Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥

V7C2

"Nghe có vẻ như hội đồng tộc trưởng vẫn chưa thể nhất trí, Caren," Dag nói một cách nặng nề. "Tôi không biết chi tiết—họ thậm chí còn không cho chúng ta biết trong vài ngày qua—nhưng ngay khi có bất cứ thay đổi gì, tôi sẽ cho cô biết."

"Ồ, được thôi" là câu trả lời thờ ơ của tôi.

Cựu phó tộc trưởng của bộ tộc rái cá và tôi đang ở bên trong Đại Thụ, ở mặt đất. Mọi người hối hả xung quanh chúng tôi, mang vác và chăm sóc những người bị thương.

Bốn ngày đã trôi qua kể từ khi Mizuho, ​​em gái của thủ lĩnh tộc cáo, sắp xếp để đưa ra một đề xuất trước hội đồng: triệu tập Cổ Thệ của Thú nhân với Gia tộc Công tước Lebufera. Bốn ngày không hành động. Tôi nghĩ lại những câu chuyện mà Allen đã đọc cho tôi nghe khi chúng tôi còn nhỏ, về người anh hùng huyền thoại của tộc sói Lưu Tinh và những cộng sự của người ấy. Rõ ràng là, không có anh hùng nào trong hội đồng bây giờ.

Từ một khoảng cách gần, hai cô gái mặc đồ trắng—những người bạn cũ của tôi là Kaya thuộc tộc sóc và Koko thuộc tộc báo—gọi, "Caren! Đến nhanh lên!" và "Carennn, có người bị thương nặng đấy."

"Tớ sẽ đến ngay!" Tôi hét lại và đứng dậy. Tôi nói với Dag, "Cảm ơn đã thông báo cho tôi."

"Ước gì tôi có thể làm nhiều hơn thế nữa," ông càu nhàu. "Các cô ở đây chữa trị vết thương, còn những kẻ đầu đất trong hội đồng thì làm gì?! Họ ẩn núp trong phòng của họ ở tầng trên cùng và thậm chí không bao giờ xuất hiện."

Cùng với Kaya và Koko, hiện tại tôi đang bận rộn điều trị cho những người bị thương được đưa vào các tầng thấp hơn của Đại Thụ. Sâu thẳm bên trong, tôi muốn chiến đấu ở tuyến đầu—chiến đấu để có thể đến giải cứu Allen! Nhưng Công tử Richard Leinster Điện hạ, phó đoàn trưởng đội cận vệ hoàng gia, và Rolo, cha của Koko kiêm đội trưởng của lực lượng phòng vệ thú nhân, không cho phép tôi. Cha mẹ tôi cũng phản đối. Và thế là, tôi bị mắc kẹt trong việc chờ đợi các tộc trưởng đưa ra quyết định.

Lời cam kết của chúng tôi với Lebufera cho phép thú nhân có thể thực hiện bất kỳ mong muốn nào trong phạm vi quyền hạn của Công tước. Vào lúc này, yêu cầu Công tước gửi quân đến Đông đô có vẻ là lựa chọn tốt nhất của chúng tôi. Tuy nhiên, hội đồng vẫn đang trì hoãn.

"Felicia sẽ quyết định ngay lập tức," tôi lẩm bẩm.

"Cô nói gì đó?" Dag hỏi.

"Không, không có gì. Tạm biệt nhé; tôi phải đi đây."

"Phải." Khi lão rái cá rời đi, tôi nhận thấy đuôi ông trắng hơn và lưng ít rộng hơn so với vài ngày trước. Ông đang tự nguyền rủa mình vì đã không kéo anh trai tôi lên thuyền gondola ở Thị trấn mới.

Sau đó, tôi nghe thấy bạn bè tôi hét lên.

"G-Gì cơ? K-Không thể nào..."

"K-Khônggg!"

Quay lại nhìn họ, tôi thấy Kaya mặt tái mét, trong khi Koko bám vào một chiếc cáng vừa được khiêng vào. Mọi người xung quanh họ cũng đều lo lắng. Tôi chen qua đám đông cho đến khi cuối cùng tôi đến đủ gần để nhìn thấy người trong cáng... và thở hổn hển.

"R-Rolo?!"

Người chỉ huy lực lượng phòng vệ tộc báo nằm đầy máu. Mẹ tôi—Ellyn của tộc sói—ở gần bên ông, mặc đồ trắng và kiểm tra vết thương của ông ấy. Hai thanh niên thuộc tộc mèo và tộc dê đã mang ông đến đây đang cầu xin bà ấy.

"Làm ơn! Bà phải giúp đội trưởng!"

"Ông ấy đã che chắn cho chúng tôi."

"Ông ấy sẽ ổn thôi," mẹ tôi nói với họ. "Caren, giúp mẹ một tay."

"Đ-Được ạ!"

Bà bắt đầu thi triển ma thuật khuếch đại lên Rolo, một ma pháp mà tôi chưa từng thấy trước đây. Ánh sáng xanh tuyệt đẹp của nó làm tôi mê mẩn khi tôi vẫy tay trên người ông ấy, niệm Thiên Quang Phục Hồi. Trung Cấp Ma Pháp này thể hiện sức mạnh lớn hơn bình thường.

Việc Allen không trở về ban đầu đã khiến mẹ tôi rơi vào trạng thái khóc lóc liên miên. Nhưng rồi, bốn ngày trước, bà đột nhiên và rất tươi cười tuyên bố, "Đây không phải là lúc để khóc phải không? Mình phải vào cuộc!" và tình nguyện giúp chữa trị cho những người bị thương. Bản thân bà không biết ma pháp hồi phục, nhưng bà đã làm nên điều kỳ diệu cho nhiều thương vong bằng cách khuếch đại hiệu ứng của những ma pháp do người khác thi triển. Đó là điều mà tôi thậm chí chưa bao giờ biết mẹ tôi có khả năng làm.

"Mẹ học được từ một người nào đó hồi cả hai còn lang thang," bà giải thích, cau mày khi nhận thấy ánh mắt tôi nhìn. "Nó chỉ có tác dụng bên trong Đại Thụ, và Nathan không thích nó."

"Hãy dạy con khi cuộc chiến này kết thúc nhé," tôi nói. "Và kể cho Allen và con nghe về cách mẹ học được nó nữa."

"Tất nhiên rồi. Con và cả Allen," bà ngập ngừng đáp lại. Ngay khi tên anh trai tôi được nhắc đến, nước mắt lăn dài trên má bà ấy. "Ồ, rất x-xin lỗi. Tôi cần phải tập trung."

Đôi mắt của Rolo vẫn nhắm chặt, nhưng giờ ông lặng lẽ mở mắt ra và mở nắm đấm ra. Một tay cầm một tấm bùa hộ mệnh bằng kim loại đã vỡ.

"Rất cảm kích," ông lẩm bẩm. "Giờ tôi có thể quay lại chiến đấu rồi. Món đồ trang sức ma thuật của Nathan đã cứu tô—" Lời nói của ông nhỏ dần trong tiếng rên rỉ.

"Cha! Không được!" Koko bám chặt vào ông trong nước mắt, lắc đầu. Dù mạng sống của Rolo đã thoát khỏi nguy hiểm, nhưng ông không có điều kiện để chiến đấu.

Tuy nhiên, viên đội trưởng lực lượng phòng vệ đã kéo mình ngồi dậy và hét lên, "Vết xước này không là gì so với những gì Allen đã chiến đấu! Thiếu niên đó có thể thay đổi tương lai của thú nhân, và tôi đã để cậu ấy đi đến Thị trấn mới! Ôi, thật là... thật là ngu ngốc. Ellyn, tôi xin lỗi. Tôi thành thật xin lỗi!" Rolo nắm chặt bàn tay đẫm máu của mẹ tôi và cúi đầu trước bà hết lần này đến lần khác.

Mẹ tôi lau khô mắt. "Nghỉ ngơi đi, Rolo," bà nói, cố gắng mỉm cười. "Ông không muốn Koko lo lắng phải không?"

"Tôi xin lỗi," ông lặp lại. "Tôi thực sự, thực sự xin lỗi."

Ma pháp hồi phục của tôi đã kết thúc.

"Mang Rolo ra ngoài," mẹ tôi ra lệnh cho lực lượng phòng vệ bằng giọng điệu ngân nga thường ngày của bà. "Và mang ngay bệnh nhân tiếp theo đến."

"C-Chúng tôi sẽ làm!" họ đồng thanh đáp lại, kéo cáng của Rolo đến thư viện, nơi đã được cải tạo một phần thành bệnh viện. Koko đi cùng họ.

Kaya nhìn tôi, nên tôi gật đầu, và người bạn cùng tộc sóc của tôi cũng đi theo. Nửa còn lại của thư viện là nơi ở của trẻ em tị nạn, vì vậy, biết Kaya, tôi đoán cô sẽ dừng lại để kiểm tra những người bạn nhỏ mới của mình—Lotta, Ine và Chiho của tộc cáo ở Thị trấn mới. Lotta là một cô bé thông minh, tôi nghĩ vậy. Cô bé đã tìm hiểu về luật thú nhân.

Shima của tộc thỏ tiến lại gần và nhìn quanh. Người chỉ huy của đội lực lượng phòng vệ giám sát những phục hồi sư và vừa mới trở về sau khi điều trị cho một bệnh nhân khác. "Tôi muốn ít nhất tất cả nghe điều này," cô nói. "Chúng tôi đã để nhóc Allen đến Thị trấn mới. Hầu hết những người bị nhốt ở đó đã đến được Đại Thụ một cách an toàn... nhưng cậu ấy thì không. Chúng tôi không phải là những pháp sư vĩ đại, nhưng sẽ không bao giờ bỏ cuộc. Chúng tôi không được phép bỏ cuộc—không phải sau khi cậu ấy đã liều mạng để cứu 'gia đình' của mình!"

Mọi người xung quanh chúng tôi gật đầu và bắt đầu làm việc. Tôi thấy thú nhân, con người, Elf, Dwarf... Chủng tộc không có ranh giới nào cả.

Khi mẹ tôi lau nước mắt, tôi nắm chặt tay bà. Nó lạnh ngắt. "Anh ấy sẽ ổn thôi, mẹ ạ," tôi nói, nhìn vào mắt bà. "Allen còn sống. Anh ấy phải sống!"

"Caren..."

"Anh ấy sẽ ổn thôi. Sẽ ổn thôi." Tôi lặp đi lặp lại những từ đó khi nhìn lên những ngọn cây cao hơn của Đại Thụ. Các tộc trưởng vẫn không có dấu hiệu nào cho thấy họ sẽ đi xuống.


✦✧✦✧


"Cô vừa nói gì thế, Konoha?" Chúa tể của tôi—Công tử Gil Algren Điện hạ—hỏi lạnh lùng khi anh nhìn ra ngoài cửa sổ. Chúng tôi đang ở trong một biệt thự Algren ở ngoại ô Đông đô, nơi anh một lần nữa bị giam giữ sau khi tham gia vào các cuộc chiến ban đầu. Và dù đây là lần đầu tiên chúng tôi gặp nhau sau mười ba ngày, sự thiếu ấm áp của anh không có gì đáng ngạc nhiên—những thất bại thảm hại của tôi đã buộc anh phải chiến đấu với thần tượng của mình.

"Bộ Não của Kiếm Nương không thấy đâu trong thành phố," tôi lặp lại qua hàm răng nghiến chặt. "Tôi nghĩ cậu ta đã bị bắt cóc."

"Bị bắt cóc?", chúa tể tôi lặp lại, không tin nổi. "Hayden và Zaur đang làm gì vậy?!" Tôi chưa bao giờ nhìn thấy anh thực sự tức giận đến vậy.

Bá tước Haig Hayden là đại hiệp sĩ và là tướng của Algren, và Bá tước Zaur Zani, một pháp sư nổi tiếng. Hai người đã bắt giữ thiếu niên đó làm tù binh, cùng với những hiệp sĩ còn sống sót của đội cận vệ hoàng gia.

Công tử Gil tiến lại gần tôi. "Konoha."

Tôi nhìn vào đôi mắt lạnh lùng của anh. Nhận thức rằng tôi đã đặt vẻ mặt này lên khuôn mặt anh khiến tim tôi đau nhói dữ dội đến nỗi tôi nghĩ nó sẽ ngừng đập.

"Tôi có thể hiểu tại sao cô cố gắng giam giữ tôi tại gia," anh tiếp tục. "Cô muốn giữ tôi tránh xa cuộc nổi loạn lố bịch này. Nhưng cô không thể làm điều này một mình. Hãy nói đi. Hãy nói cho tôi biết mọi thứ cô biết đi!"

Tôi cố kìm nước mắt. Công tử Gil đã giải thoát tôi và chị gái Momiji khỏi cảnh nô lệ của Thánh Linh Giáo. Làm sao tôi có thể bắt anh phải chịu đựng điều này? Nói ra có nghĩa là tôi sẽ chết—dấu ấn nguyền rủa của Gregory Algren đã in lên trái tim tôi. Nhưng giờ thì điều đó có quan trọng gì?

Vào ngày đầu tiên của cuộc nổi loạn, Gregory đã cho tôi xem Momiji, người mà hắn đã làm cho bất tỉnh một cách kỳ diệu, và nói, "Ta muốn đấu cùng Gil để giành lại Bộ Não của Kiếm Nương. Tất nhiên, cô có quyền từ chối. Nhưng Grant sẽ nghĩ gì về Gil khi không có sự đảm bảo về lòng trung thành của em ấy? Một cuộc đụng độ nhỏ sẽ giúp cô đoàn tụ với người chị gái thất lạc từ lâu và đảm bảo sự an toàn cho Gil! Tại sao cô phải do dự?"

Tôi có thể làm thế với Công tử Gil không? Sự do dự thật là đau khổ. Cuối cùng, tôi đã không thể quyết định được, và Gregory đã bắt tôi. Hắn đã đe doạ tôi cho Công tử Gil xem Momiji và tôi và tiết lộ sự thật: "Hai cô gái này là chị em mà em đã giải phóng khi còn nhỏ. Hãy nói cho tôi biết, Gil, em sẽ dập tắt những mạng sống mà mình đã từng cứu chứ? Hay... em sẽ hạ gục Allen quý giá của mình?"

Gregory Algren tỏ ra còn đê tiện hơn cả những gì tôi tưởng tượng.

"Chuyện gì vậy?" Công tử Gil thúc giục tôi. "Tôi không thể hiểu nếu cô không nói."

"Công tử Gil, tôi—"

Cơn đau nhói chạy dọc ngực tôi. Tôi khom người về phía trước và quỳ xuống, thậm chí không thể đứng dậy. Mồ hôi lạnh đọng trên trán tôi.

Chưa. Cho đến khi mình kể cho ngài ấy mọi chuyện về—

"Vậy là cô bị ma thuật trói buộc rồi," Công tử Gil nói. "Nhìn lên đi."

Dù hơi thở đứt quãng, tôi vẫn cố gắng thở, "Vâng, thưa ngài" và tuân theo.

Sau đó, trước sự ngạc nhiên của tôi, Công tử Gil áp môi mình vào môi tôi. Nỗi đau trong tim tôi biến mất.

Gì cơ?

Chúa tể của tôi rút môi ra, để lại tôi ngơ ngác nhìn anh.

"Tôi đã cấy lời nguyền vào chính mình," anh nói. "Giờ thì, nói đi."

"Công tử Gil? N-Nhưng tại sao? Tại sao?!"

"Làm sao tôi biết được?! Tôi chỉ cảm thấy thế thôi!" anh quát. "Tôi không hiểu cô, và tôi vẫn không tin cô. Làm sao chúng ta lại rơi vào mớ hỗn độn này?"

Liệu mọi chuyện có khác đi không nếu mình đứng ra? Nếu mình có thể tự thân nói rằng, "Tôi là một trong những nô lệ mà ngài đã cứu khỏi Thánh Linh Giáo"?

Tôi gạt bỏ ảo tưởng đó. Đó là một sự lãng phí suy nghĩ.

"Ban đầu tôi được Grant Algren cử đến đây," tôi nói. "Lệnh của tôi là theo dõi ngài và thu thập thông tin tình báo về Kiếm Nương và Gia tộc Công tước Leinster. Mọi chuyện diễn ra theo đúng kế hoạch."

Công tử Gil mở to mắt. "Vậy thì, cô tham gia vào lực lượng mật vụ vì cô nghĩ đó là cơ hội tốt nhất để gần gũi với tôi? Tôi đoán Gregory đã tiếp quản mục tiêu của cô từ Grant vào một thời điểm nào đó."

Grant Algren là một kẻ hèn nhát gần như không có kinh nghiệm quân sự. Bất kỳ kế hoạch nào của hắn dường như đều thất bại. Nhưng Gregory Algren là một ẩn số. Dù tôi biết rằng hắn liên minh với Thánh Linh quốc, những kẻ đã cướp đi mạng sống của mẹ tôi và bắt chị gái và tôi làm nô lệ, tôi không thể hiểu nổi mục đích của hắn ta. Tuy nhiên, bất chấp tất cả những gì tôi biết về hắn, hắn dường như không có ý định lôi kéo Công tử Gil vào trò điên rồ vĩ đại này. Vì vậy, tôi đã trở thành gián điệp của Gregory.

"Lệnh của Gregory gần như giống hệt lệnh của Grant," tôi tiếp tục, "dù sở thích của hắn mở rộng đến Bộ Não của Kiếm Nương. Hiện tại, tôi là thứ mà ngài có thể gọi là điệp viên hai mang. Tôi rất tiếc vì không thể cảnh báo—"

"Nếu cô nói hết lời xin lỗi đó, tôi sẽ oán hận cô cho đến khi nào tôi còn sống—và cho đến bao nhiêu kiếp sau nữa," chúa tể tôi ngắt lời. "Và cô đã đúng—Gregory không cố làm hại tôi. Anh ấy đã xin lỗi tôi sau cuộc chiến của tôi với Allen, và anh ấy thậm chí còn để lại cho tôi con dao găm. Và anh ấy vẫn để cô tương đối tự do. Tại sao thì, tôi không thể nói." Anh dừng lại rồi hỏi, "Cô có biết Allen ở đâu không?"

