sẽ đợi ông ở cửa cho đến khi ông quay lại. Cuộc trò chuyện mà cô sắp diễn ra phải diễn ra yên tĩnh và riêng tư.
Cuộc chiến này không chỉ quyết định sự sống còn của nhân cách cô mà còn cả… hạnh phúc chung của họ! Đó là lý do tại sao cô phải thắng, bởi vì... vấn đề không chỉ là về cô! Giờ cô là người... muốn cứu Hannibal Lecter. Giống như ông đã cứu cô vậy.
***
Người đàn ông đang ngồi trong xưởng kiểm tra thiết bị của mình. Là một thợ săn cuồng nhiệt, ông thích săn thú rừng. Và vì tính cách không tốt lắm nên ông không quan tâm nhiều đến luật săn bắn và mùa săn bắn. Ý tưởng là săn một chiếc cúp đẹp bất kể khi nào và bằng cách nào. Và sau đó thất bại ở một quán bar nào đó. Nếu còn tiền, có thể ông sẽ thuê một con điếm. Đó là thói quen thường ngày trong sở thích của ông.
Khi ông kiểm tra khẩu súng ngắn của mình, khẩu súng kêu lạch cạch khi ông nạp đạn, khiến người đàn ông không thể nghe thấy tiếng cửa mở sau lưng. Cũng không có tiếng bước chân, bởi vì người đó đang đi tất, sàn gỗ còn mới và không hề kêu cót két.
Người thợ săn vừa đặt khẩu súng xuống bàn thì đột nhiên có một bàn tay nhanh chóng đặt chiếc khăn ướt lên mặt ông. Ông thậm chí còn không có thời gian để hiểu chuyện gì đang xảy ra trước khi mùi nồng nặc xộc vào mũi và ông bắt đầu bất tỉnh.
Bác sĩ Lecter thả cơ thể khập khiễng của mình xuống đất. Ông biết rất rõ rằng chloroform, trái ngược với những gì chúng ta biết từ các câu chuyện tội phạm, chỉ có tác dụng ngắn hạn và nạn nhân của ông có thể tỉnh lại bất cứ lúc nào, vì vậy ông không lãng phí thời gian. Dù sao thì ông cũng không cần nhiều thứ đó. Ông rất hiệu quả trong hành động của mình.
Quả thực, chẳng bao lâu sau, người đàn ông bắt đầu tỉnh lại. Ông cần một chút thời gian để nhớ lại chuyện gì đã xảy ra, nhưng ông không hiểu gì cả. Ông cố đứng dậy nhưng không thể. Ai đó đã lấy tấm ván có dụng cụ treo trên tường của ông và... trói ông vào đó. Và nó chặt đến nỗi ông không có cơ hội cử động. Ông muốn thử lăn, nhưng có gì đó cản đường. Ông nhìn lên…
- Và... cậu là ai thế?! - ông hét to nhất - Cậu đang làm gì vậy?! Bạn muốn gì?!
Ông không nhận ra ông, điều đó không có gì đáng ngạc nhiên. Ông thực sự đã nhìn thấy ông khoảng 5 năm trước khi ông đang băng bó vết thương trong bệnh viện. Ông đã là người được Lecter yêu thích và có thể trở thành nạn nhân trong tương lai. Vào thời điểm đó, bác sĩ nảy ra ý tưởng bắt đầu giết người một cách công khai hơn và tạo ra một kẻ giết người hàng loạt trên báo chí.
- Tôi muốn bạn lịch sự hơn. Chúng ta sẽ dành chút thời gian bên nhau.
Lecter bây giờ chắc chắn rằng mình đã bất động được nạn nhân. Nó được căng phẳng, dọc theo tấm ván. Chỉ có cổ tay và chân của ông bị trói, để lộ những bộ phận quan trọng.
Ông nhìn xung quanh. Người thợ săn có thiết bị chế biến gỗ và nhiều dụng cụ săn bắn khác nhau trong xưởng của mình. Ông nắm bắt mọi thứ ông cần bằng mắt, ông không cần dụng cụ riêng. Mọi thứ đã ở đây.
- Nghe này ông bạn... - nạn nhân nằm trên sàn bắt đầu nhận ra hoàn cảnh của mình tồi tệ đến mức nào và đổ mồ hôi vì sợ hãi - ...Tôi không có nhiều tiền, nhưng tôi chắc chắn mình sẽ tìm được thứ gì đó. .. hãy để tôi đi và chúng ta sẽ đi đến thỏa thuận.
- Tôi có nhiều tiền hơn những gì bạn có thể kiếm được trong cả cuộc đời - bác sĩ tìm thấy hai mũi tên làm cung, lấy chúng và trả lại cho nạn nhân.
- Thế cậu muốn cái quái gì?!
Lecter không trả lời. Ông sẽ phớt lờ mọi thứ sắp thốt ra từ miệng ông chàng này. Ông quỳ xuống cạnh người đàn ông, tay cầm mũi tên. Ông tự hỏi mình nên bắt đầu từ đâu.
- CHÀO! Này, bạn định làm gì thế? Tránh xa tôi ra, đồ khốn!!!
Hannibal dường như không nghe thấy. Ông đã tập trung vào công việc của mình. Kể từ khi mua một bức tranh khắc thời Trung cổ có tựa đề "Người đàn ông bị thương" được treo trong văn phòng của mình, ông đã mơ ước được làm điều gì đó tương tự như thế này trong đời thực. Để tạo ra một tác phẩm nghệ thuật rùng rợn, đó là điều ông muốn. Ông đã trì hoãn việc này rất lâu, vì trong kế hoạch này không còn chỗ để mang theo thứ gì đó để ăn. Nhưng bây giờ…
Tiếng hét của người đàn ông trở nên không thể hiểu nổi khi Lecter giơ tay lên và dùng lực rất mạnh bắn những mũi tên vào đùi trái của người đàn ông.
