luumanhkiemkhach76
Đệ 076 chương [xinh đẹp] phong tao, dẫn phát sắc dục
phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn doanh trướng [đại sảnh] [xuất nhập] phiêu khách thị ngận [bình thường] đích [sự tình], [cho nên] [cơ hồ] [không ai] [nhìn] tiến [tới] diệp phong [bốn người], [như trước] cai [để làm chi] [để làm chi]. [chỉ có] [mỉm cười] [chạy] tại chúng phiêu khách trác vị gian, thâm đổng sát ngôn quan sắc chi đạo đích đế na, [nhìn nhìn] điêu yên diệp phong, [trong ánh mắt] [hiện lên] [một tia] [nghi hoặc], [mang theo] [ý cười] [đi] [đi]. [bởi vì] [nàng] [từ] diệp phong khán bố lỗ tư đích [tàn nhẫn] nhãn thần trung, khán [ra] diệp phong [cũng không] lai ngoạn, [mà] [là muốn] hoa bố lỗ tư [phiền toái].
"[vị này] [tiên sinh] ngận nhãn sanh nột, [lần đầu tiên] lai [chúng ta] phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn ma?" Diệp phong tứ [người ở] [một chỗ] [không người] tịch vị [ngồi xuống], [xinh đẹp] đích đế na [mang theo] mê [người cười] dung, phong tao đích cân diệp phong [khách sáo].
đế na [hôm nay] lam sắc [tóc dài] [kéo] [thành thục] phát kế, [trên thân] [mặc] [nhất kiện] [màu đen] lộ kiên [bó sát người] y, tương kiên đĩnh bão mãn đích [hai vú] sấn thác đắc hỏa lạt [mê người], tễ xuất [một cái] [thật sâu] đích nhũ câu, [khéo léo] đích đỗ tề hòa tiêm tế đích liễu yêu lỏa lộ [bên ngoài]; hạ thân [nhất kiện] [màu đen] đoản quần, ngọc đồn phì mĩ hồn viên [hoàn mỹ] chí cực, nhượng [nam nhân] [nhìn] [tựa như] [thân thủ] khứ niết, lưỡng điều [thon dài] [trắng noản] đích [đùi đẹp] bị [màu đen] ti tuyến võng miệt [bao vây], cước đạp [một đôi] [màu đen] đoản ngoa, [nhìn qua] [thập phần] tính cảm, dụ nhân chí cực!
ngã nhật, chánh điểm, thái [hắn] mụ chánh [điểm], giá tao nương môn [thật sự là] [danh bất hư truyền], [khó trách] [sẽ có] [nam nhân] [đã ngoài] [nàng] vi vinh, nha địa, giá đại thí cổ [nếu] [từ] [mặt sau] ngoạn [đứng lên], đắc [có bao nhiêu] sảng a? Diệp phong [nhìn] [xinh đẹp] phong tao đích đế na, [trong mắt] [tràn ngập] liễu sắc dục, hàm trư thủ [nhanh chóng] tại đế na phì mĩ hồn viên, nhục cảm [mười phần] đích đại thí cổ thượng niết liễu [một bả], quá ẩn đích phôi [cười nói]: "Đế na đoàn trường đích mĩ danh, ngã [khả thị] ngưỡng mộ [đã lâu], [hôm nay] thị đặc địa [vội tới] [ngươi] phủng tràng đích. [ngươi] [nên] [cho ta] hoa [mấy người] [với ngươi] [giống nhau] [xinh đẹp] đích [mỹ nhân] a!"
đế na [mặc dù] thị phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn đích đoàn trường kiêm lão bảo, [nhưng] [bất đại biểu] [nàng] [có thể] cân [bình thường] phong nguyệt tràng sở đích lão bảo [giống nhau] bị chiêm [tiện nghi], hất kim vi chỉ, cảm chiêm [nàng] [tiện nghi] đích [nam nhân], nhất cá [chưa từng] năng [còn sống] [đi ra] phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn.