"Tôi tin là có một nhóm xe ngựa lạ đi về hướng đông bắc," tôi ngập ngừng báo cáo.

"Đông bắc? Họ có thể đi đâu— Biển Bốn Anh Hùng. Họ hẳn đang hướng đến một đống đổ nát từ trước Ám Vương Chiến."

Một số hòn đảo rải rác trên hồ nước mặn lớn nhất lục địa, nơi có những công trình kiến ​​trúc cổ xưa mà Algren đã giữ kín từ lâu. Tôi tin rằng một số vẫn chưa được khám phá.

Đúng lúc đó, ma pháp phát hiện được thiết lập khắp biệt thự đã đưa ra cảnh báo.

"Vậy là, những lão già đã đến đây," Công tử Gil khạc nhổ, cau mày. "Được thôi, tôi sẽ lắng nghe họ." Anh rời khỏi phòng mà không ngoái lại nhìn tôi một cái, và cánh cửa đóng sầm lại sau lưng anh.

Tim tôi đau nhói, dù đã thoát khỏi dấu vết của lời nguyền rủa. Nụ hôn đầu tiên của tôi quá đắng cay không thể diễn tả thành lời.


✦✧✦✧


Tôi đuổi theo Công tử Gil. Một hiệp sĩ nam và một nữ phù thủy—những người bảo vệ, tôi cho là vậy—đợi ở hành lang bên ngoài một căn phòng khác. Chúa tể của tôi lờ đi lời chào của họ và mở cửa. Bên trong, hai người đàn ông lớn tuổi đang đợi anh—Bá tước Haig Hayden và Zaur Zani, cả hai đều là những chiến binh dày dạn kinh nghiệm và là những thủ lĩnh chủ chốt của lực lượng nổi loạn. Quần áo của họ, nhuốm đầy bụi bẩn của trận chiến, cho thấy họ đã lẻn khỏi tiền tuyến.

Cả hai vẫn đứng đó nhìn tôi với ánh mắt sắc lẹm và nói với chúa tể của tôi.

"Công tử Gil, xin hãy cho hầu gái của người ra ngoài."

"Chúng tôi không thể nói chuyện khi có mặt cô ấy."

Nhưng Công tử Gil đã nhanh chóng đáp lại. "Konoha ở phe tôi—ngay cả Allen cũng nói vậy. Ngồi xuống đi."

Tôi đưa tay run rẩy lên miệng. Sau tất cả những gì mình đã làm, cậu... cậu ấy vẫn muốn gọi mình là đồng minh sao?

Hai lão chiến binh gật đầu miễn cưỡng và ngồi xuống ghế.

"Chúng tôi cầu xin sự tha thứ của người vì cách chúng tôi đối xử với cậu Allen," Bá tước Hayden bắt đầu.

"Chúng tôi đang điều tra chi tiết, nhưng danh tính kẻ bắt cóc vẫn còn là ẩn số," Bác tước Zani nói thêm. "Cũng như việc kiểm soát Đại Thụ."

"Nghe có vẻ như họ đang bắt cả hai phải chiến đấu vì nó vậy," Công tử Gil nhận xét. "Và vì Thánh Linh quốc vẫn chưa có động thái gì, tôi đoán chỉ có những gia tộc phía đông mới phải trả giá."

Đại hiệp sĩ vẫn nghiêm nghị. "Tôi tin rằng Công tử Grant có kế hoạch triệu tập Tử Đoàn khỏi Vương đô."

"Và tôi ngờ rằng họ sẽ là những đội quân cuối cùng mà chúng ta có thể di chuyển bằng đường sắt theo hướng đó," lão pháp sư nói thêm. "Sự kết hợp giữa tàu hỏa quân sự và dân sự đã gây ra sự hỗn loạn trên đường ray, và các kế hoạch được vạch ra trước chiến tranh đã trở nên hỗn loạn."

"Gia tộc Algren là quân lính biên phòng—chúng ta chưa bao giờ sẵn sàng để thực hiện chiến dịch," chúa tể tôi nói một cách gay gắt. "Những hậu cần của chúng ta không đủ sức để tiếp tế cho quân đội bằng đường sắt. Đó luôn là một giấc mơ viển vông."

Vận chuyển vật tư bằng đường sắt là một ý tưởng tuyệt vời...nhưng duy trì dịch vụ ổn định, có trật tự mà không thừa hoặc thiếu là một công việc to lớn. Một đội ngũ hỗ trợ đông đảo là điều cần thiết để duy trì hoạt động của các chuyến tàu. Tuy nhiên, Grant và Greck Algren đã không nhận ra sự thật đơn giản đó.

Các chỉ huy kỳ cựu đổi chủ đề.

"Thêm một đòn nữa, và Đại Thụ sẽ là của chúng ta. Chúng ta tin rằng đã làm bị thương đội trưởng của lực lượng phòng vệ vài ngày trước. Sự vắng mặt của Bộ Não của Kiếm Nương cũng có lợi cho chúng ta."

"Chúng tôi phải cảm ơn người vì điều đó, Công tử Gil—đánh bại cậu Allen là một thành tựu to lớn."

Những lão già kia định làm hài lòng chúa tể của tôi, nhưng lời nịnh hót của họ đã chạm đến dây thần kinh của tôi. "Cái méo gì thế?" anh hỏi, đột nhiên nổi giận. "Mấy người nghĩ tôi 'đánh bại' cậu ấy sao?! Hai người ngu đến mức nào cơ chứ?!" Trong cơn thịnh nộ không che giấu, anh đập mạnh nắm đấm xuống bàn trước mặt. Tấm gỗ dày kêu răng rắc. "Cậu ấy sẽ không bao giờ vung kiếm vào bất kỳ ai mà cậu ấy quyết định là đồng minh—kể cả khi họ cầu xin cậu ấy làm thế! Suốt thời gian chúng tôi chiến đấu... Allen chỉ dùng kiếm để đỡ đòn! Ngay cả cách cậu ấy đánh bằng quyền trượng cũng giống như những trận đấu tập của cả hai ở trường đại học! Và tôi đã sử dụng Toả Quang Thuẫn!"

Sự kinh ngạc hiện rõ trên khuôn mặt của các lão Bá tước.

"Không thể nào."

"Cậu ấy là pháp sư mà; tôi khó có thể nghĩ cậu ấy có thể đánh bại người ở cự ly gần."

"Cả hai quên là cậu ấy học kiếm thuật từ Lydia Leinster à?" Công tử Gil đáp lại, giọng run rẩy. "Nếu cậu ấy không bị thương, cậu ấy có thể chém đầu tôi chỉ trong vài nhát đầu tiên! Và Lôi Thượng Cấp Ma Pháp cuối cùng mà tôi niệm ư? Allen đã phát minh ra nó cho tôi đấy! Hai người nghĩ cậu ấy sẽ để nó đánh trúng mình như vậy trong một trận đấu công bằng sao?!"

Bộ Não của Kiếm Nương đã chống trả một cách ngoạn mục, cũng như các hiệp sĩ dày dạn kinh nghiệm của đội cận vệ hoàng gia và các chiến binh thú nhân kỳ cựu. Dù bị áp đảo về số lượng và bị đánh tơi tả bởi những đợt tấn công dữ dội, không một ai trong số họ cố gắng chạy trốn. Tất cả những người ngã xuống đều ngã về phía trước. Một số thậm chí còn cố gắng tấn công cảm tử. Tuy nhiên, tỷ lệ thắng vẫn vô vọng chống lại họ, vì vậy họ đã ngã xuống, từng người một. Cuối cùng, họ đã vật lộn cho đến khi những đợt pháo hiệu từ Đại Thụ báo hiệu rằng tất cả những người bạn đồng hành của họ đã đến nơi trú ẩn. Và người cuối cùng còn đứng vững là một chàng trai trẻ tóc đen.

"Allen dùng Phong Ma Pháp để cuốn những người sống sót của đội cận vệ hoàng gia vào kênh đào, rồi cậu ấy mỉm cười như thể chẳng có gì phải lo lắng trên đời." Công tử Gil nức nở. "Tôi đã cầu xin cậu ấy đầu hàng, và các người nghĩ cậu ấy đã nói gì?! 'Đừng khóc, Gil; cậu đã đưa ra lựa chọn đúng đắn. Konoha là đồng minh của cậu. Hãy cẩn thận với Gregory.' Tôi thật thảm hại—thật phí công—nhưng cậu ấy đã nghĩ đến tôi cho đến phút cuối cùng. Và cả hai nghĩ rằng tôi đã đánh bại cậu ấy ư?! Các người mất trí rồi! Tôi đã thua! Cậu ấy đã kiệt sức sau một loạt các trận chiến và gần như hết mana! Tôi thậm chí còn sử dụng con dao găm bị nguyền rủa này! Và cậu ấy vẫn đánh bại tôi! Tôi muốn là người đầu tiên đưa thanh kiếm của mình cho Allen khi cậu ấy cần nó... nhưng tôi không thể tin tưởng cậu ấy hoàn toàn. Một phần trong tôi không nghĩ rằng cậu ấy có thể vượt qua thử thách. Và... đây là kết quả.

Tôi cắn môi, cố gắng kiềm chế bản thân khi nghe lời than thở của chúa tể.

"Nhưng thời gian không chờ đợi ai cả." Anh cười toe toét với những lão già. "Hãy nói về tương lai. Tôi thậm chí không cần phải nói điều này, nhưng Algren đã kết thúc, và tất cả những gia tộc miền Đông khác đã tham gia vào Đại Điên này cũng vậy. Từ giờ trở đi, chỉ cần tập trung vào việc kiểm soát thiệt hại."

Các Bá tước đều sửng sốt.

"Công tử Gil?!"

"Chúng ta vẫn chưa chắc chắn sẽ thất bại."

Chúa tể của tôi xem xét kỹ lưỡng họ. Tôi thấy sự thương hại trong mắt anh. "Chúng ta, những thành viên Algren, đã hài lòng với việc bảo vệ biên giới trong hai trăm năm qua, trong khi Leinster, Howard và Lebufera lại đang háo hức cho một cuộc chiến khác với Ám Vương. Nếu các người nghiêm túc nghĩ rằng chúng ta ngang hàng với họ"—anh nhìn đi chỗ khác và thở dài—"thì chúng ta đã ngủ quên ở phía đông quá lâu rồi."

Lời đánh giá của Công tử Gil khiến những lão già phải im lặng.

"Họ gọi Leinster là 'thần kiếm', Howard là 'thần chiến tranh', và Lebufera là 'thần chiến trận'. Đó là thế lực mà chúng ta và tất cả chư hầu đã gây chiến. Và tệ hơn nữa, chúng ta đã làm Allen bị thương. Kiếm Nương sẽ không bỏ qua chuyện này—không trong một triệu năm. Các người biết cô ấy đã nói gì với chúng tôi ở trường đại học, khi Allen không ở đó không?" Chúa tể của tôi giơ tay lên và mỉm cười trong nước mắt. "Cô ấy nói, 'Tôi không quan tâm nhiều đến bất kỳ ai trong số mọi người, dù tôi không ngại giúp đỡ khi tôi có thời gian. Nhưng nếu ai dám làm tổn thương cậu ấy hoặc phản bội lòng tin của cậu ấy, thì đừng hòng mong đợi lòng thương xót.'"

Tôi đã xem xét kỹ lưỡng hồ sơ của mọi trận chiến mà Kiếm Nương và Bộ Não của Kiếm Nương đã chiến đấu, và tôi cũng đã nghiên cứu tính cách của họ. Cuộc tìm kiếm đó đã dẫn tôi đến một nhận thức—Lydia Leinster là thanh kiếm tốt nhất thế giới, và cậu thiếu niên đó là vỏ kiếm của cô ấy.

"Tất cả những câu chuyện mấy người từng nghe về chiến công của Kiếm Nương đều là sự thật. Cô ấy đã đánh đuổi hắc long, giết ác ma bốn cánh và ma cà rồng thuần chủng, thậm chí còn thảo phạt Thích Hải—con quái vật quằn quại đã tồn tại hàng ngàn năm." Với sự kính sợ chân thành, chúa tể của tôi kết luận, "Chúng ta sẽ phải chiến đấu với một huyền thoại sống đích thực trên con đường chiến tranh."

"Nhưng chúng ta cũng không phải là kẻ yếu đuối," Bá tước Hayden ngập ngừng nói.

"Chắc chắn ngay cả Kiếm Nương cũng không thể chống lại tất cả chúng ta," Bá tước Zani nói thêm.

Công tử Gil gạt bỏ lời phản đối của họ bằng một cái vẫy tay trái. Tôi đấu tranh với sự thôi thúc lao tới với ma pháp hồi phục khi tôi thấy nó đang chảy máu. "Chị đại chỉ là Kiếm Nương khi có Allen bên cạnh. Không có cậu ấy, cô ấy là Hoả Nương—ra sức thiêu rụi mọi thứ trên đường đi của mình. Các người đã bao giờ bị Hoả Điểu tấn công chưa? Không vui đâu. Lúc này, tốt nhất là nên chuẩn bị tinh thần để cô ấy thiêu rụi phần lớn Vương đô và Đông đô thành tro bụi."

Mồ hôi lạnh túa ra trên trán hai lão già. Họ đã tính toán sai lầm nghiêm trọng.

"Tệ đến thế sao?"

"Cô ấy có thực sự là con người không?"

Mình nghĩ Lão Công tước Guido Algren và những thuộc hạ có mục tiêu khác với Grant hay Gregory... nhưng mình không bao giờ nghĩ lại khác xa đến thế.

"Phát động chiến tranh khi Allen còn ở trong thành phố là sai lầm tệ hại nhất mà các người có thể mắc phải," Công tử Gil nói một cách nặng nề. "Tất nhiên, tấn công những thần dân mà mấy người đã thề sẽ bảo vệ đã là sai lầm rồi. Các người mong đợi hòa giải với thú nhân như thế nào sau chuyện này?"

Các lão Bá tước cúi đầu thật sâu.

"Cách chúng ta đối xử với thú nhân là không thể tha thứ."

"Khi đến lúc, chúng ta sẽ chịu toàn bộ trách nhiệm."

Tôi cho rằng Thánh Linh quốc—những con quỷ đội lốt người—và quân đội mà chúng kích động chính là những kẻ đứng sau cơn sốt tấn công thú nhân. Những lão già này đã cố gắng hết sức để che chở cho thú nhân sau Trận chiến Thị trấn mới... nhưng dù có giải thích thì cũng không khôi phục lại được lòng tin mà chúng tôi đã mất.

"Khi Haag đưa cho tôi con dao găm này, ông ấy bảo tôi 'hãy giữ gìn danh dự của cái tên Algren'", Công tử Gil nói một cách chế giễu. "Ông ấy đã đánh giá quá cao tôi. Tôi là một thằng ngốc đã chĩa kiếm vào người mà ông ấy đáng lẽ phải đưa cho. Tôi thật không có danh dự."

Lời nói của anh đã đâm thấu trái tim tôi. Tôi sẽ không bao giờ có thể chuộc lại lỗi lầm vì đã đánh giá thấp sự độc ác của Gregory Algren.

"Tại sao cha tôi—Guido Algren—không dừng trò hề này lại?" Công tử Gil hỏi, giọng điệu lạnh lùng của anh làm tôi sửng sốt. "Ông ấy đã học được ý nghĩa của việc trở thành một hiệp sĩ từ Bích Phong Cuồng Vũ, chính là cựu Nữ Công tước Leticia Lebufera, và cả ông nữa. Tôi biết ông sẽ không dễ dàng chấp nhận chuyện này, vậy hãy nói cho tôi biết: Cha đang định làm gì vậy? Nếu nó vô nghĩa..."

Ồ, nó... nó không nên như thế này, tôi nghĩ khi người đàn ông mà tôi đã thề sẽ bảo vệ, thậm chí phải đánh đổi bằng cả mạng sống của mình, nói ra những lời định mệnh:

"Tôi sẽ tự tay kết liễu ông ấy."

Một sự im lặng buồn thảm bao trùm lên đại hiệp sĩ và pháp sư kỳ cựu. Toàn bộ thảm họa này hẳn là một chuỗi tính toán sai lầm đối với họ cũng như đối với tôi. Cuối cùng, miễn cưỡng, họ bắt đầu nói.


Khi Công tử Gil nghe xong toàn bộ "nhiệm vụ" của gia tộc mình, anh ôm đầu trong tay. "Thật nực cười," anh lẩm bẩm. "Ngu ngốc. Có phải vì thế mà Haag giao cho tôi con dao găm này không? Để tôi có thể 'dọn dẹp' khi mọi chuyện kết thúc? Ông ấy có thể ích kỷ đến mức nào chứ?!"

Hai lão già chỉ cúi đầu.

Tôi nhớ lại Lão Công tước Algren như tôi đã thấy ngày hôm đó, khi ông mắng mỏ Công tử Gil vì đã giải thoát cho chị gái và tôi. Sự khắc nghiệt của người đàn ông đó khiến tôi kinh ngạc. Để bảo vệ đất nước, ông thậm chí còn làm điều này với chính con trai mình.

Một tiếng gõ nhẹ phá vỡ sự im lặng.

"Ngài Hayden, chúng tôi được lệnh tấn công Đại Thụ," một người đàn ông—có lẽ là một trong những người lính canh mà tôi đã nhìn thấy trên đường vào—thông báo từ bên ngoài.

"Chúng ta cũng vậy, thưa chủ nhân," người phụ nữ nói thêm.