Tiếng la hét ngày càng to hơn và thay đổi hình thức. Máu, do cử động quá đột ngột, đã bắn lên người Lecter. Ông không quan tâm đến nỗi đau của cô hay nạn nhân.
- Đồ khốn kiếp... - người thợ săn gầm gừ giữa những tiếng rên rỉ đau đớn. Ông không thể thêm bất cứ điều gì nữa.
Bác sĩ Lecter không phải là một kẻ bạo dâm theo đúng nghĩa của từ này. Nỗi đau lâu dài của nạn nhân không làm ông phấn khích. Đây là về hành động giết chóc theo cách ông đã chọn. Nó có thể vừa nhanh vừa lâu dài. Không sao đâu, miễn là nó làm ông hài lòng. Và thường xuyên nhất là phải mang theo một món quà lưu niệm dưới dạng đàn organ có thể chuẩn bị được... nhưng không phải hôm nay. Ngày nay, chỉ cần làm việc là đủ.
Hannibal nhàn nhã đi tìm thêm dụng cụ. Âm thanh duy nhất trong phòng là tiếng thở hổn hển lớn của người đàn ông bị thương. Lần này ông chọn hai con dao để xử lý con mồi. Ông quay lại và đâm vào đùi bên kia, lần này chậm hơn nhưng với lực ngang bằng. Máu không phun lên người ông mà chỉ chảy từ từ thành dòng. Lại có một tiếng hét đầy máu. Nhưng không ai có thể nghe thấy ông.
Và đó là những gì nó trông giống như vậy. Hết lần này đến lần khác, Bác sĩ Lecter để nạn nhân bị trói vào tấm ván sàn một lúc và lục soát xưởng để tìm những dụng cụ thích hợp. Những sự gián đoạn này chỉ làm tăng thêm sự khủng khiếp của tình hình. Sau đó, ông quay lại chỗ người đàn ông và nhét thứ gì đó vào một bộ phận nào đó trên cơ thể ông, theo hướng dẫn của bản khắc mà ông dễ dàng hiển thị trong trí nhớ của mình. Một vài cú đâm vào đùi, một cú vào mỗi bắp chân và bàn chân… ngày càng cao hơn.
Với mỗi nhát chém tiếp theo, nạn nhân phát ra những tiếng hét nhỏ hơn. Ông đang mất đi sức mạnh và sự tiếp xúc với thực tế. Khi kẻ tra tấn đâm ba con dao găm, một dài và hai ngắn vào bên trái, ông thậm chí còn không rên rỉ. Nhưng cái chết hoàn toàn chỉ xảy ra sau khi một chiếc rìu đâm vào đầu.
Dù nạn nhân đã chết nhưng Lecter vẫn không ngừng hoạt động. Bức tranh vẫn chưa hoàn thành. Các công cụ vẫn còn nằm ở chân, thân và đầu. Cuối cùng ông cũng bỏ tay ra.
Sau khi làm xong, ông bước ra xa thi thể vài bước để chiêm ngưỡng tác phẩm thủ công của mình. Ông nói nó hóa ra hoàn hảo. Một bản sao gần như giống hệt của một bản khắc mà ông sở hữu. Nạn nhân bị xé thành từng mảnh, bị cắt và bị thủng, và có nhiều dụng cụ mắc kẹt trong cơ thể. Và toàn bộ sự việc được bổ sung bởi một vũng máu khổng lồ ở phía sau.
Một nụ cười xuất hiện lần đầu tiên kể từ đêm qua. Ông rất hài lòng. Mọi thứ diễn ra theo cách ông muốn. Sẽ không ai nghi ngờ rằng Ripper chính là kẻ sát nhân khi họ tìm thấy xác.
Cuối cùng, ông tự đánh giá. Tất nhiên, ông không tự cứu mình khỏi máu. Toàn bộ áo sơ mi, găng tay, giày và một phần khuôn mặt của ông dính đầy máu. Điều này không thể tránh được.
Xưởng nằm ở bìa rừng, gần nhà, hay đúng hơn là hang ổ của nạn nhân. Lecter có thể đi ra ngoài mà không sợ hãi, người đầy máu, xung quanh không có ai. Ông để xe rất gần, nơi ông để túi xách.
Ông lau mặt bằng khăn giấy và thay quần áo. Ông cuộn quần áo, găng tay dính máu và khăn giấy đã sử dụng vào lưới rồi bỏ lại vào túi. Sau đó họ đốt tất cả trong lò.
***
Khi ông trở lại văn phòng, nó đã sụp đổ. Ông thấy bệnh nhân của mình vẫn đang ngủ. Ông nhẹ nhàng đánh thức ông dậy, đảm bảo rằng ông nghĩ rằng quá trình trị liệu đã diễn ra trong suốt thời gian qua và đuổi ông đi. Thuốc gần như đã ngừng tác dụng trong cơ thể ông nên không sợ ông sẽ bị thương trên đường đi.
Về đến nhà, cơn mưa như trút nước đã dịu đi đôi chút. Lúc này trời đã có mưa nhẹ.
Lái xe về đến nhà, ông định vứt ngay những thứ dính máu ra khỏi chiếc túi nằm ở ghế sau. Nhưng khi bước ra khỏi xe, ông sốc đến mức không cử động được nữa.