[trong đại sảnh] đích phiêu khách dữ kĩ nữ kiến diệp phong sắc mị mị niết liễu đế na đích thí cổ, dâm loạn [có tiếng] [lập tức] [đình chỉ], [tất cả mọi người] [an tĩnh,im lặng] đích [nhìn về phía] diện đái [tức giận] đích đế na, [cho rằng] [cái...kia] [đột nhiên] tiến [tới] [ngu ngốc] [lưu manh] [hẳn phải chết] [không thể nghi ngờ].
bố lỗ tư [mặc dù] [vẫn] vị dữ diệp phong [chạm mặt], bất quá [sớm] lộng [tới] [hắn] đích [bức họa], [lúc này] [vừa nhìn] đáo [hắn], [lập tức] [mọc lên] [vô cùng] [sát ý], [tâm trạng] [cảm khái] [rốt cục] [có thể] [thân thủ] kiền điệu [hắn], vi bị thiêu tử đích [kẻ dưới tay] [báo thù], nhất tuyết tiền sỉ!
tại [đại sảnh] [bốn phía] thị lập đích thượng bách [danh kiếm] sĩ [hộ vệ], [mắt thấy] đoàn trường thụ nhục, [nhất thời] tố hảo liễu [động thủ] [giết người] đích [thủ thế]. [nhưng] đế na khước [lúc này] [đột nhiên] [thu liễm] liễu [tức giận], [cười duyên] [vươn] [ngón tay ngọc], tại diệp phong [trên trán] phong tình vạn chủng địa [điểm] [một chút]: "[vị này] [tiên sinh] khả [thật sự là] cá [háo sắc] quỷ, [tới] ngã giá, [còn có thể] thiểu [được] [mỹ nhân] ma? [nhất định] [cho ngươi] [hài,vừa lòng]!" [nói], đế na [cho] diệp phong nhất cá phong tao đích mị nhãn, [quay đầu] [tiếp đón] [cách đó không xa] [mấy,vài vị] [tư sắc] [xuất chúng], niên khinh lượng lệ đích kĩ nữ, [tới] [chiêu đãi] [khách nhân].
"Đế na đoàn trường, [không cần] [cho hắn] hoa mĩ [người], [hắn] một mệnh [hưởng thụ]!" Nhãn hàm [sát ý] đích bố lỗ tư, [cầm trong tay] [chính mình] [âu yếm] đích "Liệt địa kiếm", [đái lĩnh] [kẻ dưới tay] [năm tên] [đại đội] trường mại bộ [đi hướng] diệp phong [bên này], [trong miệng] tứ ngược [cười lạnh].
liệt địa kiếm, trường tứ xích, tinh thiết đả tạo, phụ đái thất giai thổ hệ ma tinh, thông thể kim hoàng, khả tăng phúc lục [tầng] cuồng sa đấu khí dữ thổ hệ [ma pháp] đích [uy lực]. Dĩ bố lỗ tư bát giai cuồng sa kiếm sĩ đích [thực lực], tái [sử dụng] [kiếm này], [tuyệt đối] [có thể nói] [như cá gặp nước], [thực lực] [tăng nhiều]. [mắt thấy] đối phương [chỉ có] [bốn người], [hắn] ngận [có nắm chắc] [có thể] [tiêu diệt] đối phương. Canh [huống chi] [hắn] tại [sơn lĩnh] ngoại [còn có] ngũ thiên [hộ vệ]!
đế na kiến bố lỗ tư [đi tới], [lập tức] [nhíu mày], [vừa mới] [nàng] [sở dĩ] [không có] [tức giận] trừng trì diệp phong, [chính là] [bởi vì] khán [ra] diệp phong [hôm nay] [tới] [mục tiêu] [cũng không] ngoạn nhạc, [mà] [là muốn] hoa bố lỗ tư [phiền toái].
uy liêm thương đoàn [bây giờ] [mặc dù] kim phi tích bỉ, [nhưng] [như trước] ủng hữu ngũ thiên [hộ vệ], diệp phong cảm [trêu chọc] bố lỗ tư, đế na [không nghĩ] [dễ dàng] hòa [này] [lai lịch] [không rõ] đích [thanh niên] [kết thù].