"Tôi sẽ đến, Huguemont," đại hiệp sĩ đáp lại một cách nặng nề.

"Đã hiểu, Sandra," đại pháp sư lặp lại.

Cả hai lão già đều buồn bã đi về phía cửa.

Công tử Gil lẩm bẩm, "Tôi sẽ không chúc cả hai may mắn, nhưng... đừng chết vội."

Sau một hồi im lặng, cả hai Bá tước đều đáp, "Vâng, thưa ngài."

Sau khi cặp đôi kia đi, Công tử Gil và tôi trở về phòng của anh. Anh mở ngăn kéo bàn làm việc của mình, thậm chí không thèm ngồi xuống, và ném cho tôi một chiếc ví vải nhỏ. Tôi cố gắng bắt lấy và thấy nó nặng một cách đáng ngạc nhiên. Nó chứa đầy những xu tiền vàng.

"Nhiêu đó sẽ giúp cô có được đường sống tạm thời," chúa tể của tôi nói. "Cứu chị gái và chạy đi. Chúng ta... không còn nhiều thời gian nữa. Khi những Gia tộc Công tước khác phản công, họ sẽ không nương tay đâu." Sau một hồi im lặng, anh nói thêm, "Cảm ơn vì đã cố gắng bảo vệ tôi nhé."

Những lời cuối cùng, nhẹ nhàng ấy đâm thấu trái tim tôi. "Công tử Gil!" Tôi cầu xin, những đồng xu rơi ra khỏi ví khi tôi áp tay vào ngực và quỳ xuống sàn. "Tôi biết mình không có quyền yêu cầu ngài điều này, nhưng làm ơn, làm ơn, làm ơn hãy giữ tôi ở lại bên ngài cho đến cuối cùng!"

"Tôi cứu cô cùng chị gái theo ý thích nhất thời. Và tôi lại rơi vào mớ hỗn độn này vì sự ngu ngốc của chính mình. Tôi học chung với cậu ấy ở trường đại học để làm gì chứ?"

Tôi nhẹ nhàng nắm lấy bàn tay vẫn còn chảy máu của Công tử Gil và thi triển ma pháp hồi phục, duy trì ma thuật trong khi lắc đầu liên tục. "Không! Không! Không! Ngày hôm đó, tại chợ nô lệ ngầm trong lãnh địa của Giáo hoàng, tôi—chúng tôi—đã chìm sâu trong tuyệt vọng. Và ngài đã cứu chúng tôi! Chỉ có ngài thôi! Biết rằng có người đã tiếp cận tôi, một cô gái không có bạn bè từ quần đảo phía nam, là...là điều đã giúp tôi sống sót cho đến ngày hôm nay. Vì vậy... Vì vậy, làm ơn, tôi cầu xin ngài, hãy giữ tôi bên cạnh ngài!"

Nước mắt làm mờ mắt tôi.

Mình đã thất bại—thất bại thảm hại. Nhưng...mình vẫn còn sống. Vậy nên, lần này, ít nhất mình sẽ giữ cho Công tử Gil được an toàn và toàn vẹn!

Sau khoảng thời gian im lặng dường như dài nhất trong cuộc đời, chúa tể của tôi khẽ đáp lại, "Đầu tiên, hãy tìm chị gái và đưa cô ấy đến nơi an toàn. Sau đó, nếu cô vẫn muốn... hãy quay lại với tôi. Tôi vẫn là Algren, và tôi có nhiệm vụ phải làm."


✦✧✦✧


Cây cầu trước Đại Thụ chẳng khác gì một bãi chiến trường.

"Phó đoàn trưởng Richard Leinster! Hãy tấn công hắn ta!" một hiệp sĩ trẻ của địch hét lên, lao về phía tôi bằng ngọn thương của mình. Đằng sau hắn, một hàng đồng đội chuẩn bị những mũi tên sét và bắn chúng cùng lúc. Sau nhiều ngày chiến đấu liên tục, quân nổi loạn đã nhận ra tôi.

Một bóng người nhỏ bé lao tới trước mặt tôi, và ngọn thương của hiệp sĩ đâm ra đã bật ra khỏi tấm khiên khổng lồ của một người đàn ông tộc gấu.

"Có tôi ở đây thì miễn nhé!" Toma, một thủ lĩnh của lực lượng phòng vệ thú nhân hét lên. "Sui!"

"Tới liền!" một thanh niên tộc cáo mặc bộ đồng phục võ thuật màu xanh rách rưới đáp lại. Sui, một người sống sót sau Trận chiến Thị trấn mới, ném một tấm kim loại nhỏ được làm từ Đại Thụ. Tấm bùa hộ mệnh được chế tạo khéo léo này đã giải phóng kết giới kháng lôi đơn giản, chặn các viên đạn ma thuật.

Hiệp sĩ địch rên rỉ khi cú đá nhảy của Sui khiến hắn bay vào đồng đội. Chiến binh tộc cáo đáp xuống với nụ cười toe toét trên môi.

"Cậu đang chậm lại đấy, Toma," cậu châm biếm. "Tuổi già chắc đang bắt đầu—"

"Chết đi, đồ khốn!" Một nhóm bộ binh hạng nặng tấn công, vung rìu chiến vào Sui.

Toma phản ứng ngay lập tức. Cậu dùng khiên để chặn đòn đánh và, với một tiếng hét to, vung búa chiến bằng một tay vào những kẻ nổi loạn đang kinh ngạc. Những hiệp sĩ mặc áo giáp lùi lại.

Mạnh thật!

"Tuổi tác thì sao, Sui?" cậu đáp trả. "Đó có phải là lý do tại sao vị hôn thê bỏ cậu không?"

"Đồ não cơ bắp!" Sui quát.

Ôi, tình bạn ấy.

Tôi giơ cao thanh kiếm và bắn Nham Cầu vào hàng ngũ kẻ thù. Thượng Cấp Ma Pháp này đã xuyên thủng kết giới kháng hoả và tạo ra một lỗ thủng trong hàng ngũ của chúng.

"Khai hoả! Theo dấu vết của phó đoàn trưởng!" một nữ hiệp sĩ trẻ—Valery Lockheart—hét lên từ phía sau tôi. Các ma pháp tấn công của mọi nguyên tố đổ vào lỗ hổng mà tôi tạo ra, khuếch đại sự hỗn loạn và buộc quân nổi loạn phải rút lui. Tiêu chuẩn của chúng tuyên bố chúng là một tập hợp các đơn vị hạng hai do các nam tước và tòng nam tước chỉ huy, và tinh thần của chúng đang xuống thấp.

"Mình sẽ coi đây là chiến thắng," tôi lẩm bẩm, rồi thở dài và tra kiếm vào vỏ. Cảm giác không ổn lắm, vì đó không phải là lưỡi kiếm đáng tin cậy của tôi—Allen đã lấy mất nó—nhưng cuối cùng tôi cũng quen với thứ này.

"Đưa những người bị thương vào trong Đại Thụ!" Toma ra lệnh.

"Nghỉ ngơi theo ca!" Sui nói thêm. "Shizuku, phân loại những người bị thương!"

Cấp dưới của họ thừa nhận mệnh lệnh và bắt tay vào làm việc. Tôi đã lo lắng khi quân nổi loạn loại Rolo khỏi vòng chiến, nhưng thành tích của lực lượng phòng vệ đã chứng minh nỗi lo của tôi là vô căn cứ.

"Bertrand, chúng ta nên— Ồ, tôi gần quên mất." Tôi ngắt lời và gãi đầu. Người chỉ huy thứ hai của tôi đã ở lại Thị trấn mới với Allen. Những ngày tháng chiến đấu liên tục này làm tôi kiệt sức.

"Xin hãy nghỉ ngơi, Phó đoàn trưởng. Chúng ta sẽ xây dựng các công sự mới trong khi ngài đi!" Valery thúc giục tôi một cách nhiệt tình. Chúng tôi đã quá căng thẳng đến nỗi tôi không thể để hiệp sĩ trẻ nhất của mình, người có mái tóc dài màu xanh nhạt búi cao, tránh xa chiến trường. Lực lượng phòng vệ cũng đang trong tình trạng tương tự với thành viên trẻ nhất của họ, Shizuku.

Những hiệp sĩ khác phía sau cô nhìn tôi, Toma và Sui cũng vậy. Ánh mắt của họ đều truyền tải cùng một thông điệp: "Nghỉ ngơi đi."

"Tôi để cho mọi người đấy," cuối cùng tôi trả lời. "Hãy cho tôi biết ngay nếu phát hiện có chuyển động trong trại địch."

Tôi rút lui khỏi cây cầu trở về Đại Thụ. Xung quanh tôi, một dòng người liên tục đến rồi đi. Nhưng dù họ hoạt động, mọi người đều đang ở giai đoạn cuối.

Khi cuộc nổi loạn nổ ra, chúng tôi đã dựng rào chắn ở quảng trường rộng lớn bên kia cây cầu từ Đại Thụ. Tuy nhiên, kể từ đó, quân nổi loạn đã đẩy chúng tôi lùi lại nửa đường qua Đại Kiều. Tuyến đầu của chúng tôi hiện đang ở trong phạm vi có thể nghe thấy tiếng mưa rào từ Đại Thụ. Một dòng thương binh liên tục đã làm giảm một nửa sức mạnh chiến đấu của chúng tôi và khiến cả hiệp sĩ và lực lượng phòng vệ mất hầu hết sĩ quan. Mặc dù vậy, chúng tôi không thể triệu tập Shima của tộc thỏ để chiến đấu tích cực trừ khi là phương sách cuối cùng—chúng tôi không bao giờ có thể giữ vững phòng tuyến lâu như vậy nếu cô ấy không ở bên trong Đại Thụ, tổ chức các nỗ lực y tế. Tuy nhiên, tôi cũng khó có thể cử Caren ra trận. Cô ấy thậm chí còn trẻ hơn Valery.

Và ngay cả trong tình thế tuyệt vọng này, hội đồng tộc trưởng vẫn giữ im lặng.

Không có tin tức nào từ nơi khác đến. Chúng tôi thậm chí không biết chuyện gì đã xảy ra với Allen hoặc những người ở lại với cậu ấy. Tệ hơn nữa, kẻ thù của chúng tôi đang giữ lại quân nòng cốt, buộc chúng tôi phải tự làm mình kiệt sức khi chiến đấu với những đội quân yếu hơn ngày này qua ngày khác. Chúng tôi có nguồn dự trữ nước và lương thực, nhưng chúng tôi đang mất dần quyền kiểm soát các tuyến đường thủy.

Tôi rời khỏi con đường. Quan sát đống đổ nát của những chiếc thuyền gondola trôi nổi trên kênh đào rộng lớn, tôi lấy hộp đựng thuốc lá ra... rồi cất đi. Tôi chỉ còn lại một điếu.

Một tiếng cười khàn khàn xen vào giữa sự trầm ngâm của tôi. "Cậu trông có vẻ buồn bã, Quý ngài Tóc đỏ. Tôi nghe nói có lẽ mình sẽ tìm thấy cậu ở đây."

"Dag," tôi đáp lại một cách thờ ơ khi cựu phó tộc trưởng của tộc rái cá tiến đến.

Ông ra hiệu cho tôi, vì vậy tôi đi theo ông ấy. Chúng tôi tìm một cái bàn và ghế để ngồi đối diện nhau giữa sự hối hả và nhộn nhịp.

"Có lẽ thế là hết đối với chúng ta rồi," lão rái cá nói một cách chán nản, ngậm tẩu thuốc giữa hai hàm răng. "Tộc trưởng tộc vượn là thành viên hội đồng duy nhất đang ngồi, người thò đầu vào các tầng dưới, và trông có vẻ gian xảo. Tôi cần cậu giúp một việc."

"Thật là trùng hợp: Tôi cũng định yêu cầu ông điều tương tự. Nhưng trước tiên..." Tôi thi triển ma pháp làm giảm tiếng ồn, dù không phải là ma thuật tốt lắm. Khi giọng nói của chúng tôi không còn nghe thấy được nữa, tôi nhìn Dag. "Tôi không thể giữ bí mật với ông. Tình hình quân sự của chúng ta đang rất tuyệt vọng. Chúng ta cần đưa ít nhất phụ nữ, trẻ em, người già và người bị thương ra ngoài trước khi Đại Thụ thất thủ. Chúng tôi sẽ bảo vệ chiến dịch này."

Lão rái cá suy nghĩ một lát. "Tôi sẽ kiếm một số thuyền. Nhưng với một điều kiện—việc mà tôi đã đề cập." Ông đập mạnh cái tẩu xuống bàn. Tôi thấy nỗi buồn sâu thẳm trong mắt ông ấy. "Chúng tôi sẽ lén đưa những người bị thương, phụ nữ, trẻ em... và tất cả các thành viên của các chủng tộc khác đã trú ẩn trong Đại Thụ. Tất cả các cựu tộc trưởng, tộc phó và hầu hết những người có ảnh hưởng đã đồng ý. Chúng tôi muốn cậu đi cùng họ để được bảo vệ."

"N-Nhưng..." Tôi lúng túng tìm câu trả lời.

"Cậu biết không, Allen chỉ mới cao 1m khi tôi mới gặp cậu ấy lần đầu." Dag cười, minh họa bằng ngón tay. Bàn tay cầm tẩu thuốc của ông đang run rẩy. "Cậu ấy không cao hơn Caren là bao, cậu ấy không có nhiều mana để nói đến, và cậu ấy cũng không phải là người giỏi vận động. Và vì ngoại hình của mình, cậu ấy nổi bật như sinh vật lạ ở các khu vực của thú nhân. Cậu ấy thường khóc trên đùi tôi rất nhiều khi đi thuyền gondola của tôi, nức nở về việc cuộc sống sẽ tốt đẹp hơn biết bao nếu bản thân có tai và đuôi thú." Ông dừng lại, rồi nói thêm, "Điều đó chỉ hai ta biết thôi. Tôi thậm chí còn chưa nói với Nathan, Ellyn hay Caren."

Tôi gật đầu nhẹ. Tôi đã tìm hiểu về quá khứ của Allen sau vụ việc với Gerard, và tôi đọc được rằng thú nhân đã không chào đón cậu trong một thời gian.

Dag quay lại nhìn chằm chằm vào khoảng không—về phía Thị trấn mới. "Nhưng cậu ấy không bao giờ bỏ cuộc. Cậu ấy đã cố gắng, cố gắng, và tiếp tục cố gắng! Và cậu ấy đã tự mình vào được Học viện Hoàng gia mà không có bất kỳ sự hỗ trợ nào. Cậu ấy đã viết cho tôi một lá thư sau khi vượt qua kỳ thi. Cậu nghĩ lá thư đó viết gì?"

Tôi giữ im lặng và mời Dag nói tiếp.

"'Tôi thực sự biết ơn vì tất cả những bài học vô giá mà mình đã học được từ ông. Tôi hy vọng ông sẽ cho tôi đi thuyền gondola của ông một lần nữa vào một ngày nào đó. Cho đến khi chúng ta gặp lại nhau, ông Dag!'" lão rái cá đọc thuộc lòng. "Tôi không làm gì cho cậu ấy cả—chỉ cho cậu ấy đi thuyền một vài lần. Tôi... Tôi chưa bao giờ có thể làm gì cho cậu ấy, nhưng... nhưng cậu ấy..." Nước mắt lăn dài trên má ông ấy.

"Tôi đã khóc đêm đó. Cậu nhóc đã làm được! Cậu bé Allen, người thường ngồi trên đùi tôi và lắng nghe tôi kể về những ngày xưa, đã làm tốt!" Dag lấy tay run rẩy che mặt. "Tôi chưa bao giờ nói điều đó, nhưng cậu ấy... cậu ấy giống như một đứa cháu trai đối với tôi. Và... tôi đã không nhấc một ngón tay nào để cứu cậu ấy. Nghe này, Quý ngài Tóc đỏ." Lão rái cá hạ tay xuống, để lộ vẻ quyết tâm trong đôi mắt đỏ hoe của mình. Tôi có thể nói rằng ông yêu Allen sâu sắc. Và tất nhiên, Allen cũng yêu ông ấy. "Chúng tôi đã chán ngán việc trốn sau lưng con cháu để câu thêm chút thời gian cho bộ xương già nua của mình. Chúng tôi đã nhận ân huệ quá nhiều rồi! Thật hợp lý khi đến lượt chúng tôi tiếp theo. Vì vậy, thưa Công tử Richard Leinster Điện hạ, khi đến lúc, hãy chăm sóc chu đáo cho vợ, con trai, con gái, cháu chắt của chúng tôi và tất cả những người dân thuộc các chủng tộc khác bị mắc kẹt ở đây."


✦✧✦✧


Sau khi chia tay Dag, tôi đi bộ trở lại chân Đại Kiều. Tôi vừa nghĩ rằng đã đến lúc tôi phải quay lại tiền tuyến thì có người gọi, "Công tử Richard."

Tôi quay lại và thấy một người đàn ông tộc sói đeo kính cũ kỹ với những vết bồ hóng kim loại trên má—cha nuôi của Allen, Nathan. Sự mệt mỏi và đau buồn đè nặng lên ông ấy.

Tôi cúi đầu thật sâu. Đó là điều duy nhất tôi có thể làm.

"Làm ơn dừng lại đi. Đừng quên người là con trai của công tước," ông phản đối. Sau đó tôi nghe thấy ông thở dài, và đưa cho tôi một tấm kim loại nhỏ được khắc họa tiết phức tạp. "Tôi muốn người nhận thứ này."

"Tôi ư?" Tôi hỏi, ngẩng đầu lên và nhận lấy bùa hộ mệnh. "Đây không phải là một trong những hiện vật ma thuật đã cứu mạng Rolo một cách may mắn sao?"