Clarice đang ngồi ngoài cửa, dưới mái nhà. Sự hiện diện của cô ở đây, sau sự việc ngày hôm qua, là điều cuối cùng ông mong đợi, ít nhất là không sớm như vậy. Chắc chắn là quá nhanh…
Trong tình huống này, ông không thể lấy túi ra và cô cũng không thể nhìn thấy. Vì vậy, ông để cô ở ghế sau và tò mò rồi đi về nhà.
Khi ông đến gần hơn, Starling nhận ra ông. Cô đứng dậy khỏi mặt đất.
- Chào bác sĩ.
Cô ít ướt sũng hơn dự kiến. Chắc hẳn nó đã ở đó khá lâu rồi nên mới có thời gian khô đi một chút. Nhưng điều khiến Lecter chú ý là cái nhìn của cô. Đó không phải là vẻ ngoài của một thiếu niên mà ông từng thấy, mà khá mới mẻ đối với ông, vẻ ngoài của một người phụ nữ nghiêm túc và quyết tâm làm mọi việc.
- Xin chào, Clarice
Ông kín đáo liếc sang một bên. Một tấm rèm chuyển sang ngôi nhà bên cạnh. Hàng xóm chắc hẳn đã nhận ra rằng có một cô gái đã ngồi ngoài cửa nhà ông rất lâu. Điều tốt là do trời mưa nên hầu như không có ai rời khỏi nhà, và nhìn qua cửa sổ, không thể nhìn rõ hơn Clarice
- Tôi không muốn tỏ ra thô lỗ, nhưng... cô đang làm gì ờ đây vậy?
Lý do cho sự hiện diện của cô vẫn còn là một bí ẩn.
- Tôi đến để nói chuyện, hay đúng hơn là... tôi có chuyện quan trọng muốn nói.
Điều này không giải thích được điều gì và trên thực tế lại đặt ra nhiều câu hỏi hơn. Sự tò mò ngày càng lớn dần.
- Vậy chúng ta vào trong thôi
Ông bước lên bậc thang và đút chìa khóa vào ổ
- Cô đợi ở đây bao lâu rồi? Có vẻ như cô bị ướt. Cô có thể đến văn phòng.
Thực ra, trong thâm tâm ông cảm thấy nhẹ nhõm vì rốt cuộc cô đã không đến đó. Cô sẽ chỉ tìm thấy một bệnh nhân bị ông đánh thuốc mê.
- Tôi không muốn nói chuyện ở đó. Có một nơi tốt hơn ở đây. Và cơn mưa này chẳng là gì cả. Tôi gần như khô rồi.
Cô nói một cách khinh suất.
Cánh cửa mở ra và cả hai cùng bước vào trong. Bác sĩ Lecter dẫn cô vào phòng khách. Nếu họ định nói chuyện thì đây là nơi tốt nhất. Ông chỉ cho cô một chỗ ngồi, nhưng cô từ chối, lắc đầu.
Bác sĩ không ngạc nhiên về khoảng cách của cô. Xem xét những gì xảy ra ngày hôm qua, có lẽ cô vẫn còn giận ông, đó là một trong những hậu quả có thể lường trước được từ hành động của ông nhưng không phải là trở ngại.
Bây giờ Clarice đứng càng xa Lecter càng tốt, ở đầu kia của căn phòng, cạnh cửa, như thể tự tìm cho mình một lối thoát nếu ông thất bại. Ông đang đứng ở phía bên kia, cạnh lò sưởi, quan sát cô thật kỹ.
- Vậy... tôi đang nghe đây, Clarice.
Starling hít một hơi thật sâu, rồi lại một hơi nữa. Trong suốt thời gian dài chờ đợi ông, cô đã soạn ít nhất 5 bài phát biểu, nhưng không bài nào có vẻ thuyết phục được cô. Vì thế cô quyết định trình bày mọi chuyện ngay từ đầu.
- Được rồi, nhưng tôi muốn hỏi ông một điều. Làm ơn đừng ngắt lời tôi và hãy nghe tôi nói đến cuối cùng - cô nói đầy đe dọa - Chỉ có tôi mới nói.
Xấc xược như vậy... Mặc dù ở tuổi của cô thì điều đó không có gì bất thường.
- Tôi hứa - ông chân thành đáp - Tôi sẽ nghe lời cô đến cùng.
- Được rồi
Lại một hơi thở nữa, như thể cô đã sẵn sàng cho một trận chiến... thực ra thì nó như thế đấy. Cuộc phản công của cô, chỉ bị trì hoãn
- Hãy thiết lập một điều ngay từ đầu. Tôi không muốn trở thành em gái của ông!
Ông gật đầu hiểu ý. Ông không còn phản ứng giận dữ nữa. Ông có thể thay đổi cô mà không cần sự đồng ý của cô, và điều đó cũng chẳng có gì khác biệt đối với ông. Chà, có lẽ ngoại trừ việc ông sẽ có nhiều việc bẩn thỉu hơn để làm.
- Và tôi không nghĩ mình nên làm vậy.
Ông nhướng mày nhưng không trả lời, như đã hứa.