"Nha, giá [không phải] bố lỗ tư đoàn trường mạ? [nghe nói] [ngươi] [gần nhất] bị các quốc vi tiễu đích [giống như] tang gia chi khuyển [bình thường], [như thế nào] [còn có] [tâm tình] lai ngoạn [đàn bà]?" [ngồi ở] [ghế trên] đích diệp phong, [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [nhìn] tẩu [tới] bố lỗ tư [nhàn nhạt] [châm chọc]. Đế na [đoán rằng] đích [đúng vậy], kim nhân giá hóa [chính là] lai diệt bố lỗ tư đích!
[từ] [chiếm cứ] quáng mạch [sơn động] [bắt đầu], tại tư lược đoàn [mọi người] đích [cố gắng] hạ, [sơn động] [đã] bị [hoàn toàn] [cải tạo], đính đoan khai tạc liễu [cái động khẩu], [trong động] an trí liễu kính tử, [chỉ cần] [ngoại giới] hữu quang, [trong động] [liền] [một mảnh] thông minh. Chú tạo, trữ lương, [phòng ngủ] đẳng [các loại] tất bị [lổ nhỏ] [cũng đều] [toàn bộ] cảo định.
ba nhĩ [gần nhất] tại diệp phong hòa mạn nỗ ai nhĩ đích [chỉ đạo] hạ, mỗi nhật [đều] tại [tu luyện] "Hỗn thế hung linh công", dữ luân cát [ma pháp] thủ trát trung đích [vong linh] [ma pháp]. Hỗn thế hung linh công [mạnh mẻ] dịch luyện, [nhưng] [cực độ] [tà ác], [phải] [hấp thu] [thiên địa] oán linh nhập thể chuyển [hóa thành] hung linh [chân khí], [cho nên] phần địa [thành] ba nhĩ [tốt nhất] [sân luyện công] sở.
[vừa mới bắt đầu] ba nhĩ giá [bại hoại] [có chút] [không dám] [tu luyện] [như thế] [tà ác] đích [công pháp], bất quá ngại vu diệp phong đích [mệnh lệnh], [chỉ phải] ngạnh trứ [da đầu] khứ [tu luyện], [kết quả] khước [bởi vì] thường đáo [thực lực] [càng ngày càng mạnh] đích điềm đầu, [mà] việt luyện việt [hưng phấn], nhân [cũng] [trở nên] [càng ngày càng] [âm trầm]. [bởi vì] [hắn] [trước] [dung hợp] liễu [mấy trăm] câu hồn [u linh], hiện [tại đây] cá [bại hoại] đích [thực lực], [cơ hồ] [đuổi theo] liễu khải đặc hòa ai đức, [khiến cho] [hai người] [cực độ] [buồn bực], tổng [mắng hắn] biến thái.
nhất [trăm tên] cực điện kiếm sĩ [cũng đều] cải dụng [Đại Khảm Đao], [học tập] [lôi đình] quyết dữ [lôi đình] tam thức, biên vi [lôi đình] [đao khách] trung đội, do ổi tỏa [mập mạp] ai đức đái đội. Mộng hinh [thành] [chính mình] đích [đàn bà], diệp phong [tự nhiên] [sẽ không quên] kí [nàng], tương nhất bộ tối [thích hợp] [nữ tính] [tu luyện] đích "[không chết] hỏa hoàng quyết" [dạy cho] liễu [nàng].
mạn nỗ ai nhĩ tại chú tạo trung đội đích [hiệp trợ] hạ, dĩ tương lục khối truyện tống [thủy tinh] lộng toái, [hòa tan] [một ít] [trước kia] chước hoạch đích cương thiết chế trọng kỵ khải giáp, chú thành đích cương bản, tại [mặt trên,trước] khắc họa truyện tống ma [pháp trận], an trí truyện tống [thủy tinh], tố [thành] thập [hai] [phương tiện] huề đái đích tiểu hình [Truyện Tống Trận].