Nathan khẽ gật đầu. "Đây là bùa hộ mệnh thử nghiệm để phòng ngừa ma thuật. Nó có thể ngăn chặn đòn chí mạng, nhưng chỉ một lần thôi." Ông im lặng một lúc. "Đó là bùa hộ mệnh cuối cùng tôi có thể làm bằng những vật liệu tôi mang đến đây."

"Tôi không thể chấp nhận thứ này," tôi phản đối, giật mình. "Tôi không có quyền đó."

"Người và các hiệp sĩ đã bảo vệ Đại Thụ suốt thời gian qua. Nếu người ngã xuống... chúng tôi sẽ bị diệt vong. Tôi đã giao những cái khác cho vợ và con gái mình."

Nghĩa là ông ấy không giữ lại cho mình một cái nào.

Tôi lại cúi đầu.

"Nếu người vẫn còn lưỡng lự," ông nói tiếp, "người có thể lắng nghe một chút lời phàn nàn của tôi không?"

"Tất nhiên rồi," tôi chậm rãi trả lời.

Nathan tháo kính ra và nhìn chằm chằm vào Đại Thụ. Không hiểu sao, có vẻ như có nhiều griffin biển xanh hơn bay quanh cành cây kể từ khi cuộc nổi loạn nổ ra. Cuối cùng, ông lẩm bẩm, "Allen... là một đứa con trai quá tốt đối với chúng tôi."

"Sao cơ?" Tôi hỏi, vẻ bối rối.

"Người hẳn đã tìm hiểu về lý lịch của thằng bé. Gia tộc Công tước Leinster không thể không điều tra một cậu bé tộc sói gần gũi với Công nương Lydia như vậy." Nathan nói một cách thực tế, và ánh sáng thông thái trong mắt ông nhắc tôi nhớ rằng ông là một trong những nghệ nhân ma thuật giỏi nhất của thành phố. "Ellyn và tôi không có quan hệ huyết thống với Allen. Chúng tôi đã tìm thấy thằng bé và đưa nó về. Vào thời điểm đó, chúng tôi đã rời khỏi quê hương để lang thang khắp lục địa, và chúng tôi chỉ đang tìm kiếm một nơi để định cư."

Theo báo cáo tôi đã đọc, dòng dõi của Allen "hoàn toàn không được biết đến".

"Cuộc sống ở Đông đô mang lại cho chúng tôi sự bình yên và tĩnh lặng. Cả hai thậm chí còn sinh ra cô con gái, Caren. Nhưng vì cuộc sống của chúng tôi quá hạnh phúc nên chúng tôi chậm nhận ra sự cô lập mà Allen phải đối mặt."

Trích dẫn trong báo cáo: "Allen đã phải chịu đựng một thời gian xa lánh sau cái chết của một cô bé tộc cáo ở Thị trấn mới." Nhưng cuộc điều tra của gia tộc tôi vẫn chưa hoàn tất. Điều gì có thể khiến cái chết trở thành bí mật quốc gia?

"Ellyn và tôi không biết phải làm gì. Rời khỏi Đông đô sẽ là điều tốt nhất cho Allen. Mặt khác, Caren vẫn còn quá trẻ. Cuối cùng, chúng tôi quyết định ở lại." Nathan nhắm mắt lại, và đôi vai ông run rẩy. "Nhưng nếu tôi biết chuyện sẽ đến mức này... Tôi thà thử vận ​​may của mình ở bất kỳ thành phố nào khác trong vương quốc! Tôi đã đưa ra lựa chọn sai lầm."

Giọng nói nhẹ nhàng nhưng truyền cảm của Nathan khiến những người qua đường phải dừng lại.

"Cũng giống như Học viện Hoàng gia. Thằng bé có thể tiến lên giai đoạn tiếp theo của quá trình giáo dục sớm hơn—thằng bé có điểm chuẩn cho việc đó, và các trường học ở Tây đô nhận học sinh nhỏ tuổi hơn. Nhưng chúng tôi muốn giữ nụ cười của thằng bé lâu nhất có thể. Vì vậy, chúng tôi vẫn giữ Allen trong tổ, ngay cả khi thằng bé đã có đôi cánh để bay đi."

Nghĩa là cậu ấy có thể không gặp Lydia. Mình đoán mọi thứ đều phụ thuộc vào cơ hội mong manh nhất. Hay là định mệnh?

"Tôi không có sức mạnh của tổ tiên mình. Ellyn và tôi không bao giờ có thể tự mình đi xa đến thế này nếu không có thằng bé. Tôi không bao giờ có thể đền đáp Allen, ngoại trừ việc biến mình thành lá chắn của thằng bé. Nhưng mà, tôi—"

"Allen sẽ không muốn thế đâu. Và rất nhiều người lính nợ cậu ấy mạng sống của họ," tôi nói, nhìn thẳng vào Nathan. Ông dường như sắp gục ngã dưới sức nặng của sự xấu hổ. Tuy nhiên, những kết giới kháng lôi di động đó là ý tưởng và là tác phẩm của ông ấy.

Đột nhiên, ông mỉm cười. Điều đó khiến ông trông rất giống Allen. "Không có sự sống còn của cha mẹ nào đáng giá bằng mạng sống của con mình. Tôi chắc rằng thế giới này đầy rẫy những người có suy nghĩ khác... nhưng tôi sẽ không thay đổi. Cha mẹ sống để yêu thương và bảo vệ con cái của họ! Ít nhất, đó là cách tôi tin rằng nó nên như vậy."

Khán giả của Nathan gật đầu im lặng.

"Đây chỉ là phỏng đoán thôi," tôi nói, "nhưng tôi nghĩ cậu ấy chỉ muốn đền đáp cho tất cả những gì ông đã làm cho cậu ấy."

Một khoảng im lặng kéo dài. Sau đó, Nathan lặp lại, "Thằng bé muốn... trả ơn chúng tôi?"

"Vâng. Allen yêu cha mẹ, em gái và toàn bộ gia đình thú nhân của mình bằng cả trái tim, và cậu ấy muốn làm bất cứ điều gì có thể để đền đáp vì tất cả những gì mọi người đã dành cho cậu ấy.. Tôi chắc chắn Allen cũng có cảm giác như vậy với em gái tôi. Sự kỳ thị đối với thú nhân vẫn còn mạnh mẽ ở Vương đô, nhưng Lydia đã đứng về phía Allen kể từ kỳ thi tuyển sinh Học viện Hoàng gia của họ. Cậu ấy lớn lên theo tấm gương của ông. Về điều đó, tôi không nghi ngờ gì cả."

Nhưng điều đó không có nghĩa là tôi sẽ tha cho cậu khi cuộc chiến này kết thúc, Allen. Cậu có một tương lai tươi sáng ở phía trước, dù cậu có thích hay không. Tôi TỪ CHỐI để cậu chết.

"Hãy đứng lên và tự hào nhé," tôi tiếp tục, đặt một tay lên vai Nathan. "Ông không làm gì sai cả! Tôi chắc chắn rằng nếu không có ông, cậu ấy sẽ không thể tiếp tục tiến xa như vậy. Richard Leinster sẽ luôn tự hào khi được chiến đấu ở đây cùng Allen của tộc sói."

Nathan khóc và ngập ngừng trả lời, "Cảm ơn."

"Phó đoàn trưởng!" Valery hét lên từ Đại Kiều. Sự cấp bách trong giọng nói của cô không thể nhầm lẫn. "Có hoạt động trong trại địch! Chúng đang giương cao lá cờ của binh lính Algren và Gia tộc Zani! Ngay cả Grant Algren cũng có thể đã gia nhập hàng ngũ của chúng!"

"Đã hiểu!" Tôi gọi lại, giả vờ bình tĩnh. "Valery, báo động cho Shima luôn!"

"Tuân lệnh!"

Đây có lẽ là cuộc tấn công chính của chúng. Lực lượng bị đánh tơi tả của chúng tôi không thể chống chọi được nếu không có Shima và các bác sĩ chữa bệnh của cô ấy—nếu chúng tôi có thể chống đỡ được.

Không, chúng ta không còn lo lắng về những điều có thể xảy ra nữa. Giờ là sống hoặc chết. Allen không bỏ cuộc, và mình là bạn của cậu ấy. Mình cũng không thể để bản thân mất tinh thần được.

"Khi trận chiến này kết thúc, hãy kể cho tôi thêm về Allen nhé," tôi nói với Nathan khi chia tay. "Tốt nhất là khi uống vài ly rượu mạnh với Dag."


✦✧✦✧


Những luồng mana từ bên ngoài dữ dội hơn nhiều so với những ngày trước. Tôi không thể không lẩm bẩm về điều đó khi làm việc, khiến Kaya và Koko nhìn tôi với ánh mắt lo lắng, họ gọi tên tôi một cách bồn chồn.

Chúng tôi đang ngồi trong thư viện ở tầng hai của Đại Thụ, cắt những bộ quần áo không cần thiết thành những miếng băng tạm thời. Gần đó, Ine và Chiho của tộc cáo đang co rúm lại, tai và đuôi run rẩy khi bám vào Lotta—một cô bé lớn tuổi hơn từ một trong những trại trẻ mồ côi của thành phố, người ngưỡng mộ anh trai tôi. Chỉ vài phút trước, họ đã đọc một cuốn sách tranh có tên là Griffin Trả Ơn. Mẹ của hai cô bé trẻ hơn, Mizuho, ​​không thấy đâu cả. Cô ấy và mẹ tôi đang tham dự hội đồng trị liệu.

Tôi mạo hiểm ra khỏi thư viện và thấy cánh cửa trước đồ sộ của Đại Thụ đang mở. Một dòng bệnh nhân nghiêm trọng liên tục được khiêng trên cáng đi qua. Trận chiến có chống lại chúng tôi không?

"Kaya, Koko, tớ đi đây! Trông chừng mấy cô bé giúp tớ nhé!" Tôi hét lên, cởi chiếc áo khoác trắng trước khi tôi biết mình đang làm gì.

Vài ngày trước, bạn bè tôi đã ngăn cản tôi. Tuy nhiên, lần này, họ cúi đầu im lặng.

Tôi kéo mũ nồi của Học viện Hoàng gia xuống che mắt và đi ra ngoài. Những người có vũ trang khác cũng đang đổ xô đến cửa—tôi hẳn không phải là người duy nhất sẵn sàng tham gia cuộc chiến. Shima của tộc thỏ đứng ở cửa, tay cầm thương phép, và cô có một nhóm lực lượng phòng vệ đi cùng.

"Kẻ địch đã mở một cuộc tổng tấn công," cô nói một cách nghiêm nghị. "Chúng ta sẽ ra ngoài chiến đấu! Tôi muốn cô canh gác bên trong Đại Thụ trong khi chúng tôi đi. Nếu điều tồi tệ nhất xảy ra, hãy chạy trốn cùng bọn trẻ." Cô cúi đầu thật sâu và lên đường đến chiến trường. Tôi chưa bao giờ thấy cô trông như thế này trước đây.

Tôi vừa nghĩ rằng mình cần phải tham gia cùng cô thì có ai đó vòng tay ôm tôi từ phía sau.

"Mẹ à," tôi bắt đầu.

"Không, Caren!" bà kêu lên, siết chặt tôi. "Không! Làm ơn... Làm ơn đừng đi mà." Bà rưng rưng nước mắt, và tôi cảm thấy đau nhói khi nhớ lại cảnh bà gầy đi như thế nào.

"Mẹ ơi, con đã trở nên mạnh mẽ hơn ở Vương đô. Con cần phải bảo vệ mọi người!"

"Caren, nếu mẹ cũng mất con, mẹ... mẹ không biết mình sẽ làm gì nữa."

Một cơn rùng mình sợ hãi chạy dọc sống lưng tôi. Tôi có thể hiểu được một chút cảm giác của Allen. Mặc dù vậy, tôi vẫn nắm chặt tay mẹ và nói, "Con hứa sẽ quay lại ạ. Dù sao thì con vẫn phải đi cứu Allen!"

Mẹ tôi nhìn tôi trong nỗi buồn lặng lẽ. Tôi từ từ bước ra xa mẹ và nhìn thấy cha tôi trong đám đông. Ông nhăn mặt nhưng gật đầu nhẹ với tôi. Tôi đứng thẳng dậy và đi về phía cửa ra vào.

"Caren!" mẹ tôi hét lên. Nhưng tôi không ngoảnh lại—tôi sẽ không thể kìm được nước mắt mình mất.


Sau khi rời khỏi Đại Thụ, tôi hít thở không khí bên ngoài lần đầu tiên sau nhiều năm. Nó có mùi máu và cháy.

"Tiền tuyến gần thế sao?" Tôi lẩm bẩm.

Khi Allen lên đường giải cứu người dân Thị trấn mới, đội cận vệ hoàng gia và lực lượng phòng vệ đã kiểm soát quảng trường bên kia Đại Kiều. Nhưng không còn nữa—phòng tuyến của chúng tôi đã bị đẩy lùi gần tới Đại Thụ.

Nhiều con griffin biển xanh lượn vòng trên bầu trời phía trên.

"Nếu Allen ở đây, con mà chúng ta đã gặp trước đó có thể đã giúp rồi," tôi lẩm bẩm, đột nhiên nhớ đến cuốn sách tranh mà các cô gái đã đọc. Đó là một hy vọng thoáng qua.

Tôi di chuyển chậm chạp qua đám người khiêng những người bị thương vào Đại Thụ và những người khác rời khỏi đó để tham gia trận chiến. Tuy nhiên, khi tôi đến gần phía trước, tôi bắt đầu có được bức tranh rõ ràng hơn về tình hình. Cả hai đội tiên phong đều bị khóa trong một cuộc đấu ma thuật dữ dội. Một đơn vị địch đặc biệt đang bắn những Lôi Sơ Cấp Ma Pháp với tốc độ nhanh. Các thành viên của đơn vị này cầm những thứ trông giống như những cây gậy có hình dạng kỳ lạ. Đó có phải là ma súng Lalannoyan không?

Tôi phát hiện ra Valery Lockheart và Shizuku của tộc dê—cặp đôi đã ngăn tôi rời khỏi Đại Thụ vài ngày trước—đang niệm phép chữa lành hết sức mình.

Ngay ở tuyến đầu, các chiến binh đã bị khóa chặt trong cuộc chiến. Hai chỉ huy đứng về phía kẻ thù: lão đại hiệp sĩ Haig Hayden, cầm một ngọn thương một lưỡi, và một pháp sư tóc muối tiêu đội mũ và cầm thương phép. Tôi cũng nhìn thấy tổng tư lệnh của quân nổi loạn, Grant Algren, ngồi trên lưng ngựa ở phía sau hàng ngũ kẻ thù. Về phía chúng tôi là Công tử Richard; Toma của tộc gấu, người đã nắm quyền chỉ huy lực lượng phòng vệ sau khi Rolo bị thương; Sui của tộc cáo, đội trưởng của lực lượng phòng vệ Thị trấn mới; và Shima, người vừa mới tham gia cuộc chiến.

Tôi vội vã đến đội hình của đội cận vệ hoàng gia, đội hình này đang bắt đầu sụp đổ. Valery đang hét lên điều gì đó về "Bá tước Haig Hayden và Bá tước Zaur Zani." Tôi cũng nhận ra cái tên sau—một kẻ thù mạnh mẽ!

Hayden vung ngọn thương sang một bên, tung ra năm Thượng Cấp Ma Pháp, Cuồng Phong Đế. Sau đó, Zani già giơ cao cây thương phép, ba lần tung ra Thượng Cấp Ma Pháp, Lôi Đế Thương. Những luồng gió của hắn đánh vào các cơn lốc xoáy... và hợp nhất thành năm cơn giông bão dữ dội.

Tám Thượng Cấp Ma Pháp trong một đòn tấn công?!

Những người lính già hét lên, "Hãy xem các ngươi làm được gì với thứ này!" và "Hãy chặn nó nếu các ngươi có thể!" khi chúng tung ra ma thuật của mình. Nếu Công tử Richard và các thủ lĩnh lực lượng phòng vệ né tránh, ma thuật của các bá tước sẽ phá hủy phòng tuyến của chúng tôi!

"Tôi sẽ bắt đầu!" Toma hét lên, tiến lên phía trước nhóm và giơ tấm khiên lớn lên để chặn cơn bão đầu tiên.

"Đừng chiến đấu một mình, Toma!" Shima gọi từ phía sau anh. "Nhớ nhé: Tôi ở bên anh!"

Khả năng phòng thủ ma thuật mạnh mẽ của cô đã làm giảm sức mạnh của các ma thuật, cho phép lá chắn của Toma chống lại một đòn tấn công rồi đến đòn tấn công khác. Nhưng đó là giới hạn của anh ấy. Trước khi cơn bão thứ ba ập đến, Toma ngã gục, rên rỉ, chiếc khiên vỡ tan thành từng mảnh.

Sui lao về phía trước để bảo vệ anh ấy. Tập trung toàn bộ mana vào một tay, chàng trai tộc cáo gầm lên và tung một cú đấm thẳng vào cơn bão thứ ba... và xuyên qua nó!

Nhưng Sui cũng ngã về phía trước. Shima thi triển ma pháp hồi phục cho cậu và Toma, duy trì kết giới trong suốt thời gian đó, nhưng mana của cô đang nhanh chóng cạn kiệt. Và vẫn còn hai cơn giông bão nữa.

"Cảm ơn tất cả mọi người!" Công tử Richard hét lên. "Tôi sẽ xử lý từ đây!" Anh ấy lao về phía trước, cả hai tay giơ cao thanh kiếm. Với hai lần thi triển Thượng Cấp Ma Pháp, Nham Cầu, anh ấy đã chặn được cơn bão thứ tư và thứ năm. Cuối cùng, con đường đến chỗ các lão bá tước đã thông thoán—

"Chết đi!" Grant Algren hét lên từ phía sau hàng quân nổi loạn. Một cú quét xuống từ cây kích được phù phép của hắn đã tung ra hai đòn Thượng Cấp Ma Pháp, Lôi Đế Vũ vào Toma và Sui đã ngã xuống.