- Khi bắt đầu quen nhau, như ông biết đấy, tôi đã sợ
Để dễ dàng hơn, cô đang nhìn ra ngoài cửa sổ
-Tôi sợ rằng tôi có thể làm hại ông nếu có sự hiện diện của tôi. Tôi đã biết tại sao. Bởi vì tôi chỉ chú ý đến điều khiến chúng tôi khác biệt. Không có gì lạ, bởi vì nó đặc biệt bắt mắt. Chúng ta cách nhau 20 năm. Ông là bác sĩ còn tôi là học sinh. Ông giàu còn tôi nghèo và tôi sống trong trại trẻ mồ côi. Tôi có thể đề cập đến nhiều điều hơn nữa, chẳng hạn như các vấn đề xã hội và tinh thần, nhưng bây giờ đó không phải là vấn đề.
Cô vẫy tay và tiếp tục sau một khoảng dừng ngắn.
- Theo thời gian, khi chúng tôi bắt đầu nói về tôi và phá vỡ niềm tin của tôi... tôi thấy mình không còn quan tâm đến những khác biệt này nữa. Tôi không để ý đến chúng nữa, chúng dường như không đáng kể. Chính nhờ thái độ này mà cô đã nhận ra một điều quan trọng... Tôi sẽ quay lại vấn đề này. Vấn đề là tôi đã phạm sai lầm. Suốt thời gian qua tôi chỉ chú ý đến những gì chia rẽ chúng ta và chỉ hôm nay tôi mới bắt đầu nghĩ về những gì gắn kết chúng ta! Về sự tương đồng của chúng ta! Có thể nhiều hơn chúng ta nghĩ. Và ông biết điều đó, phải không?
Ông không phản ứng, nhưng rõ ràng là ông đang nghe cô nói.
- Tối hôm đó trong văn phòng của ông, ông nói rằng "Một số ngôi sao của chúng ta giống nhau." Đây chính là điều ông muốn nói. Rằng có những điều chung cho cả hai chúng ta. Tuy nhiên, tôi chắc chắn rằng ông chưa suy nghĩ nhiều về điều đó, bởi vì nếu có, ông sẽ không nghĩ đến việc coi tôi là em gái của ông. Đó hẳn là một sự thật đơn giản.
Vẫn không có phản ứng. Clarice kéo mình ra khỏi cửa sổ và bắt đầu nhìn vào mặt ông. Điều thú vị là nó đã mang lại cho cô sự can đảm.
- Một số ngôi sao của chúng ta giống nhau
Cô nói một cách nhấn mạnh
- Ông nói đúng. Và có thể có nhiều trong số họ hơn ông mong đợi. Chỉ hôm nay tôi mới hiểu được điều đó. Thứ kết nối cả hai chúng ta trên hết... là những người đã chết. Tôi không phải là người duy nhất để ma thống trị cuộc đời mình. Ông cũng làm điều đó! Misha đối với ông cũng giống như bố tôi đối với tôi vậy!
Sự thay đổi duy nhất có thể được nhìn thấy trong mắt ông. Ngoài ra, không có gì có thể nhìn thấy được về ông. Có lẽ ông chưa từng nghe thấy.
- Tôi không phải là người duy nhất cho phép người chết kiểm soát cuộc đời mình. Chúa đang làm điều này ngay bây giờ. Điều này gắn kết chúng ta! Cả hai chúng ta đều mất đi một người quan trọng một cách tàn nhẫn và cả hai chúng ta đều chưa chấp nhận được điều đó. Chúng ta để họ sống cuộc sống của chúng ta. Nhưng tôi tin rằng điểm chung của chúng ta là chúng ta có thể giúp đỡ người khác. Chính Chúa đã nói với tôi như vậy. Rằng tôi không phải sống cuộc đời của cha tôi. Rằng ông ấy sẽ không muốn điều đó. Misha cũng không muốn, tôi biết điều đó. Chính Chúa đã nói rằng bố có thể sống trong tôi. Và nếu ông nói rằng trong tôi có chỗ dành cho cha tôi, tại sao trong Chúa lại không có chỗ dành cho Misha? Xin cho cô ấy được sống trong Chúa...
Lecter không để lộ ra, nhưng ông hài lòng. Cho dù đó là vì thái độ của Clarice hay khả năng sáng tạo của cô... chúng ta không biết. Ông cũng rõ ràng lo ngại rằng học trò đã vượt qua sư phụ.
Trong khi đó cô vẫn tiếp tục nói.
- Có lẽ nếu ông không giúp tôi... chỉ cho tôi con đường đúng đắn... giải phóng con người thật của tôi, chắc hôm nay tôi sẽ thuyết phục bản thân rằng ông cũng là người giống như bố tôi. Vì thế tôi cũng sẽ làm giống như ông bây giờ. Tìm kiếm cái chết ở những người quan trọng với chúng tôi. Nhưng may mắn thay, bố tôi không còn kiểm soát tôi nữa và tôi có thể thừa nhận tình cảm của mình. Không nghi ngờ gì.
Cô nhìn thẳng vào mắt ông, và mặc dù ở khoảng cách xa, Lecter biết cô muốn nói gì ngay cả trước khi cô mở miệng.
- Hannibal Lecter... tôi yêu ông.
Họ thực sự có nhiều điểm chung hơn họ nghĩ. Bản thân vị bác sĩ dù đã 38 tuổi nhưng trong suốt cuộc đời mình chỉ tỏ tình với ai đó một lần. Cách đây hai mươi năm, khi ông bằng tuổi Clarice ngày nay. Và thậm chí khi đó cô vẫn chưa được sinh ra...
- tôi đã yêu ông và tôi muốn ở bên ông, Bác sĩ
Cô dũng cảm nói, dù má hơi ửng đỏ. Tuy nhiên, cô không quay mặt đi
- Đó là lý do tại sao tôi hỏi... Bây giờ ông phải hiểu điều đó. Cả hai chúng ta đều mắc cùng một sai lầm. Và cả hai chúng tôi đều chỉ ra điều đó cho người kia, vì vậy... ồ... ông không cần phải từ bỏ tôi. Misha nên sống trong Chúa.