[hoàn thành] đoàn trường [công đạo] đích [Truyện Tống Trận] chế tác, mạn nỗ ai nhĩ [liền] [bắt đầu] [nghiên cứu] phảng chế hỏa thương hỏa pháo đích [sự tình], [đồng thời] tưởng [ra] nhất cá cấp tư lược đoàn [thành viên] chú tạo phụ đái [không gian] chúc tính trang bị đích điểm tử, [có thể] lệnh chúng [thành viên] [không cần] thì thì [mặc] [trầm trọng] trang bị, bất quá [đây là] nhất đại [công trình], yếu [đợi cho] khai thải xuất bị đoàn trường [mệnh danh là] "Tinh thiết" đích [kỳ lạ] [kim chúc] quáng thạch [mới được], [nếu không] cương thiết chú tạo, [khẳng định] hội nhược nhất cá [cấp bậc].
tư lược đoàn khứ vọng triều sơn [là vì] quáng mạch đích [sự tình], diệp phong tại tĩnh hương khứ đế [đều] thỉnh chức tiền, [cũng không có] [nói cho] [nàng], nhân [làm cho...này] hóa yếu cật độc thực, [không nghĩ] bị quốc vương [biết] hữu [này] cự phú, phái [người đến] khai thải. [bởi vậy], tĩnh hương [từ] đế [đều] [trở lại] tư lược đoàn, [kinh hãi] diệp phong tại quáng mạch [sơn động] [thu hoạch] cự phong đích [đồng thời], đối [hắn] [giấu diếm] [chính mình] đích [sự tình] [thập phần] [bất mãn].
[hơn nữa] diệp phong hòa mộng hinh đích [quan hệ], [cũng] man bất quá tĩnh hương đích [con mắt]. [từ] [đáp ứng] diệp phong [trở lại] tư lược đoàn [bắt đầu], tĩnh hương tựu [phát hiện] [ôn nhu] thể thiếp đích lộ lộ [cho tới bây giờ] [không ngại] diệp phong đối [nàng] hảo, [hiểu được] lộ lộ [sẽ không] tranh sủng, [bởi vậy] [tâm trạng] [có thể] [nhận] dữ lộ lộ phân hưởng [trượng phu].
[nhưng] [bây giờ] hựu [hơn] nhất cá mộng hinh, [lập tức] đạo trí tĩnh hương [trong lòng] kí khí khổ diệp phong bả [nàng] đương [ngoại nhân] tự đích phòng trứ, hựu [bất mãn] diệp phong hòa mộng hinh đích [quan hệ], [trong lòng] toan lưu lưu đích [không phải] tư vị, [muốn] [lại] [rời đi] tư lược đoàn. Hảo tại diệp phong giá hóa bãi [ra] [lưu manh] giá thế, nhuyễn ngạnh [thủ đoạn] [vừa khởi] [thi triển], [cường ngạnh] [tỏ vẻ] [tuyệt đối] [không cho] tĩnh hương [rời đi] [chính mình], [đồng thời] tử bì lại kiểm đích bả tĩnh hương hống đáo [khóc cười] [không được, phải], [tạm thời] [tha thứ] liễu [hắn].
[gần nhất] [hai người] chánh [thương lượng] quáng mạch bẩm bất bẩm [đền nợ nước] vương đích [sự tình], tĩnh hương [là đúng] [đế quốc] [tuyệt đối] [trung tâm], [muốn] [đem việc này] thượng báo; diệp phong tắc đả định liễu cật độc thực đích [ý nghĩ], [kiên quyết] [không đồng ý] thượng báo, gia chi tư lược đoàn [toàn thể] [thành viên] giai cân [hắn] [đồng dạng] [ý nghĩ]. [đã] [nhận] diệp phong, hữu [hắn] [sẽ là] [chính mình] [trượng phu] [ý niệm trong đầu] đích tĩnh hương, [chỉ phải] [buông tha cho] [này] quáng mạch [vấn đề,chuyện], [muốn] thiết pháp di bổ [giấu diếm] quốc vương nội cứu.