Đúng là lúc nào cũng xen vào!

Đội cận vệ hoàng gia và lực lượng phòng vệ quá bận vật lộn với quân địch để phản ứng. Ngay cả tôi cũng ở quá xa! Tôi sẽ không đến kịp!

Shima hét lên. Sau đó, tôi thấy Công tử Richard kéo quân của mình sang một hướng khác. Với tiếng gầm dữ dội, anh ấy đến bảo vệ Toma và Sui, chống lại Lôi Ma Pháp của kẻ thù bằng hai nhát kiếm nhanh như chớp.

Phải! Người ấy đã chặn chúng lại—

Hiệp sĩ dẫn đầu đội cận vệ Algren và nữ pháp sư chỉ huy quân của Bá tước Zani đều tập hợp lực lượng của mình lại để nhắm vào Công tử Richard.

"Tất cả cùng nhau!"

"Khai hoả!"

Vô số ngọn thương và tia sét giáng xuống Công tử Richard. Anh ấy kiên trì vung kiếm, che chắn cho những thủ lĩnh lực lượng phòng vệ đã ngã xuống. Phía sau anh ấy, Shima, các hiệp sĩ, lực lượng phòng vệ và các chiến binh tình nguyện đã tung ra những lá chắn ma thuật mạnh nhất mà họ có thể tung ra được. Tuy nhiên, số lượng lớn các cuộc tấn công của kẻ thù đã làm mòn đi các rào cản của họ cho đến khi, cuối cùng, một ma thuật đã tìm thấy mục tiêu của nó.

Tôi lập tức giơ tay lên chống lại ánh chớp chói lòa và sóng xung kích theo sau. Tai tôi nghe thấy tiếng kim loại nứt. Sau đó, ánh sáng yếu dần, và tôi mở mắt ra, sợ hãi những gì tôi sẽ thấy.

Tuyến phòng thủ của chúng tôi không bị thiệt hại trực tiếp. Tuy nhiên...

"Giờ thì nó đã có tác dụng rồi," Công tử Richard càu nhàu. "Mình còn mắc nợ Nathan nhiều hơn trước nữa." Dù da và áo giáp của anh ấy nhuốm đầy máu, nhưng vẫn trừng mắt nhìn đại hiệp sĩ và cộng sự là pháp sư của hắn ta.

Ý là nợ cha mình sao? Tôi tự hỏi. Sau đó, tôi nhớ đến bùa hộ mệnh mà tôi mang theo.

Hiệp sĩ tóc đỏ vung kiếm sang một bên, không để ý đến vết thương. Những ngọn thương rực lửa của anh ấy giữ chân những lão bá tước trong khi hét lên, "Đưa Toma và Sui ra khỏi đây! Nhanh lên!"

"Tuân lệnh!"

Các hiệp sĩ và lực lượng phòng vệ nhanh chóng kéo cặp đôi bị thương ra sau hàng ngũ của chúng tôi. Những thủ lĩnh ngã xuống để lại những vệt đỏ thẫm dày đặc phía sau họ. Shima, Valery và Shizuku vội vã chữa trị cho họ, nhưng họ đã mất quá nhiều máu để tiếp tục cuộc chiến này.

Cả quân đồng minh và quân địch đều dừng giao tranh và rút lui để tập hợp lại.

"Huguemont, tại sao ngươi lại can thiệp?!" vị hiệp sĩ tóc hoa râm hét lớn. "Còn Công tước Grant nữa! Chúng tôi có thể tự lo được!"

"Sandra, đừng làm hỏng cuộc thi danh giá này!" lão pháp sư nhắc lại. "Công tước Grant, tôi mong đợi lời giải thích về hành vi của ngài sau."

"T-Tha thứ cho tôi," hiệp sĩ run rẩy đáp lại. Trong khi đó, nữ pháp sư phản đối, "N-Nhưng thưa chủ nhân..."

"Q-Quên những chuyện vặt vãnh đó đi! Tiếp tục tấn công!" Grant quát, hoảng hốt nhưng vẫn ra lệnh. Tuy nhiên, quân lính của hắn vẫn do dự không chịu tuân lệnh.

Trong khi đó, ánh sáng chữa lành nhấp nháy trên Công tử Richard. Nhưng vẫn chưa đủ. Mana của lực lượng chúng tôi gần như cạn kiệt.

"Thứ lỗi," Hayden nói. "Nhưng mà những người bị thương và mệt mỏi như ngươi không thể đánh bại được hai bọn ta đâu."

"Ngươi đã chiến đấu rất tốt," Zani nói thêm. "Đầu hàng đi. Bọn ta sẽ bắt ngươi làm tù binh chiến tranh, như bọn ta đã bắt những kẻ đã chiến đấu ở Thị trấn mới."

Công tử Richard không phản hồi lại lời đề nghị này.

Tù binh ư? Có bao gồm cả Allen không?

Hiệp sĩ tóc đỏ cố tình lau máu trên má. Sau đó, anh ấy rút hộp thuốc lá ra, châm một điếu, và đưa vào miệng với sự tao nhã đã được rèn luyện. Sau khi thổi một hơi khói... anh ấy ném điếu thuốc lên không trung và đốt cháy nó bằng Hoả Ma Pháp.

"Đó là tất cả những gì các ngươi phải nói sao?" anh ấy phản bác, đâm thanh kiếm vào Đại Kiều. "Câu trả lời là không. Hoàn toàn, chắc chắn là không!" Những luồng khói lửa tràn ngập không khí, cộng hưởng với tiếng gầm của anh ấy. Sau đó, Công tử Richard Leinster khẽ nói với các bá tước. "Haig Hayden. Zaur Zani. Câu hỏi ngớ ngẩn đó không xứng đáng với đại hiệp sĩ và pháp sư lừng danh. Hai ngươi đã quên truyền thống lâu đời nhất của vương quốc chúng ta rồi sao?"

Tôi có thể cảm nhận được tinh thần của các hiệp sĩ đang dâng cao khi phó đoàn trưởng hét lên, "Bất kể trận chiến có khốc liệt đến đâu, bất kể hoàn cảnh có tuyệt vọng đến đâu... đội cận vệ hoàng gia sẽ không bao giờ đầu hàng!"

Tiếng kim loại va chạm vào kim loại vang vọng khắp không khí. Cùng một lúc, các hiệp sĩ gần đó đập vào áo giáp ngực của họ để đồng tình.

"Đặc biệt là sau khi Allen rời khỏi ta để kết thúc trận chiến này! Cậu ấy đã giao phó nó cho ta!" Ngọn lửa giận dữ bùng lên trong mắt Công tử Richard. "Làm sao ta có thể tự gọi mình là một hiệp sĩ, chứ đừng nói đến công tước tương lai, nếu ta từ bỏ lời hứa với người anh em chiến đấu của mình?!" Anh ấy dừng lại, rồi kết luận bằng giọng điệu bình tĩnh hơn, "Ngươi còn câu hỏi nào khác không?"

"Ta thấy chúng ta đã lãng phí thời gian của ngươi rồi," đại hiệp sĩ trả lời.

"Chúng ta hẳn đã già rồi," pháp sư nói.

Cả hai lão bá tước đều giơ vũ khí lên. Một lần nữa, những Thượng Cấp Ma Pháp bắt đầu hình thành trên đầu lưỡi kiếm của họ.

Tôi chạm vào vỏ kiếm của mình. Cuối cùng tôi đã đủ gần rồi! Nhưng ngay khi tôi quyết định hành động, tôi bị ngắt lời bởi tiếng vỗ cánh và tiếng reo hò khen ngợi từ trên cao.

"Thật là quyết tâm tuyệt vời, thiếu chủ Richard! Đó chính là tinh thần Leinster đích thực!"

Mình...mình biết giọng nói này! N-Nhưng cô ấy ở Nam đô mà.

Tôi vội vàng nhìn lên và thấy bốn con griffin đang bay vòng tròn. Trên lưng chúng là... hầu gái Leinster!

Công tử Richard rút thanh kiếm của mình ra khỏi mặt đất và đặt nó lên vai. "Nhưng tôi vẫn không phải là đối thủ của mẹ mình đâu," anh ấy nói. "Tôi đã đạt điểm đậu chưa, Anna?"

Nhẹ nhàng và không một tiếng động, hầu gái nhỏ nhắn, tóc hạt dẻ bước xuống trước mặt Công tử Richard. Cô không có vũ khí và tay không, dù cô mặc một tấm giáp ngực bên ngoài bộ đồng phục quen thuộc của mình.

"Vâng, tất nhiên rồi!" cô reo lên, với một cái nháy mắt vui vẻ. "Giờ thì, xin hãy để chúng tôi tiếp quản từ đây."


✦✧✦✧


Ba hầu gái khác gia nhập Anna trên mặt đất, và những con griffin của họ bay lên cao hơn. Một người để mái tóc đỏ tươi cực kỳ nhạt của mình thành một búi lỏng sau đầu. Tai cô khá dài, và da hơi ngăm đen. Cô cao, mảnh khảnh, và cầm một lưỡi hái đen tuyền khổng lồ ở tay trái. Ngoài ra, cô có một bộ ngực rất đầy đặn.

Bên phải người cầm lưỡi hái, thiếu nữ nhỏ nhắn với mái tóc xanh nhạt thắt bím, cô nhấc quyền trượng lên và bắt đầu xây dựng thuật thức. Có lẽ là Thuỷ Thượng Cấp Ma Pháp, tôi nghĩ vậy.

Hầu gái cuối cùng có mái tóc bạc tuyệt đẹp. Răng cô nhe ra để lộ răng nanh, và cô trông háo hức muốn chiến đấu. Cô rút cặp kiếm cong ở hông và bắt đầu niệm ma pháp cường hoá mạnh mẽ lên chính mình.

"Ta không ngờ lại thấy hầu gái trên chiến trường," Bá tước Zani quát, "nhưng bọn ta sẽ không thương xót chúng! Chuẩn bị một loạt ma pháp đầy đủ!"

"Tuân lệnh!" Đội quân của lão pháp sư đã chuẩn bị sẵn sàng ma thuật và ma súng.

"Thiếu chủ Richard, hãy để tôi," Anna hướng dẫn. "Tôi chỉ đơn giản là muốn giới thiệu bản thân mình thôi."

"Được thôi, nhưng đừng quá tay với chúng nhé," Công tử Richard đáp, rồi rút lui về phía sau chiến tuyến của chúng tôi. Các hiệp sĩ và lực lượng phòng vệ vội vã chạy đến để bắt đầu chữa trị cho anh ấy.

"Trời ạ!" Anna kêu lên, giọng có vẻ hơi bực bội. "Người quan tâm đến quân nổi loạn, nhưng lại không quan tâm đến tôi sao? Từ khi nào người lại trở thành một quý ông lạnh lùng như vậy? Ôi, khốn khổ cho tôi quá."

"Khai hoả!" Bá tước Zani gầm lên, vung cây thương phép của mình xuống với lực rất mạnh.

Quân lính của hắn kích hoạt Lôi Ma Pháp... và, từng người một, ma súng của chúng bắn trượt, khiến quân nổi loạn bọc thép bay lên không trung. Hàng ngũ quân địch sụp đổ trong một hỗn loạn hỗn loạn của tiếng la hét và gào thét.

Ch-Chuyện gì vừa xảy ra thế này?

"Ta là Anna, hầu gái trưởng của Gia tộc Công tước Leinster," Anna tuyên bố, cúi chào một cách tao nhã. "Nhưng các ngươi không cần phải nhớ tên ta đâu—ta chỉ ghét phải nổi tiếng giữa những hiệp sĩ suy đồi."

Lời chế nhạo đột ngột của cô đã khơi dậy cơn thịnh nộ của quân địch.

"Ngươi cho rằng bọn ta đã mất tư cách hiệp sĩ sao?" Bá tước Zani già nghiêm nghị hỏi.

"Hửm?" Anna nghiêng đầu giả vờ bối rối, không hề nao núng trước cơn thịnh nộ của quân nổi loạn. Sau đó, cô vỗ tay, tươi cười rạng rỡ và thốt lên, "Ồ! Xin thứ lỗi. Tôi quên mất: về cơ bản, ngươi đã bị đánh nhừ tử từ hồi Sông Máu. Và giờ ngươi ở đây, cố gắng chìm sâu hơn nữa! Ta không thể không ngưỡng mộ nỗ lực lãng phí của ngươi đấy."

"Câm mồm!" Nữ pháp sư Sandra hét lên, chuẩn bị thi triển Lôi Thượng Cấp Ma Pháp mà cô đã chuẩn bị trên quyền trượng. "Bọn ta không hề bị đánh bại và cũng chưa quên Sông Máu! Tổ tiên bọn ta đã chiến đấu anh dũng, nhưng vận may đã chống lại họ, và chiến thắng đã vuột khỏi tầm tay họ!"

Người phụ nữ này không biết chuyện gì đã xảy ra ở Sông Máu.

"Ta không thể để câu hỏi đó không có lời giải đáp!" lão pháp sư nói thêm.

"Zaur, đợi đã!" Hayden hét lên, nhưng đồng đội của hắn không để ý đến hắn ta. Zani triển khai thêm ba Lôi Đế Thương trên đầu mũi thương phép của mình.

Anna quay lại và bắt gặp ánh mắt của tôi. "Đừng sợ, cô Caren. Dù tôi có thể không trông như vậy..."

Lão pháp sư và học trò của hắn đã bắn những Thượng Cấp Ma Pháp của chúng! Đáp lại, Anna vẫy nhẹ tay trái. Ngay lúc đó, tôi thoáng thấy những đường kẻ chạy qua không trung.

"Cái gì?! K-Không thể nào!" lão pháp sư hét lên khi, trước sự ngạc nhiên của mọi người, ma thuật của hắn tan rã, bị xé toạc chỉ trong khoảnh khắc trước khi được kích hoạt.

"Nhưng tôi khá khỏe đấy," Anna kết luận với một cái nháy mắt.

"Ả đã cắt Thượng Cấp Ma Pháp?!" Bá tước Zani già than thở, còn Sandra thì không tin vào điều đó "K-Không thể nào!"

Máu không còn chảy trên mặt Grant.

"Trò trẻ con, nếu ta thành thật thì là vậy," hầu gái lớn tiếng reo lên. "Thiếu chủ Richard có thể làm tốt hơn gấp mười lần một cách dễ dàng!"

"Làm méo gì được hả," Công tử Richard ngắt lời một cách chua chát. Anh ấy hẳn đã mất quá nhiều máu, vì anh ấy tái nhợt và ngồi xuống.

"Người thật vô tình đấy. Ôi, nhân loại thật là!" Anna rơm rớm nước mắt cá sấu. Đồng thời, cô giật giật bàn tay phải.

Lão pháp sư kêu lên một tiếng kinh ngạc khi cây thương phép và lớp phòng thủ ma thuật của hắn nhanh chóng bị cắt thành hàng chục mảnh. Chiếc mũ của hắn bay khỏi đầu.

"Sư phụ!" Sandra hét lên. <Tluc: "Chủ nhân" -> "Sư phụ".>

Bản thân bá tước cũng mở to mắt kinh ngạc. Nhưng đúng lúc vô số đường kẻ sắp cắt hắn thành từng mảnh, lão đại hiệp sĩ hét lên, "Zaur!" và túm lấy cổ áo đồng đội, kéo hắn về phía sau. Lão pháp sư đang chảy máu, nhưng quân lính đã đỡ được hắn ta.

Những đường thẳng này cũng gây ra sự tàn phá ở mặt trận của kẻ thù, dễ dàng cắt xuyên qua ma súng, thương, trượng, khiên và áo giáp. Quân lính nổi loạn hét lên và rên rỉ khi nỗi kinh hoàng lan rộng khắp hàng ngũ của chúng. Chỉ có một người trong số chúng có thể chống đỡ được cuộc tấn công. Dù chảy máu liên tục và tự mình sử dụng ma pháp hồi phục, Hayden trừng mắt nhìn Anna và nói, "Đó là một kỹ thuật của đế quốc."

"Trước đây ta từng là sát thủ người Yustinian," Anna vui vẻ thừa nhận. "đế quốc đã trao cho ta cấp bậc cao nhất của họ—Tử Thần Thiên Sứ."

Quân nổi loạn đông cứng vì sốc. Tử Thần Thiên Sứ Yustinian đó có thực sự đáng sợ đến vậy không?

"Toàn quân, lui về giữa cầu," đại hiệp sĩ ra lệnh, giơ tay trái lên. "Huguemont, chỉ huy. Công tước Grant, rút ​​lui!"

Sau một hồi im lặng, hiệp sĩ đáp lại, "Tuân lệnh!" và Grant, "Đ-Được." Quân địch đã vượt qua được nỗi sợ hãi và bắt đầu rút lui qua Đại Kiều.

Anna và Hayden đối mặt nhau, biểu cảm của họ trái ngược nhau. Cô mỉm cười, trong khi hắn cau mày vô cảm. Sau đó, với một tiếng gầm gừ sắc nhọn, lão đại hiệp sĩ đập cán thương xuống đất và thi triển Thuỷ Ma Pháp. Một làn sương mù mỏng manh bốc lên bao phủ cây cầu.

"Những mánh khóe của ngươi khó mà phát hiện ra được," hắn nói. "Nhưng không phải là không thể."

"Phải, ta hiểu rõ mà," Anna đáp. "Ngươi chắc chắn thích nghi rất nhanh. Nhưng liệu ngươi có thể chặn được không đây?" Cô vẫy tay nhẹ.