“Tôi không cần phải từ bỏ Clarice?” Lecter nghĩ, và rồi ở đâu đó trong sâu thẳm cung điện ký ức của mình, ông nghe thấy tiếng xiềng xích kêu leng keng. Mãi đến bây giờ ông mới nhận ra rằng mình đang ở trong đó. Có thể hiểu được tại sao ông lại dùng phép ẩn dụ này với cô gái... bởi vì chính ông cũng ở trong đó. Nhưng không còn nữa…
- ông không cần phải đưa ra quyết định ngay bây giờ...
Starling mất đi sự tự tin vì Lecter không phản ứng. Không có nét mặt, không có cử chỉ, không có gì. Ông đứng như tượng, cô không thể đọc được gì từ ông. Cô không biết lời nói của mình có tác dụng gì không.
Cô ngập ngừng lùi lại một bước, quay bước rời đi không biết liệu mình có còn được chào đón ở đây hay không, hay nên để Bác sĩ một mình và suy nghĩ về những gì cô nói.
Hannibal phản ứng ngay lập tức.
-Clarice! - ông hét lên để ngăn cô lại.
Cô đột ngột dừng lại và nhìn Lecter bắt đầu di chuyển nhanh chóng, giống như một kẻ săn mồi, về phía cô. Ngay cả đôi mắt của ông cũng đang tỏa sáng. Trong giây lát cô cảm thấy sợ hãi, hình như ông muốn làm gì đó với cô. Nhưng nó biến mất ngay khi bác sĩ nắm lấy mặt cô và hôn cô mạnh đến mức khiến cô ngã xuống.
Đúng! Cảm giác hân hoan, chiến thắng lan tỏa khắp cơ thể cô như một làn sóng xung kích. Cô đã thắng cuộc chiến này và không thể nhận được phần thưởng lớn hơn. Cô cảm thấy điều đó khắp người mình, mỗi giây trôi qua người đàn ông này lại bóp nát môi cô.
Những gì cô đã từng tưởng tượng không thể so sánh được với niềm vui cô cảm thấy bây giờ. Những tưởng tượng thiếu kinh nghiệm của cô gần như không tuyệt vời như thực tế. Cô đã biết điều đó, quàng tay qua cổ Lecter và cố gắng trả lời ông với niềm đam mê tương tự, mặc dù cô còn vụng về. Chà… đây là lần đầu tiên của cô, cô đã đúng.
Bác sĩ không thể có đủ. Giờ đây cuối cùng ông đã không còn gì có thể níu giữ mình nữa, khi cuối cùng ông cũng có được cô trong vòng tay, một cơn khao khát bùng lên trong ông. Có thể được thúc đẩy bởi thực tế là ông đã giết người cách đây không lâu. Chỉ hơn một giờ trước... Và ông có thể cảm nhận được sự thiếu kinh nghiệm của cô.
Cuối cùng ông cũng rời xa cô sau một khoảng thời gian dài, thực sự rất dài. Clarice thở dốc. Nụ hôn đầu tiên khiến cô choáng váng. Khi cô mở mắt ra, cô bắt gặp ánh mắt của ông. Cô không thể nhìn thấy những chấm đỏ rực nữa, không. Toàn bộ tròng mắt lấp lánh màu đỏ. Và trong ánh hoàng hôn bao trùm ở đây do mây che phủ bên ngoài, nó càng trở nên rõ ràng hơn.
- Tôi có thể... em có thể coi đó là lời đồng ý được không?
Cô thì thầm, siết chặt tay hơn để ông không có thể di chuyển xa hơn nữa. Cô muốn cứ như vậy, càng gần càng tốt, trong vòng tay thật chặt.
- Vâng - giọng ông nghe rõ hơn nhiều
- Em nói đúng, Clarice. Không còn khoảng cách nữa. Không bao giờ lặp lại. Không ai trong chúng ta thực sự muốn.
-Vâng
Cô muốn trèo lên hôn ông lần nữa nhưng ông kiên quyết lắc đầu. Cô thở dài thất vọng
- Lại sao nữa?
- Clarice, chắc hẳn em biết điều gì đó...
Những hình ảnh ngày hôm nay hiện lên trước mắt ông. Một cơ thể bị cắt bằng nhiều dụng cụ khác nhau, nạn nhân la hét trong đau đớn, một vũng máu khổng lồ làm nền
- Đừng đánh dấu bản chất của anh. Em không biết mọi thứ về anh. Và nếu em phát hiện ra... em sẽ bỏ chạy. Nhưng nếu bây giờ em trở thành của anh...thì em đừng mong anh sẽ để em đi. Sẽ không có đường quay lại, em hiểu không? Anh sẽ không để em rời xa anh, không bao giờ. Em sẽ bị kết án với anh. Em có thể chịu được hậu quả này không?
Chuyện này đã đi quá xa rồi. Bây giờ cô đã giải thoát cho ông và ông không bị kiềm chế, ông có thể nói những điều như vậy.
- Em có thể chịu đựng được không? – cô hỏi với vẻ hoài nghi
– Em muốn anh!
Sau một thoáng do dự, cô nắm lấy bàn tay đang nắm chặt cẳng tay của ông và hướng nó xuống thấp hơn. Bác sĩ Lecter kinh ngạc nhìn cậu thiếu niên đặt tay lên ngực cô.
- Em đã nói rồi... anh không cần phải từ bỏ. Em sẽ không lặp lại nó một lần nữa.
- Em cười thật đẹp, Clarice
Ông bắt đầu cúi xuống để thực hiện yêu cầu của cô
- Cô gái dũng cảm của anh...
Ông lại gắn môi họ vào nhau, khiến cô gái vô cùng thích thú. Ngược lại, ông không bỏ tay ra. Ông bóp nhẹ ngực cô và cô rên rỉ trong miệng ông. Đó là một cảm giác mới lạ, lạ lùng.
Ông gần như không nhận ra rằng họ đã bắt đầu di chuyển. Lecter dẫn họ về phía cầu thang lên tầng hai, đồng thời không cho phép họ di chuyển xa nhau một inch. Starling biết chuyện gì sắp xảy ra nên có chút lo lắng nhưng chắc chắn không hề do dự. Cô muốn điều này. Nó sẽ giống như đỉnh cao chiến thắng của cô. Quyền tự do của họ.
Khi nụ hôn lại bị phá vỡ, cô mở mắt ra và thấy họ đã ở trong phòng ngủ của ông. Chuyện này có thực sự xảy ra không? Và mới đây...
- Không thể quay đầu lại được, Clarice... người thân yêu nhất của anh .
Ông cũng tự mình lên tiếng.
- Vâng, vâng, không có. Và thế là tốt, em chẳng muốn quay lại đâu cả
Muốn làm gì đó, cô liền túm lấy đuôi áo khoác của ông kéo lên giường phía sau.
Ông đáp xuống cô, nhưng không phải bằng toàn bộ sức nặng của mình. Nửa nằm, nửa ngồi, cô giúp ông khi ông bắt đầu cởi quần áo của cô. Đầu tiên là áo nỉ, sau đó là áo phông bên trong. Ông lại càng thấy lợi hơn, vì ông luôn ghét những thứ rẻ tiền, cũ kỹ cô mặc, giờ đây khi cởi chúng ra khỏi người cô, ông lại cảm thấy hài lòng.
-Em...em cũng muốn
Cô buột miệng khi phần áo trên rơi xuống sàn, chỉ còn lại chiếc áo lót phía sau.
- Như em muốn - ông dang tay ra, cho cô tự do hành động.
Clarice cắn môi khó chịu khi bàn tay cô đưa ra về phía ông hơi run lên. Cô cố gắng hết sức để kiểm soát nó khi cởi áo khoác và cởi cà vạt của ông. Tuy nhiên, nó đã quay trở lại khi tôi gỡ bỏ lớp cuối cùng. Khi tôi cởi từng nút một, ngón tay tôi run rẩy.
- Em đang căng thẳng, dù mới nãy em còn rất bạo dạn
Ông không cười nhạo cô, ông hài lòng nhìn theo từng cử động của cô.
-Em không thể làm được
Cô nói khi cởi chiếc cúc cuối cùng và bắt đầu cởi cúc áo sơ mi, để lộ phần thân trên.
Cho đến bây giờ, chỉ có những cảm giác là mới, và bây giờ quang cảnh cũng mới. Một mảnh quần áo khác rơi xuống sàn và cô đưa tay lên ngực đến cổ. Cô ngước lên nhìn khuôn mặt ông, tất nhiên vẫn có vẻ dửng dưng, ngoài tầm mắt. Clarice cho rằng câu nói "đôi mắt là cửa sổ tâm hồn" phù hợp với ông như một chiếc găng tay.
Cô đưa cho ông một cái nhìn cầu xin và ông ngay lập tức hiểu ra. Ông cúi xuống hôn cô lần nữa. Cô không thể có đủ đôi môi của ông khi cuối cùng cô cũng biết được cảm giác đó. Lecter không muốn nghĩ xem phản ứng của cô sẽ thế nào nếu cô biết ông từng làm gì với chúng. Ví dụ như... ông dùng răng xé mặt ai đó...
Họ kết thúc nụ hôn, chỉ cách nhau vài milimet và Clarice cảm thấy bàn tay ông đặt trên lưng cô. Họ đang hướng tới chỗ móc áo ngực. Cô để ông cởi nó ra, mặc dù cuối cùng khi ông làm vậy, cô lại do dự khi nhìn thẳng vào mặt ông. Cô chờ đợi bất kỳ dấu hiệu xấu hổ nào, nhưng không có gì xảy ra, chỉ là sự lo lắng…
Một cú đẩy nhẹ và cô đã nằm ngửa, Hannibal đã có thể nhìn toàn cảnh cô. Ông cúi xuống thấp hơn.
- Đừng giận bản thân mình. Thật khó để không lo lắng trong lần đầu tiên.
- Làm sao anh... - cô dừng lại, nhận ra câu hỏi này thật vô nghĩa.
- Có điều gì mà anh chưa biết về em không? - ông thì thầm ngay bên tai cô và không đợi câu trả lời, ông bắt đầu di chuyển môi dọc theo cổ cô
- Mọi việc anh sẽ lo.
- Em không muốn nằm đó như khúc gỗ - cô thở dài, một lúc sau cô bắt đầu giật mình khi cảm thấy ông cởi khóa quần của cô.
- Anh biết - ông nắm lấy quần cô cùng với sự hợp tác của cô
- Nhưng lần đầu tiên thường không bao giờ dễ chịu. Chẳng mấy chốc em không cảm thấy gì ngoài nỗi đau. Trừ khi...
Trước sự ngạc nhiên của Clarice, bác sĩ đã đổi tư thế để họ nằm nghiêng và ông ấy áp mình vào lưng cô, ôm lấy eo cô
-Anh chuẩn bị chu đáo cho em.