"Vô ích!" đại hiệp sĩ gầm lên, lao về phía trước. "Nếu ta có thể nhìn thấy nó, ta có thể—"

Tiếng la hét phát ra từ hàng ngũ quân địch đang rút lui. Máu và những mảnh thịt bắn tung tóe khắp không khí khi vũ khí và áo giáp rơi thành từng mảnh. Ngay cả Grant cũng ngã khỏi ngựa, tiếng kêu cứu của hắn cũng bị cắt ngang khi đám lính chen chúc nuốt chửng hắn ta.

"Ngươi vẫn. Còn. Trong. Phạm. Vi," hầu gái trưởng cười khúc khích chế giễu.

Phiến quân vẫn tiếp tục la hét.

"Chuyện gì đang xảy ra vậy?! C-Cái quái gì đang đánh chúng ta thế?!"

"Dây! Ả ta đang tấn công bằng những sợi dây vô hình!"

"Triển khai hệ thống phòng thủ ma thuật mạnh nhất! Triệu hồi các bức tường đá và đào sâu vào! Tiếp tục dùng ma pháp hồi phục!"

"Celenissa, Nico, Jean," Anna gọi ba hầu gái khác. "Giải tán đám vô lại tùy ý. Cây cầu này được xây từ những cành cây già của Đại Thụ—nó sẽ không dễ gãy đâu. Mọi người có thể bung lụa tùy thích."

"Rõ!"

"Đã hiểu!"

"Được rồi!"

Những hầu gái giơ vũ khí lên và chạy qua Hayden. Lão đại hiệp sĩ vẫn bất động, ngọn thương của hắn đã sẵn sàng—hắn không thể rời mắt khỏi Anna.

Hầu gái dẫn đầu, Celenissa, lao vào một nhóm hiệp sĩ mặc áo giáp nặng. Lưỡi hái gỗ mun của cô chém xuyên qua hàng khiên tháp chắc chắn và đánh ngã hàng pháp sư phía sau xuống đất thành một đống máu.

"Cô ấy đang bắn ra những lưỡi dao gió từ lưỡi hái của mình sao? Mình thậm chí không thể đếm hết được," tôi lẩm bẩm, run rẩy. Sự khéo léo từ ma thuật của cô dường như là không thể tin được.

Nico, hầu gái với mái tóc xanh nhạt, dừng lại trước khi đến gần kẻ thù và giơ cao quyền trượng. Một thuật thức khổng lồ mà tôi chưa từng thấy trước đây hiện ra trên cây cầu. Một lát sau, những phễu nước cao ngất ngưởng trào lên từ kênh đào bên dưới.

"Đó là sư tử nước sao?" Shizuku kinh ngạc hỏi. "Và rất nhiều."

Nico đã triệu hồi một đội quân ma vật—ít nhất là vài trăm con! Cô đập cây trượng xuống đất, và những con sư tử của cô lao vào lực lượng phiến quân.

Ngay khi cô hầu gái tóc bạc, Jean, đến được phòng tuyến của kẻ thù, cô đã nhảy cao lên không trung. Đương nhiên, điều đó khiến cô trở thành mục tiêu dễ dàng. Tuy nhiên, cô đã cày xới hàng rào ma thuật nhắm vào mình, dựa vào những rào cản cứng rắn và vô số ma pháp hồi phục. Với tiếng gầm chói tai, cô vung thanh kiếm cong của mình xuống từ trên đầu. Ngay cả tôi cũng có thể cảm thấy sóng xung kích từ đòn tấn công thô bạo, thổi bay một đám lính nổi loạn khỏi cây cầu và xuống kênh đào. Jean không hề hấn gì.

"Ngươi khó có thể được tin tưởng để bảo vệ biên giới phía đông nếu những thiếu nữ yếu đuối như bọn ta là quá sức đối với ngươi," Anna nói với đại hiệp sĩ khi cô nhìn cảnh tượng. "Ta có ấn tượng rằng Gia tộc Algren sẽ hy sinh mạng sống của họ để hoàn thành nhiệm vụ, ngay cả khi họ thấy mình bị áp đảo."

Hayden không trả lời, thay vào đó, hắn gầm gừ, "Ngươi không dùng dây đúng không?"

"Mọi người có vẻ nhầm ta với một người chơi đàn dây. Ta không thể tưởng tượng tại sao," Anna trả lời, với một tiếng cười nhỏ du dương. "Tất nhiên, ngài Allen đã nhìn thấu kỹ thuật của ta ngay từ cái nhìn đầu tiên và thậm chí còn phân tích nó một cách chi tiết! Thật khốn khổ cho ta mà. Ngài ấy là một kẻ bắt nạt bẩm sinh, dù ngươi sẽ không bao giờ biết điều đó khi nhìn vào ngài ấy đâu. Tiểu thư Lydia thích sự trêu chọc của ngài ấy dù người càu nhàu, nhưng ta không thích— Aaa!" Hầu gái trưởng rùng mình và áp tay lên má như thể cô vừa khám phá ra sự thật bí mật của cuộc sống. Bồn chồn, cô lẩm bẩm, "L-Liệu đây có phải là một ví dụ về ham muốn trêu chọc cô gái mà mình yêu mà mình đã nghe rất nhiều không? Ô-Ồ, nhưng mình k-không thể. Mình đã có bà chủ, tiểu thư Lydia và tiểu thư Lynne. Nhưng nếu chỉ có mua sắm, ăn uống và ngắm cảnh đêm—"

"Không được!" Tôi hét lên trước khi cô có thể nói thêm bất kỳ điều vô nghĩa nào nữa. "Rời bỏ mộng tưởng đó đi! Là em gái của anh ấy, tôi tuyệt đối cấm điều đó!"

"Anna, hãy nghĩ đến tuổi tác của cô đi," Công tử Richard yếu ớt nói thêm.

Hầu gái trưởng bĩu môi với chúng tôi. "Đừng phá đám mà, cô Caren. Còn về phần thiếu chủ Richard... Tôi sẽ nói chuyện với người sau." Nói xong, cô quay lại chú ý đến lão đại hiệp sĩ. "Nhưng phép lịch sự của ta biến đâu rồi? Ta đã để ngươi phải đợi. Nên ta có một câu hỏi cho ngươi."

Cô tươi cười rạng rỡ, và tôi nổi da gà. Đột nhiên trời có vẻ lạnh hơn trước rất nhiều.

"Ngài Allen có an toàn không?" cô hỏi. "Ta tin rằng ngươi nên cân nhắc kỹ lưỡng câu trả lời của mình. Một câu trả lời sai có thể là bản án tử hình cho giới quý tộc miền Đông và tất cả những kẻ khác liên quan đến Đại Điên này."

Hayden nhướn đôi lông mày trắng của mình. "Ngươi đi từ Nam đô đến đây để hỏi điều đó sao? Chắc chắn là cần một chiến binh tầm cỡ như ngươi cho cuộc chiến với liên minh, đặc biệt là bây giờ khi Gia tộc Howard quá bận tâm với đế quốc để hỗ trợ."

Tôi cảm thấy tức ngực. Không chỉ Đông đô; cả miền Bắc và miền Nam cũng bị tấn công!

Tuy nhiên, Anna chỉ bật ra tiếng cười khinh thường.

"Ngươi thấy điều gì buồn cười thế?!" lão bá tước quát lên, vung ngọn thương của mình.

"À, ta chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nghe những điều như vậy từ Đại Hiệp Sĩ Haig Hayden và là một trong 'Song Dực' của Algren. Có lẽ tuổi già đang dí ngươi rồi," hầu gái trưởng trả lời. Cô vẫn mỉm cười, nhưng giọng nói của cô lạnh như băng. "Ngươi có nghiêm túc nghĩ rằng Gia tộc Công tước Leinster của ta sẽ thua Liên minh Công quốc không? Hay Gia tộc Howard sẽ để một đội quân đế quốc duy nhất đánh bại họ? Không đời nào."

Anna ra hiệu bằng cả hai tay, và ba hầu gái khác đáp xuống sau lão đại hiệp sĩ. Xa hơn dọc theo cây cầu, những tàn tích rách rưới của hàng ngũ kẻ thù đang vật lộn để chống trả những con sư tử nước.

"Gia tộc Howard là 'thần chiến tranh'," hầu gái trưởng tiếp tục. "Nhiều thế kỷ đã trôi qua kể từ khi gia tộc họ lần đầu xuất hiện trên sân khấu lịch sử, nhưng họ vẫn thực sự bất bại trên chiến trường. Những người cộng sự thường trực của họ, Gia tộc Walker đáng gờm, vẫn sát cánh bên họ. Và trong dịp này, giáo sư sẽ giúp đỡ họ một cách nghiêm túc. Ta thậm chí không gọi đó là một cuộc chiến nữa. Tuy nhiên, có một câu hỏi khác khiến ta bận tâm: Liệu Lão Công tước có thực sự quên đi nỗi ô nhục của gia tộc các người ở Sông Máu không?"

"Công tước Guido không thay đổi," Hayden chậm rãi trả lời. "Còn về cậu Allen, chúng tôi đã bắt cậu ấy làm tù binh... nhưng sau đó cậu ấy đã bị bắt cóc và bị đưa đi, ta nghĩ là, đến Biển Bốn Anh Hùng. Cậu ấy còn sống hay không, thì ta không biết."

Trước khi tôi biết mình đang làm gì, tôi đã đưa tay lên che miệng. Tôi run rẩy như một chiếc lá.

Bị bắt cóc? Tại sao lại là Biển Bốn Anh Hùng? Và...anh ấy có thể đã chết?

Valery và Shizuku chạy tới ôm chặt tôi từ cả hai phía, lẩm bẩm tên tôi.

"Bọn ta đã thực hiện bước đầu tiên rồi," Hayden tuyên bố, chuẩn bị ngọn thương của mình. "Vì vậy, trên danh dự này, ta sẽ hoàn thành nhiệm vụ của mình! Ngươi có thể là Tử Thần Thiên Sứ, nhưng ta sẽ hạ gục ngươi!"

Ánh mắt Anna buồn bã nhìn xuống. "Hạ gục ta?" cô lẩm bẩm. "Có vẻ như ngươi đang thật sự hiểu lầm gì đó."

Gió lặng, mọi thứ trở nên im ắng và những luồng sáng đen kịt bắt đầu phân tán xung quanh chúng tôi.

"Ngươi có biết là ta... đang thực sự tức giận không?" hầu gái trưởng hỏi, từ từ ngẩng đầu lên. Khiến chúng tôi sửng sốt, đôi mắt cô chứa đựng nỗi buồn sâu sắc. "Ta cảm thấy chắc chắn rằng tiểu thư Lydia đang vung thanh kiếm của mình ngay cả khi chúng ta đang nói chuyện. Người ấy sẽ không ngần ngại từ bỏ mọi thứ và chạy đến nơi duy nhất mà bản thân thuộc về—bên cạnh ngài Allen. Và điều đó hẳn làm tan nát trái tim của bà chủ, tiểu thư Lynne, và tiểu thư Lily khi nhìn thấy tiểu thư Lydia trong tình trạng đó."

Lydia! Nhưng...mình biết chị ấy cảm thấy thế nào. Mình không thể không biết. Allen luôn là trung tâm thế giới của chị ấy.

"Từ khi còn nhỏ, tiểu thư Lydia đã bị khinh miệt là 'đứa trẻ bị nguyền rủa của Gia tộc Leinster'. Người khóc cho đến khi ngủ thiếp đi hầu hết các đêm và đã quên mất cách mỉm cười từ lâu. Nhưng kể từ khi gặp ngài Allen, người đã tràn đầy niềm vui. Người thực sự đã như vậy! Ngươi có biết đó là một phép màu lớn lao như thế nào không?!"

Allen đã viết cho tôi về cô ấy: "Tóc cô ấy ngắn, đỏ tươi và tuyệt đẹp. Và kiếm thuật của cô ấy thật đáng kinh ngạc! Cô ấy hành động theo ý mình, nhưng sâu thẳm bên trong cô ấy là một đứa trẻ khóc nhè cô đơn... và là một cô gái rất tốt bụng." Sau đó, khi tôi gặp cô ấy ngoài đời, mọi nghi ngờ của tôi đã chuyển thành sự chắc chắn. Nếu không có anh trai tôi, cô ấy đã từ lâu...

Anna vung tay ra hai bên. Ánh sáng đen tuyền của mana cô bao phủ hoàn toàn Hayden, chặn đường rút lui của hắn ta.

"Sau kỳ thi tuyển sinh vào Học viện Hoàng gia, người đã đưa ngài Allen trở về dinh thự Leinster ở Vương đô," cô tiếp tục. "Ôi, nụ cười vui vẻ, e thẹn trên khuôn mặt khi người điên cuồng sắp xếp từng chiếc váy trong nhà! Và niềm vui của bà chủ khi quan sát từ trong bóng tối! Trong suốt những năm tháng phục vụ tại Leinster, ta không bao giờ có thể nhớ lại mình đã khóc nhiều như đêm đó. Đó chính là ý nghĩa của người đàn ông mà ngươi đã làm hại đối với ta."

Hayden không nói nên lời. Sự thù địch của Anna quá mãnh liệt để có thể phản ứng lại.

"Ta không biết hoàn cảnh nào đã thúc đẩy gia tộc ngươi thực hiện Đại Điện này. Tuy nhiên, đối với ta, nước mắt của tiểu thư Lydia là tất cả những gì quan trọng. Ta chỉ có một điều muốn nói với ngươi." Anna giơ tay trái lên trời. Bốn cơn lốc xoáy đen kịt xuất hiện, bao quanh Hayden ở mọi phía.

"Cái chết là hình phạt quá nhẹ để khiến tiểu thư của ta phải khóc. Nếu điều tồi tệ nhất xảy ra, và trái tim của tiểu thư Lydia tan vỡ..." Đôi mắt của Anna chuyển sang màu đen kịt, không có ánh sáng. Tử Thần Thiên Sứ giáng lâm, nở một nụ cười tuyệt đẹp ngay cả khi cô lấp đầy không khí bằng sự độc ác và mana đen ngòm. "Đừng tự lừa dối mình bằng những giấc mơ về một cái chết dễ chịu. Ta sẽ cắt, chặt và xé ngươi cho đến khi không còn một mảnh thịt nào còn sót lại."

"Ta chấp nhận lời khiển trách của ngươi, Tử Thần Thiên Sứ," Haig Hayden chậm rãi đáp lại. "Nhưng ta sẽ không rút lui! Ta từ chối!" Vẫn không nao núng, hắn nắm chặt ngọn thương và sẵn sàng đón nhận cuộc tấn công dữ dội.

"Nếu là vậy, ta phải yêu cầu ngươi rời khỏi sâ—"

Đúng lúc đó, một tia chớp màu lục bảo vụt qua đầu chúng tôi. Một lão hiệp sĩ đơn độc lao ra từ bầu trời xanh thẳm, hét lên, "Ta không thể để ngươi lấy mạng ông ấy!"

Bộ ba hầu gái lao vào hành động.

"Cô Anna!"

"Thưa cô!"

"Chúng chọn đúng thời điểm để tấn công lén lút!"

Với lưỡi hái, sư tử và thanh kiếm cong, họ chặn và làm chệch hướng mũi thương đâm xuyên qua Anna.

"Đại Hiệp Sĩ Haag Harclay," hầu gái trưởng nói, trừng mắt nhìn người mới đến. "Người kia là 'Song Dực' Algren, đại hiệp sĩ kiêm đoàn trưởng Tử Đoàn. Ta thấy đoàn tàu đang dừng lại không ngăn cản được việc ngươi trở về từ Vương đô nhỉ."

"Vậy thì vụ phá hoại đường sắt phía đông là do ngươi gây ra," Harclay đáp. "Xin lỗi, nhưng bọn ta cũng có lệnh phải thực hiện—bọn ta không thể chết ngay được. Haig! Hãy tỉnh táo lại đi!"

"Tôi không cần phải nhắc nhở!" Hayden trả lời.

Song Dực đứng cạnh nhau. Harclay, người buộc mái tóc trắng của mình thành một kiểu đuôi ngựa xõa, vung ngọn thương của mình theo một vòng cung rộng, tung ra Cuồng Phong Đế năm lần liên tiếp. Hayden cũng làm theo, đưa số lượng xoáy nước dữ dội lên đến mười.

Tôi cảm thấy những cơn gió bão táp vào da khi tôi đưa tay dọc theo vỏ dao, rút ​​dao găm ra và thi triển trạng thái Lôi Thần Hoá mạnh nhất mà tôi có thể tung ra được. Thuật thức của Allen đã hỗ trợ tôi, chạy dọc theo lưỡi kiếm đen và biến nó thành màu tím. Ngọn thương sét mà tôi triệu hồi đã trở thành một ngọn thương khổng lồ có đầu hình chữ thập. Tôi cảm thấy phấn khích hơn bao giờ hết—Allen đang bảo vệ tôi!

Chỉ trong chớp mắt, tôi đã tới bên cạnh Anna.

"Trời ạ, cô Caren. Và con dao găm đó..." hầu gái trưởng nói, nhìn chằm chằm vào tôi.

"Vậy là, chúng tôi không thể giữ cô tránh xa được, Caren," Công tử Richard thở dài nói thêm khi các trị liệu sư chăm sóc anh ấy.

"Ta là Caren, em gái của Allen, thuộc tộc sói!" Tôi hét lên, triệu hồi một luồng sét mạnh hơn nữa khi tôi đâm ngọn thương về phía trước. "Ta có rất nhiều câu hỏi cho ngươi, và ta yêu cầu câu trả lời thích đáng!"

Hai đại hiệp sĩ cau mày, lẩm bẩm, "Giống quá" và "Tựa như Lưu Tinh", nhưng chúng vẫn đứng vững.

Đúng lúc cuộc đụng độ sắp bắt đầu, cả mười cơn lốc xoáy và ánh sáng mana đột nhiên biến mất. Khiến tất cả chúng tôi sửng sốt, một đàn griffin biển xanh đã bao vây Đại Kiều.