Giọng nói của ông rõ ràng đến mức cô lo lắng trong giây lát liệu chuyện đang xảy ra có ảnh hưởng đến ông không. Ông quá bình tĩnh, không giống cô. Có lẽ cô đã đoán trước được những thay đổi này trong ánh mắt của ông... Nhưng cô không hề như vậy. Bây giờ họ đang âu yếm nhau, cô có thể cảm nhận được sự cương cứng của ông. Cô thở phào nhẹ nhõm, chỉ run rẩy lần nữa khi một tay của Lecter trượt xuống dưới cô để ôm chặt ngực cô lần nữa, và tay kia trượt xuống dưới chất liệu của mảnh quần áo cuối cùng còn sót lại trên người cô, tức là dưới chiếc quần lót bên dưới của cô. Cô không thể chịu đựng được, cô rên rỉ.
- Nếu không chuẩn bị, em có thể còn không đến được
Ông vẫn nói vào tai cô như không có chuyện gì xảy ra
- Nhưng em đừng lo... dù anh có phải hành hạ em hàng giờ đồng hồ, anh nhất định sẽ đưa em lên đỉnh.
Mỗi phút trôi qua, Clarice càng cảm nhận được ý nghĩa của từ "tra tấn". Trong khi một tay vuốt ve ngực cô, thỉnh thoảng trêu chọc núm vú thì những ngón tay kia lại ra vào trong cô hết lần này đến lần khác. Lúc đầu chỉ có một ngón tay, sau một thời gian là hai ngón. Càng kéo dài, cảm giác “lạ lùng” này càng trở nên “dễ chịu”. Và ngày càng nhiều, quá nhiều...
Đừng làm cho cô dễ dàng hơn khi biết rằng cô là người duy nhất có thể nghe thấy trong phòng. Hơi thở của cô rất lớn, chưa kể cô không thể kiểm soát được tiếng rên của mình nữa. Cô ngước lên và bắt gặp ánh mắt của ông. Ông cũng thở nặng nề hơn, nhưng nhẹ nhàng hơn cô. Chết tiệt, khả năng tự chủ của ông có giới hạn nào không?
- Bao lâu...bao lâu nữa?
Cô thở hổn hển trên môi ông. Bên ngực còn lại bắt đầu có cảm giác nặng nề lạ thường, như thể nó cũng đang muốn được chú ý. Và ông tiếp tục rút ngón tay ra và đưa vào…rút chúng ra…đưa chúng vào…
“Khi nào em sẵn sàng? Em uhm… em muốn… sẵn sàng…
- Mọi chuyện đều ổn. Nhưng có lẽ chúng ta sẽ thực sự thay đổi điều gì đó
Ông dừng việc tra tấn trong giây lát và đặt cô lên lưng. Như đọc được suy nghĩ của cô, ông đưa miệng mình sang bên kia, vốn không để ý đến bầu vú trước đó và bắt đầu mút núm vú. Ông lập tức cứng người đáp lại.
-Uhmhh… - Clarice thực sự muốn đáp lại bằng cách nào đó, để làm điều gì đó, nhưng càng ngày càng khó để cô suy nghĩ. Và nó thậm chí còn trở nên tồi tệ hơn...
Bác sĩ Lecter trong một động tác đã lột bỏ mảnh quần áo cuối cùng của cô và bắt đầu di chuyển một cách nguy hiểm đến gần nơi cô vừa ở một lúc trước.
- Đợi một chút...
Cô buột miệng quan sát chuyện gì đang xảy ra
-Em đoán là không... chờ đã...
Cô không biết điều đó là có thể.
Cuối cùng môi ông chạm vào cơ thể phụ nữ của cô và cô rên lên vì ngạc nhiên. Thay vì đưa ngón tay vào bên trong, giờ đây cô cảm nhận được lưỡi ông, một cảm giác khác, nhưng mãnh liệt hơn... điều đó cũng có thể xảy ra. Cô cong lưng, tay nắm chặt ga trải giường.
- ugm...Không... - lời duy nhất cô có thể nói lúc này.
Chúng ta sẽ thay đổi điều gì đó, không sao cả. Thay đổi hình thức tra tấn, thế thôi. Nhưng ngay cả trong tiềm thức cô cũng biết rằng có điều gì đó đang thay đổi. Sự căng thẳng trong cơ thể cô tăng lên từng bước rất nhỏ. Có vẻ như cô ngày càng cao hơn và vẫn còn rất xa so với đỉnh cao.
- Làm ơn... em xin anh, em không thể nữa...
Cô thực sự đã cố gắng nhịn lâu nhất có thể.
- En không thể làm gì? – ông lùi ra, đáp lại lời cầu xin của cô và ngước nhìn cô
– Nói cho anh biết đi, Clarice.
- Em không thể chịu đựng được nữa...Làm ơn, em muốn...Anh trong em...
- Tên, Clarice. Hãy gọi tên anh đi.
Ông trêu chọc cô, không phải bằng hành động mà bằng lời nói.
- Làm ơn…Ha…Hannibal…
Lẽ ra ông có thể cầm cự lâu hơn, bạo hành cô nhiều hơn, nhưng ông cũng có giới hạn. Cô này tấn công mọi giác quan của ông. Ông nghe thấy giọng cô cao lên, cố gắng hết sức để gọi tên ông một cách rõ ràng. Hình ảnh cô trước mặt ông, trần trụi, run rẩy và đầy nước mắt, đang cầu xin ông. Ông cảm nhận được làn da của cô bằng những ngón tay của mình. Ông có mùi hương của cô trong mũi và hương vị của cô trong miệng ông. Chưa kể vấn đề về quần của ông.
Giữ lại đủ rồi. Ông muốn cô ở đây và bây giờ.
Sự nhẹ nhõm và mong đợi bùng lên trong cô gái khi Hannibal bắt đầu cởi quần. Bây giờ…cô là người có tầm nhìn khá rõ ràng.
Ông đặt mình vào giữa hai chân cô.
-Sẵn sàng chưa, Clarice?
- Vâng
- Em thật xinh đẹp khi em muốn như vậy.
Trước khi những lời này đến với cô, Lecter, không lãng phí thêm thời gian nữa, đã tiến vào cô bằng một chuyển động nhịp nhàng. Sự chuẩn bị đã có kết quả vì nó chỉ đau trong chốc lát, gần như không đau chút nào. Tiếng hét của cô bị bóp nghẹt bởi một nụ hôn khác. Clarice vì hạnh phúc mà ôm lấy ông bằng tất cả sức lực của mình, như thể sợ rằng ông sẽ biến mất, rằng hóa ra đó chỉ là một giấc mơ.
Lúc đầu ông di chuyển vào bên trong cô một cách chậm rãi. Lần này họ hôn nhau với đôi mắt mở to, ngắm nhìn đối phương. Nhanh chóng, nhịp điệu chậm rãi không còn đủ nữa và Lecter tăng tốc, đâm vào trong cô ngày càng mạnh hơn. Sau một thời gian, Clarice bắt đầu phản ứng một cách tự nhiên với chuyển động của ông bằng cách di chuyển hông.
Cô không còn nghi ngờ gì nữa liệu mình có đang làm việc cho bác sĩ hay không. Nó không còn chỉ nhìn thấy được trong mắt nữa. Hơi thở của ông cũng nhanh hơn như của cô, và trong vòng tay ôm chặt của họ, cô có thể cảm nhận được nhịp tim ông đang đập nhanh hơn, cũng giống hệt nhịp tim của cô. Ông cũng muốn cô... Và cô vẫn còn cách xa đỉnh cao mong muốn. Lecter đưa cô đến đó bằng những bước nhỏ, ngày càng cao hơn…
Lecter ngày càng cảm thấy mình mất kiểm soát, điều mà trước đây ông chưa từng làm. Ông không thể rời mắt khỏi cổ Clarice và những ham muốn đang chớm nở của ông. Ông muốn dừng nó lại. Ông đã chuẩn bị cho cô này quá lâu chỉ để cô không cảm thấy đau đớn, và giờ ông muốn… Ông biết điều đó hiện rõ trong mắt ông. Ông quay đi để cô không nhìn thấy con quái vật, nhưng phản ứng của cô đã xóa tan mọi ức chế.
- Ugmh…Hanni…bal…ahn!
Cô rên rỉ khi ông một lần nữa chạm vào điểm nhạy cảm mới được phát hiện của cô
- Làm...bất cứ điều gì anh muốn... Bất cứ điều gì anh...ah...làm với em...em yêu anh !
Lecter ngay lập tức nhe hàm răng nhỏ của mình sau khi nghe lời thú tội lần thứ hai. Clarice thậm chí còn không nhận ra điều đó. Cô chỉ hiểu khi cô cảm thấy đau. Hannibal cắn vào vai, vào gáy cô.
Cô rên lên trong đau đớn và ngạc nhiên, nhưng kỳ lạ thay, đó chính là thứ cô cần. Bước chân em bé kết thúc và cô bay lên, gọi tên ông.
- Hannibal!
Cô đến, run rẩy bên dưới ông, dùng hết sức ép ông vào mình.
- Clarice!
Ông rít lên ngay bên tai cô khi cuối cùng ông cũng thoát ra khỏi cổ cô và có thể cho phép mình được thỏa mãn. Hai chuyển động mạnh nữa là đủ và ông đi vào bên trong cô, theo gương cô và ôm chặt lấy cơ thể cô.
Cô thực sự suy sụp, kiệt sức. Hannibal kéo mình ra khỏi cô và dịu dàng vuốt ve má cô khi ông nhìn cô chìm vào giấc ngủ. Ông không thể trách cô được. Ông nghi ngờ rằng Clarice đã chạy đến đây như thường lệ, sau đó đợi ông quay lại, và khi họ bắt đầu quan hệ, ông đã chuẩn bị cho cô khá lâu, và cuối cùng, cô đã đạt được cực khoái đầu tiên. Chưa kể từ hôm qua cô đã căng thẳng rất nhiều, chẳng trách cô kiệt sức.
Lecter nằm xuống bên cạnh cô và vòng tay ôm lấy cô. Trong một giây, ông quan sát vết cắn mình để lại. Không có máu, chỉ có một vết đỏ. Những người khác sẽ nói rằng ông đã làm việc đó khá khó khăn, nhưng ông sẽ không đồng ý. Ông có thể làm điều đó khó hơn. Ông có thể dùng răng xé da... nhưng đó không phải là vấn đề. Ông không có ý làm tổn thương Clarice.
- Chính em đã nói điều đó, Clarice
Bác sĩ nói nhỏ, mặc dù ông không thể nghe thấy nhưng cô đang ngủ yên trong vòng tay ông
- Em đã nói là anh không cần phải từ bỏ em. Mong em chấp nhận hậu quả, vì sau này dù em có tìm ra điều gì về anh... anh sẽ không để em ra đi. Không bao giờ.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com