"Gì cơ?" Tôi lẩm bẩm, sửng sốt.

"Gì đây ta," Anna nói, rõ ràng là rất tò mò.

Công tử Richard không nói gì. Ánh mắt của anh ấy tập trung vào một điểm duy nhất—con griffin biển xanh trắng tinh khiết già nua vừa mới đáp xuống trước mặt tôi. Nó đeo một chiếc vòng cổ cổ xưa quanh cổ, và trên lưng nó là một sinh vật sơ sinh đang ríu rít vui vẻ—chim non mà anh trai tôi đã cứu. Tôi cảm nhận được sự hiện diện phía trên mình và nhìn xuống để thấy griffin mẹ. Điều này giống như một thứ gì đó trong tác phẩm Griffins Trả Ơn.

Con griffin trắng phớt lờ các đại hiệp sĩ và tiến về phía tôi, ánh mắt của nó khóa chặt vào con dao găm mà tôi đang sử dụng làm phương tiện cho ma thuật của mình. Khi tôi xua tan ngọn thương, con griffin vươn cái cổ dài của nó ra và chạm vào lưỡi dao.

Một cảnh tượng sống động hiện lên trong tâm trí tôi. Một pháp sư tộc sói đứng quay lưng về phía tôi, trên tay cầm một con dao găm. Có phải đó là con dao găm mà tôi đang cầm không? Phía trước người ấy, một quân đoàn ác quỷ khổng lồ đang tiến đến gần.

"Cảm ơn vì tất cả mọi thứ," pháp sư nói. "Quả thật. Ta may mắn khi được biết đến mi—về điều đó, ta không nghi ngờ gì. Nào, đi đi. Ta là người duy nhất cần phải chết ở đây vì sự ngu ngốc như vậy!"

"Tôi" hét vào mặt anh ấy, vừa khóc vừa nói. Và cả thứ đang cưỡi trên lưng tôi cũng vậy.

Một bé gái?

Một pháp sư đội mũ trùm đầu màu đỏ thẫm tiến đến đầu đội quân địch.

"Đi đi! Để ta lại!" pháp sư tộc sói hét lên. "Hãy cho ta cưỡi trên lưng mi vào lần tới, nếu ta có kiếp sau. Hãy trông chừng Đại Thụ và mọi người giúp ta..."

Tôi thì thầm một cái tên: "Luce."

Con griffin trắng lấp đầy không khí bằng tiếng kêu vui mừng. Nước mắt bắt đầu chảy ra từ đôi mắt vàng rực của nó. Phần còn lại của đàn bắt đầu triển khai Phong Ma Pháp chống lại hai đại hiệp sĩ.

Lưu Tinh đã trao lại rất nhiều lời hứa...và không chỉ với con người.

"Ta không phải là người mà mi nhớ nhung khi tái sinh," tôi nói. "Nhưng dù sao mi cũng sẽ giúp ta chứ?"

Luce nhắm chặt mắt, dang rộng đôi cánh trắng và bắt đầu hát. Tôi có thể nhìn rõ hình vẽ trên cổ áo của nó—một ngôi sao băng.

Tôi triệu hồi lại ngọn thương sét của mình. "Sẽ rất tệ nếu trực diện đón nhận ma thuật này đấy," tôi cảnh báo các đại hiệp sĩ.

Một đòn tám lần của Lôi Nha Thương, Thượng Cấp Ma Pháp thử nghiệm mà Allen đã phát minh ra cho tôi! Đang là giữa trưa, nhưng tôi vẫn không gặp khó khăn gì khi nhìn thấy ánh sáng tím và trắng của mana đang xoay quanh mình.

Hayden và Harclay trông có vẻ u ám nhất mà tôi từng thấy.

"Ma pháp khuếch đại?"

"Vậy là, cô ấy thừa hưởng sự vĩ đại của anh trai mình."

"Nhận lấy này!" Tôi gào lên hết cỡ, triệu hồi tám luồng sét khổng lồ xoáy tròn từ bầu trời phía trên.

"Mọi người, lui lại!" Công tử Richard quát.

"Celenissa, Nico, Jean, rút ​​lui!" Anna lặp lại.

Tiếng va chạm dữ dội không giống bất cứ thứ gì tôi từng trải qua trước đây. Một khối lượng lớn rơi xuống kênh đào.

Khi tôi giải trừ Lôi Thần Hoá, griffin con nhảy vào vòng tay tôi, líu lo vui sướng. Hai lão đại hiệp sĩ nua không thấy đâu nữa. Có lẽ chúng đã rút lui.

"Thật không tin được," Công tử Richard nhận xét từ phía sau tôi. "Cô đã bao giờ cân nhắc đến sự nghiệp trong đội cận vệ hoàng gia chưa, Caren?"

"Tôi sẽ đến trường đại học," tôi trả lời. "Tôi đã hứa với Allen và Stella rồi."

"Thật đáng tiếc. Những tân binh có thể phá hủy Đại Kiều rất khó tìm."

Cây cầu rộng lớn bắc qua kênh đào trước mặt chúng tôi giờ đã không còn nữa.

Tôi cất dao găm và trả lại chim non cho Luce. "Cảm ơn nhé," tôi nói. "Quả là vị cứu tinh của chúng tôi đấy."

Con griffin trắng kêu gừ gừ và bay đi, vẫn hát bài ca vui mừng. Nó có vẻ muốn giúp chúng tôi lần nữa.

"Được rồi!" Công tử Richard vỗ tay nói. "Đừng để những người bị thương chờ điều trị. Cô Shima, Toma và Sui có an toàn không?"

"Họ khoẻ như trâu ấy," Shima gọi. "Công tử Richard Leinster Điện hạ, cảm ơn người đã cứu người thân yêu và đồng đội của tôi. Tôi thực sự, thực sự biết ơn." Cô cúi đầu thật sâu, và lực lượng phòng vệ còn lại cũng làm như vậy.

Công tử Richard gãi đầu mũi. "Đừng nghĩ ngợi gì cả. Bất kỳ ai cũng sẽ làm như vậy vì những người anh em chiến hữu của mình mà."

"Thiếu chủ Richard đã trưởng thành thế này rồi," Anna xen vào. "Tôi thực sự rất vui mừng! Nico, Jean, ở lại đây và chăm sóc những người bị thương. Celenissa, bảo vệ cô Caren."

"Đã hiểu."

"Chắc chắn rồi!"

"Rõ."

"Vậy thì," Công tử Richard nói. "Caren, Anna, chúng ta đi thôi. Đã đến lúc phải gặp các tộc trưởng rồi."

"Tôi đồng ý!" Tôi trả lời.

"Tôi phải đến chào bà Ellyn trước," hầu gái trưởng phản đối. "Bà chủ đã giao cho tôi một lá thư cho bà ấy." Khi tôi đi theo Công tử Richard đến cửa của Đại Thụ, cô thì thầm, "Thiếu chủ Richard, tôi không nghĩ là người định chọn một cái chết danh dự đấy?"

"Không bao giờ tôi không thể làm thế được. Allen để tôi phụ trách. Tôi sẽ đưa mọi người vượt qua chuyện này, bất kể phải mất gì," hiệp sĩ tóc đỏ trả lời, giọng nói nhẹ nhàng nhưng kiên quyết. Sau đó, anh ấy hướng ánh mắt về phía đầu bên kia của Đại Kiều, hướng về Thị trấn mới. "Trên bờ Sông Máu, Lưu Tinh đã nói với những người sống sót, 'Tôi sẽ không để mọi người chọn cách dễ dàng. Bất kể mọi thứ có tuyệt vọng đến đâu, tôi muốn tất cả mọi người được sống hết cuộc đời của mình.' Tôi cá là họ cũng cảm thấy giống như chúng ta bây giờ. Allen quả là vị chỉ huy khắc nghiệt mà—cậu ấy thậm chí sẽ không để chúng ta chết mà không làm ầm ĩ."


✦✧✦✧


Tôi đi cùng Công tử Richard vào Đại Thụ, nơi Anna nhìn thấy mẹ tôi và chạy đến bên bà. Tôi cũng nhìn thấy Mizuho ở gần đó.

Thay cho hầu gái trưởng, Dag và Deg, cựu tộc trưởng tộc rái cá, chạy đến chỗ chúng tôi.

"Cậu đây rồi, Quý ngài Tóc đỏ. Và cả cô nữa, Caren."

"Tôi cá là mọi người đang hướng đến tầng cao nhất. Hãy đi cùng chúng tôi."

Chúng tôi gật đầu và đi theo họ vào trung tâm của hội trường hình tròn rộng lớn. Mọi người tụ tập xung quanh chúng tôi khi Dag và Deg đứng ngay dưới lỗ trên trần nhà và vỗ tay vào nhau.

"Được rồi!"

"Bắt đầu thôi!"

Họ đồng loạt thi triển Thảo Ma Pháp, và những dây leo dày mọc lên từ sàn nhà, nâng chúng tôi lên cao. Những cây này đặt chúng tôi ở tầng cao nhất, tại lối vào phòng hội đồng.

"C-Cái gì thế này?" Tôi kêu lên, thở hổn hển khi nhìn thấy cảnh tượng đó. Cây thường xuân rậm rạp phủ kín cánh cửa phòng, và vô số rào chắn ma thuật chặn đường đi vào đó.

Thảo Ma Pháp!

"Họ đang chơi trò gì vậy?!" Dag hỏi, trừng mắt nhìn vật cản.

"Toàn bộ hội đồng chắc hẳn đã thấy!" Deg quát, cũng tức giận không kém.

Tôi liếc nhìn hiệp sĩ tóc đỏ, người đang đứng khoanh tay. Công tử Richard nở một nụ cười buồn bã. "Celenissa," anh ấy nói, với một cái vẫy tay trái nhanh.

"Vâng, thưa ngài." Hầu gái tóc đỏ nhạt bước ra trước mặt chúng tôi... và cắt xuyên qua đám cây cối và hàng phòng thủ chỉ bằng một nhát chém nhanh như chớp của lưỡi hái khổng lồ! Sau đó, cô đá văng cánh cửa ra khỏi bản lề! Cánh cửa rơi vào phòng với tiếng va chạm vang dội, để lộ Ogi—tộc trưởng của tộc sói và là người đứng đầu hội đồng—cùng với những tộc trưởng khác, cùng các tộc phó của họ và...

Nhóm của Toneri đang làm gì ở đây?

Kume của tộc chuột vẫn còn thiếu trong nhóm. Có vẻ như có điều gì đó không ổn, vì vậy tôi đã đếm những tộc trưởng choáng váng và hốc hác. Các tộc sói, báo, gấu, thỏ, rái cá, mèo và sóc của Thị trấn cũ đều đã được tính đến. Từ Thị trấn mới, tôi thấy những tộc trưởng của các tộc cáo, chồn, dê và trâu. Còn các tộc trưởng của tộc vượn và chuột thì ở đâu?

Dag và Deg có vẻ bối rối như tôi, nhưng Công tử Richard và Celenissa sải bước vào phòng như thể họ chẳng có gì phải lo lắng trên đời, vì vậy ba chúng tôi vội vã đi theo họ.

Công tử Richard dừng lại trước bàn hội đồng, cúi chào và nói, "Phó đoàn trưởng Richard Leinster của đội cận vệ hoàng gia, xin phục vụ. Thứ lỗi vì đã làm phiền—tôi đã mệt mỏi vì phải chờ đợi, vì vậy tôi đã đến để đích thân kiểm tra quyết định của ông. Thủ lĩnh Ogi, ông có thể triệu hồi Cổ Thệ với Lebufera không?"

Sau khi hết kinh ngạc, khuôn mặt của các tộc trưởng bắt đầu đỏ bừng. Họ đáp lại bằng một tràng chửi rủa.

"Chức danh của cha ngài không phải là lý do để bào chữa cho việc này!"

"Hoàn toàn không!"

"Đề xuất này chưa từng có tiền lệ—chúng tôi cần thời gian để cân nhắc!"

"Làm sao chúng ta có thể đến được Tây đô đây?"

"Gia tộc của ngài sẽ nghe về vụ việc vô lễ này!"

"Việc đàm phán với Gia tộc Algren vẫn đang được thảo luận."

Tâm trí tôi nhanh chóng bình tĩnh lại khi lắng nghe.

Những...Những kẻ này đang làm gì thế? Họ đang nói cái méo gì vậy?

"Vậy sao?" Công tử Richard thở dài nói. Sau đó, anh ấy đập tay xuống bàn hội đồng và trừng mắt nhìn các tộc trưởng. Một luồng khí xoáy dữ dội của những chiếc lông vũ rực cháy tràn ngập không khí. "Các người đã làm gì trong suốt thời gian này?! Chỉ nhịp chân ngồi đây chơi?!"

Các tộc trưởng tái mặt và im lặng, tránh ánh mắt của anh ấy. Chỉ có hai người vẫn không nhúc nhích: Ogi, rõ ràng là đã kiệt sức, và Hatsuho, tộc trưởng má hóp của tộc cáo. Ở trong góc, Toneri và đám đàn em của cậu run rẩy và bịt tai.

"Các người vẫn nhốt mình trong phòng hội đồng, thậm chí không thèm đến thăm những người bị thương ở tầng dưới," Công tử Richard nổi giận. "Các người chưa chỉ huy phòng thủ, và không thể quyết định bất cứ điều gì. Mấy người chỉ đưa cho chúng tôi những lời bào chữa. Các người mong tôi tin rằng đây là cách hội đồng thú nhân hoạt động sao, Ogi? Đủ rồi! Mấy người sẽ ngồi đây 'tranh luận' trong khi Đại Thụ cháy rụi ngay đây sao?!"

Khuôn mặt của Ogi hiện rõ sự đau khổ, nhưng cuối cùng, ông vẫn cố gắng lên tiếng. "Điện hạ, xin hãy bình tĩnh."

"Bình tĩnh?" Công tử Richard lặp lại, với vẻ bối rối thái quá. "Tôi chỉ hỏi một câu: Tình hình này vô vọng rồi; ông sẽ làm gì về chuyện này?"

"Gia tộc Algren đã phá vỡ Cổ Thệ của họ," Ogi trả lời một cách nặng nề. "Điều gì chứng tỏ Gia tộc Lebufera sẽ tôn trọng lời thề của họ? Nhưng đó là một điểm vô nghĩa nếu chúng ta không thể tiếp cận họ, và đó là một chặng đường dài đến Tây đô. Đàm phán với Gia tộc Algren vẫn có thể mang lại—"

"Tại sao không dừng lại ở đó đi, thiếu chủ Richard?" một giọng nói lạnh lùng hỏi từ phía sau chúng tôi. "Tôi tin rằng người đang lãng phí thời gian."

Tôi quay lại và nhìn thấy Anna.

"Tôi là Anna, hầu gái trưởng của Gia tộc Công tước Leinster," cô nói, với một cái cúi chào tao nhã. "Tôi dám nói rằng lịch sử đang lặp lại. Như tất cả có thể nhớ lại, hai trăm năm trước, tổ tiên của thú nhân đã dành cả đêm trước trận chiến cuối cùng với Ám Vương trong cuộc tranh cãi vô nghĩa và trì hoãn việc gửi lực lượng chính của họ đến Sông Máu... cho đến sau khi họ để Lưu Tinh chết."

Các tộc trưởng cứng người vì kinh ngạc.

Thú nhân đứng đó và để Lưu Tinh chết? Tôi quay sang Dag và Deg, và thấy vẻ mặt chua chát trên khuôn mặt của hai lão rái cá.

"Sau trận chiến, có nhiều lời thì thầm giữa nhiều binh lính. 'Thú nhân nghĩ rằng Lưu Tinh sẽ trở thành mối phiền toái nếu sống sót sau cuộc chiến, vì người ấy không đến từ Đông đô, vì vậy họ đã lãng phí một ngày trong hội đồng. Điều đó làm chậm trễ các sứ giả đến với tộc Dwarf và tộc Cự Nhân, những người cũng đến muộn trong trận chiến.' Mấy người có biết điều đó không? Nhưng dù sao thì..." Hầu gái trưởng quan sát căn phòng, làm ra vẻ đếm những người có mặt. "Hội đồng này có vẻ thiếu người. Cô giải thích thế nào về những tộc trưởng vắng mặt?"

Một lần nữa, sự im lặng nặng nề lại bao trùm hội đồng.

Họ có thể là—

Những cư dân bị mắc kẹt ở Thị trấn mới đã không di tản đến kênh đào vì lệnh của Đại Thụ.

Không thể thế được. K-Không...Không thể nào!

"Tôi cho rằng có những kẻ phản bội trong số các tộc trưởng của cả hai thị trấn," Anna kết luận. "Và những thiếu niên đó đã tham gia."

Sự tuyệt vọng hiện rõ trên khuôn mặt của các tộc trưởng, và băng của Toneri rùng mình.

Khoan đã.

"Đó có phải là lý do tại sao các người không rời khỏi tầng cao nhất kể từ khi cuộc nổi loạn nổ ra không?!" Tôi hét lên. "Các người không thể thừa nhận rằng chúng ta có những kẻ phản bội, và một số trong số chúng là tộc trưởng sao?! Mấy người có biết bao nhiêu người đã bị giết hoặc bị thương trong khi các người trốn ở đây không?! Và Allen, anh trai tôi... Tất... Tất cả là vì cái gì?" Tôi nắm chặt chuôi dao găm của mình. "Tôi sẽ bắt các người phải trả giá." Nhưng ngay khi tôi định rút dao ra, tôi cảm thấy thuật thức hỗ trợ trên vỏ dao.

Allen.

"Có đúng thế không, Ogi?" Công tử Richard lạnh lùng hỏi.

"Các tộc trưởng Nishiki của tộc vượn và Yono của tộc chuột đã liên minh với quân nổi loạn," Ogi chậm rãi thừa nhận. "Cả hai đều đã biến mất cách đây vài ngày, và một số văn bản cổ được cất giữ cẩn thận đã đi cùng chúng. Như thể điều đó chưa đủ tệ, đứa con trai ngu ngốc của tôi và một số đứa con trai khác của các tộc trưởng dường như đã gửi thông tin sai lệch đến một số khu vực của Thị trấn mới vào ngày đầu tiên của cuộc nổi loạn." Ông vùi mặt vào tay.

Hầu hết các tộc trưởng khác đều tái mét, trong khi Toneri và đám bạn của hắn co rúm lại, ôm chặt đầu gối.

Anna vẫy tay. "Tôi không đến đây để lên án các người," cô nói, nhìn Ogi, "nhưng sau khi lặp lại những sai lầm trong quá khứ, tôi đề nghị các người hãy cam chịu sự chỉ trích của lịch sử. Mấy người đã quên lý do tại sao tổ tiên các người đến Sông Máu muộn sao? Họ đã bị tê liệt vì nghi ngờ sau khi một số người trong số họ đào tẩu sang phe Ma tộc."

Các tộc trưởng cúi đầu, run rẩy.

Một số thú nhân đứng về phe Ma tộc?

Anna thở dài. "'Giá như Lưu Tinh còn sống!' Tôi không thể nói cho các người biết tôi đã nghe những lời đó bao nhiêu lần sau khi chiến tranh kết thúc. Miễn là còn người, nhiều người sẽ tự phân biệt mình... nhưng những huyền thoại thực sự, có thể thay đổi thế giới theo hướng tốt đẹp hơn, thì lại rất hiếm. Tôi tin rằng mấy người đã nghe nói rằng ngài Allen đã rơi vào tay kẻ thù? Ngài ấy thực sự là tân Lưu Tinh! Và việc ngồi đó và nhìn Lưu Tinh chết hai lần chắc chắn sẽ là một... vết nhơ trên danh dự của thú nhân."

"Cô hầu gái nói như thể đã chứng kiến ​​những gì xảy ra cách đây hai trăm năm vậy," tộc trưởng tộc chồn càu nhàu. Ông đang nắm chặt rơm rạ.

"Và tại sao tôi lại không thể?" Anna hỏi, chạm ngón trỏ phải vào cằm và nghiêng đầu giả vờ bối rối. "Tôi đã phục vụ trong Ám Vương Chiến, và tôi đã chiến đấu trong Huyết Hà Chiến—dù tôi chưa bao giờ có vinh dự được trò chuyện với chính Lưu Tinh."

Cú sốc lớn nhất trong ngày đã bao trùm cả căn phòng.

A-Anna bao nhiêu tuổi rồi vậ—

Hầu gái quay lại và cắt ngang lời suy đoán của tôi bằng một nụ cười "Cô Caren không nên tọc mạch vào bí mật của thiếu nữ."

Phải ha.

Công tử Richard vừa định lên tiếng thì một cô gái thuộc tộc cáo với mái tóc xám đen bước vào phòng, tay cầm một cuốn sách cũ.

"Tôi muốn nói chuyện với người đứng đầu hội đồng, làm ơn ạ," Lotta nói một cách ngập ngừng.

Hatsuho của tộc cáo đứng ở cửa ra vào, cùng với hai cô con gái nhỏ của mình, Ine và Chiho. Cô gật đầu với Anna.

Cô bé bước đến bàn và nhìn thẳng vào mắt Ogi. "Tôi tên là Lotta của tộc cáo, và tôi sống ở trại trẻ mồ côi Đại Thụ," cô tiếp tục. "Những cô bé này thực sự muốn nói với ngài một điều, thưa ngài. Ngài vui lòng lắng nghe họ chứ? 'Người đứng đầu hội đồng tộc trưởng phải lắng nghe tất cả thú nhân.' Đúng không ạ?"

Em ấy đã tìm kiếm thứ đó suốt thời gian qua sao?

Ogi gật đầu nghiêm túc. "Tôi sẽ lắng nghe họ."

"Cảm ơn nhiều lắm ạ. Nào, hai em. Nói với ngài ấy đi."

"Được ạ!" Các cô bé gật đầu. Sau khi nhìn mẹ mình, họ bước ra khỏi bà và nắm tay Lotta. Sau đó, họ đưa ra yêu cầu của mình với Ogi.

"Làm ơn hãy giúp anh trai tốt bụng đã đưa cháu lên thuyền ạ!"

"Làm ơn hãy giúp anh trai tốt bụng đã đưa chị gái cháu trở về ạ."

Sự im lặng hoàn toàn bao trùm phòng họp. Cuối cùng, Ogi lặng lẽ đứng dậy, mở một chiếc két sắt sau lưng, lấy ra một chiếc hộp nhỏ, đặt lên bàn. Những tộc trưởng khác hít một hơi. "Chúng ta đã nhầm rồi," ông chậm rãi nói. "Chúng ta không thể để trẻ con gánh vác gánh nặng của chúng ta. Điều này không thể tiếp diễn! Tôi kêu gọi hội đồng thực hiện Cổ Thệ với Gia tộc Công tước Lebufera!"

Các tộc trưởng hét lên đồng tình, như thể họ vừa được giải thoát khỏi một bùa mê.

"Nhất trí!"

"Nhất trí."

"Tôi theo Ogi."

"Chúng ta sẽ không thể vượt qua được nếu không liều mạng."

Ogi mở hộp ra. Bên trong là một mảnh vải đen—được cho là kỷ vật của Lưu Tinh dành cho người trung úy đáng tin cậy của người ấy. Những câu chuyện là có thật.

"Vấn đề là làm sao mang thứ này đến Tây đô," Ogi tiếp tục. "Điện hạ, cô Anna, cả hai sẽ tin tưởng ai để giao phó nhiệm vụ này?"

"Tôi vote Caren," Công tử Richard trả lời.

"Cô Caren là lựa chọn duy nhất," Anna nói thêm mà không chút do dự.

Tôi do dự, sửng sốt trước sự đề cử đột ngột này. Tôi định ở lại và chiến đấu. Ở một góc phòng, Toneri loạng choạng đứng dậy. "Cha ơi," hắn nói ngập ngừng, "thả con ra. Nếu không, con sẽ...con sẽ..."

"Toneri." Ogi nhăn mặt. Con trai ông chưa bao giờ là người tốt, nhưng cũng không phải là người xấu hoàn toàn. Điều gì đã thúc đẩy hắn?

Công tử Richard sải bước đến Toneri và rút kiếm ra mà không báo trước. Hắn ngã gục xuống trong sự sợ hãi khi một vài sợi tóc rơi ra khỏi mái tóc mái của mình.

"Ngươi thất bại rồi," hiệp sĩ tuyên bố. "Toma và Sui đã kể cho ta nghe đôi chút về ngươi: 'Cậu ta có triển vọng—nhiều hơn cả Allen khi còn là một đứa trẻ—nhưng cậu ta đã ngừng cố gắng cải thiện bản thân.' Có vẻ như họ đã đúng."

"N-Người... Người nghĩ mình biết về tôi sao?!" Toneri hét lên, đau đớn.

"Không, ta không biết. Và ta cũng đéo muốn biết bất kỳ ai sẽ hiến dâng người dân của mình cho kẻ thù."

Lotta, Chiho và Ine bám chặt vào tôi, sợ hãi trước lời đáp trả gay gắt đó.

Anh ấy thực sự là Leinster.

Công tử Richard nhìn chằm chằm xuống Toneri. "Caren không chỉ có thể chặn đòn đánh đó mà còn chuẩn bị sẵn Thượng Cấp Ma Pháp theo sau. Allen sẽ đứng đó, thậm chí không hề nao núng, và chỉ ra rằng ta không cần phải làm gì. Còn ngươi thậm chí còn chưa bước chân vào chiến trường. Ta nghĩ mình biết chính xác những gì đoàn trưởng của ta sẽ nói với ngươi: 'Bắt ​​đầu lại từ đầu.'"

Toneri nghiến răng, cúi đầu và bắt đầu nức nở.

Hiệp sĩ tóc đỏ quay lại Ogi. "Nếu tôi nhớ không nhầm, Lebufera đã thề sẽ ban cho bất kỳ ai mang theo tấm vải đen đó bất kỳ điều ước nào trong khả năng của họ. Ogi, ông sẽ cầu xin điều gì?"

Mọi ánh mắt đổ dồn về phía người đứng đầu hội đồng, người chắp tay lại và long trọng tuyên bố câu trả lời của mình. Khi ông nói xong, tôi sửng sốt. Nước mắt lăn dài trên má.

Mình chưa bao giờ...Mình chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ sống để chứng kiến ​​ngày đó.

Dag và Deg cười ha hả, kêu lên, "Hãy truyền bá tin tức xuống dưới!" và "Đã đến lúc đền bù lại nỗi xấu hổ của tổ tiên chúng ta!"

Công tử Richard cũng đang mỉm cười rạng rỡ. "Có vẻ như tôi sẽ không phải từ bỏ sự ngưỡng mộ của mình đối với thú nhân sau tất cả. Caren, thông điệp của chúng ta về phía tây nằm trong tay cô! Ogi, hãy kể cho cô ấy nghe chi tiết."


✦✧✦✧


Tôi lấy tấm vải đen từ Ogi, gấp lại và niêm phong nó bên trong chiếc đồng hồ bỏ túi của Allen bằng loại ma thuật an toàn nhất mà tôi biết. Sau đó, tôi quay trở lại các tầng thấp hơn. Tin tức đã lan truyền, và Đại Thụ đang xôn xao.

"Tôi không tin điều đó."

"Vậy thì nó thực sự tồn tại."

"Liệu cô ấy có ổn không? Cô ấy còn quá trẻ."

"Tôi nghe nói thủ lĩnh Ogi sẽ giải thích mọi chuyện sau."

Tôi đi qua đám đông đang thì thầm đến lối vào, được Anna và Celenissa dẫn đường. Mọi người tách ra như biển trước mặt chúng tôi.

Bên ngoài, tất cả những người đã chiến đấu vì Đại Thụ đều tụ họp: các hiệp sĩ của đội cận vệ hoàng gia, lực lượng phòng vệ, quân tình nguyện, và thậm chí cả Jean và Nico, quân tiếp viện của chúng tôi từ Nam đô. Những con griffin xanh biển bay lượn trên đầu, và tôi không gặp khó khăn gì khi nhận ra bộ lông trắng như tuyết của Luce giữa đàn.

Đột nhiên, hai giọng nói kêu lên, "Caren!" và những người bạn cũ mặc áo choàng trắng của tôi ôm chầm lấy tôi. Tôi thấy nước mắt trong mắt họ, dù bình thường họ rất lạc quan.

"Kaya, Koko," tôi nói, cố gắng mỉm cười. "Đừng lo! Tớ sẽ quay lại ngay thôi!"

Họ ôm tôi chặt hơn mà không nói một lời, rồi lùi lại và gật đầu với nhau.

Tiếng bước chân báo hiệu cho tôi biết có hai con griffin biển xanh đang đến. Người mẹ có yên trên lưng và con non đang cưỡi trên đó. Người cha đi theo sau, cùng với những người thợ thủ công, những người hẳn đã lắp dây cương. Cặp đôi dừng lại trước mặt tôi. Sau đó, griffin bố dùng mỏ vàng của mình nhấc con non lên và đặt nó lên lưng mình trước khi quấn chiếc cổ dài của mình vào cổ griffin mẹ như thể muốn nói, "Cẩn thận nhé."

Có người khoác chiếc áo khoác màu tím nhạt lên vai tôi. Tôi quay lại nhìn và thấy...

"Caren."

Mẹ tôi, cầm một chiếc túi vải. Bà ôm chặt tôi và nhìn thẳng vào mắt tôi. "Allen còn sống," tôi nói. "Con biết là anh ấy còn sống! Vì vậy, lần này, con—chúng ta—cần giúp đỡ anh ấy! Đó là lý do tại sao...con sẽ đến Tây đô!"

"Con hãy cẩn thận, giờ thì mang theo cái này. Giữ nó thật chặt nhé." Với vẻ mặt đau khổ, mẹ tôi đưa cho tôi chiếc túi và bùa hộ mệnh của bà. Tôi nhận lấy mà không phản kháng. Rồi bà vùi mặt vào ngực tôi và bắt đầu nức nở. Tôi có thể làm gì ngoài việc ôm lại bà đây?

Cha tôi đến bên chúng tôi và đưa cho tôi một món đồ trang sức ma thuật cỡ bằng lòng bàn tay.

"Đây là gì vậy ạ?" Tôi hỏi, vẻ bối rối.

"Cha vội vã lắp ráp nó lại. Nó sẽ chỉ đường đến Tây đô," ông trả lời. "Cha cho là mình nên ngăn con lại. Sau những gì đã xảy ra với Allen..."

"Thưa cha mẹ." Tôi bước ra khỏi mẹ, nhìn kỹ cha mẹ yêu quý của mình và cúi đầu thật sâu. "Con xin lỗi vì đã làm hai người lo lắng. Nhưng con muốn cứu Allen—để cứu anh trai mình! Vì vậy, xin hãy...tin tưởng con."

Cả hai đều ôm chặt tôi một cách nhẹ nhàng.

"Con còn nhỏ lắm cách đây không lâu," cha tôi thì thầm. "Nhưng cha tin ở con, Caren."

"Con lớn thế này từ khi nào thế?" mẹ tôi nói thêm. "Mẹ cũng tin con. Dù sao thì mẹ cũng sẽ mãi là mẹ của con."

"Cảm ơn... nhiều lắm ạ." Nước mắt làm nhòe đi tầm nhìn của tôi. Cha mẹ tôi dịu dàng xoa đầu tôi, rồi buông tôi ra.

Công tử Richard bước ra khỏi Đại Thụ cùng với Shima, Mizuho, ​​Lotta, Ine và Chiho.

"Chúng tôi sẽ lo liệu mọi việc ở đây, Caren," Shima hứa. "Cô đã khiến mọi chuyện dễ dàng hơn nhiều khi khiến Đại Kiều sụp đổ." Bộ ngực đầy đặn của cô phồng lên vì tự hào. Tôi đoán Sui và Toma đang ở trong bệnh xá.

"Tôi nghĩ chúng tôi có thể cầm cự thêm một thời gian nữa," Công tử Richard nói thêm. "Và giờ Anna đã ở đây, tôi có thể nghỉ ngơi xứng đáng khỏi—"

"Ôi chao! Điện hạ định bắt chúng tôi, những cô hầu gái yếu đuối, phải làm quá sức sao? Ôi, vết thương chiến tranh của tôi đau quá." Anna giả vờ ngất xỉu, và Công tử Richard giơ tay đầu hàng. Mọi người cười khúc khích.

"Cô có biết đường đi không, Caren?" anh ấy tiếp tục. "Đầu tiên, hãy đi đến nhà của Hầu tước biên giới Solnhofen ở Tây đô. Có một cái cây chết rất lớn trên mặt đất—cô không thể bỏ lỡ nó. Sau đó—"

"Yêu cầu được gặp Cựu Nữ Công tước Leticia Lebufera, người từng là phụ tá của Lưu Tinh đúng không?"

"Tôi chỉ gặp ngài ấy một lần, nhưng ngài ấy là người tốt," anh ấy xác nhận. "Tin tức về cuộc nổi loạn chắc hẳn đã đến Tây đô rồi, và họ chắc chắn đã triệu tập ngài ấy."

Tôi gật đầu. Sau khi vẫy tay nhẹ với Lotta, Ine và Chiho, tôi vuốt ve cổ của griffin mẹ và nhìn vào đôi mắt vàng của nó. "Đó sẽ là một chuyến đi dài, nhưng ta không thể đi mà không có mi được."

Nó nhắm chặt mắt và dụi người vào tôi, vui vẻ giục tôi nhanh lên.

Được thôi! Đến lúc bắt đầu rồi!

Tôi chỉnh lại mũ nồi học viện, mặc áo khoác và cất chiếc đồng hồ của Allen vào túi trong. Sau đó, với chiếc túi vải trên tay, tôi nhảy lên lưng con griffin mẹ.

"Tôi thề là mình sẽ quay lại giúp đỡ đó!" Tôi hét lên với tất cả mọi người có mặt. "Hãy kiên trì cho đến khi tôi làm được nhé!"

"Hãy tiễn Caren một cách tử tế!" Công tử Richard quát, và đội cận vệ hoàng gia chào tôi. Tôi đáp lại cử chỉ đó. Lực lượng phòng vệ, tình nguyện viên và những người khác cũng vẫy tay chào tôi.

Griffin mẹ dang rộng đôi cánh và bay đi. Griffin bố bay vút lên bên cạnh chúng tôi với chú chim non trên lưng. Chúng tôi tiếp tục bay lên cho đến khi xuất hiện phía trên Đại Thụ, nơi Luce và hàng trăm con griffin xanh biển khác đang chờ chúng tôi. Đàn griffin tụ lại phía sau chúng tôi... và bắt đầu hót.

Ma pháp khuếch đại!

Đôi cánh của griffin mẹ bắt đầu phát ra ánh sáng nhợt nhạt. Sau đó, nó đập mạnh vào không khí và lao về phía trước, kéo theo ánh sáng ma thuật khi nó nhanh chóng tăng tốc. Tiến về Tây đô và gặp những người cai trị nơi đó, Gia tộc Công tước Lebufera!

Một cơn gió mạnh thổi từ phía sau đẩy chúng tôi tiến về phía trước trong khi tôi nắm chặt chiếc đồng hồ bỏ túi của Allen.



(Tluc: Thấy hay mọi người có thể vote sao, Follow và ủng hộ tôi qua Momo: 0901089550 hoặc ngân hàng BIDV 6910814828. Cảm ơn mọi người.)

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com