[đàn bà] nột, [một khi ] [nhận định] liễu [chính mình] đích [nam nhân], thiên hướng [khẳng định] thị [sẽ có] đích, đối mạt la [đế quốc] [trung tâm] cảnh cảnh đích tĩnh hương, [đối mặt] diệp phong giá [người] phẩm cực soa đích [nam nhân], [cũng] [không nhịn được] [làm ra] liễu [áy náy] đích [thay đổi]. [chẳng lẻ] [đây là] [trong truyền thuyết] đích [nam nhân] [bất phôi], [đàn bà] [không thương]?
[so sánh với] [dưới], diệp phong [đối mặt] tĩnh hương vi [chính mình] cật thố, [hơn nữa] dung nhẫn liễu [chính mình] độc thôn quáng mạch đích [sự tình], [trong lòng] bằng đề [có bao nhiêu] sảng liễu, na cổ [xuân phong] [đắc ý] đích tử dạng nhân, yếu đa tao bao [có bao nhiêu] tao bao!
giá bất, [từ] [hắn] nhượng kiệt nã tư [mang theo] trang hữu [Truyện Tống Trận] đích [không gian giới chỉ], [suất lĩnh] tinh linh trung đội khứ [nơi nơi] [tìm kiếm] [đả kiếp] [mục tiêu] [bắt đầu], lão [cừu nhân] bố lỗ tư đích thương đoàn, tựu [thành] [này] kí cừu hóa sắc đích [người thứ nhất] [muốn tiêu diệt] [mục tiêu]. [hôm nay] bố lỗ tư nhật nhật lưu liên tại [mỹ nữ] phong nguyệt đoàn, [đúng là] [xuống tay] đích đại hảo [thời cơ], [bởi vậy] giá hóa nghĩ định liễu [kể lại] [kế hoạch], tựu [đi tới] phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn.
"[đã sớm] [nghe nói] lôi ân đoàn trường nha tiêm chủy lợi, [ra khỏi miệng] thành 'Tạng', [hôm nay] [vừa thấy] [quả nhiên] [bất đồng] phàm hưởng. [hy vọng] [ngươi] đãi hội [có thể] [tiếp tục] [như thế] hiêu trương, [đừng dọa] đáo niệu [quần]!" Bố lỗ tư [đái lĩnh] [kẻ dưới tay] [năm tên] [đại đội] trường, dữ diệp phong [bảo trì] thập [thước] [khoảng cách], [dừng lại] liễu [cước bộ], [khinh thường] [cười lạnh]. Dĩ [hắn] bát giai cuồng sa kiếm sĩ đích [thực lực], [căn bản] một bả diệp phong [để vào mắt].
"Ai, mỗ [những người này] nột, [chịu chút] hát điểm hành, xuy ngưu bức ngã phiền!" Diệp phong trừu liễu khẩu yên, đối bố lỗ tư mãnh [trắng dã] nhãn. Giá hóa [bây giờ] [phi thường] [vui] cân bố lỗ tư [tại đây] [tiêu hao] [thời gian], [bởi vì] tư lược đoàn đích [chiến đấu] bộ đội, [đã] [toàn bộ] [xuất động], tại bố lỗ tư đích doanh địa ngoại [chuẩn bị] [hạ sát thủ] ni, [hắn] [này] lai nhất [là muốn] [thân thủ] kiền điệu bố lỗ tư, nhị [là muốn] tha trụ bố lỗ tư [không thể] [trở về] [chỉ huy] [hộ vệ] [tác chiến].
"Kiền [ngươi] [mẹ nó] lôi ân, [lão tử] [hôm nay] [cho ngươi] giá tiểu biết tam, [lĩnh giáo] [lĩnh giáo] [chúng ta] uy liêm thương đoàn đích [lợi hại]." Bố lỗ tư [kẻ dưới tay] hiện hữu [một chi] trọng trang tam giai băng sương [kỵ sĩ] [đại đội], lưỡng chi tam giai tạp hệ [kỵ sĩ] [đại đội], lưỡng chi tam giai tạp hệ xạ thủ [đại đội]. Băng sương [kỵ sĩ] [đại đội] đích [đại đội] trường, kiến đoàn trường thụ nhục, [lập tức] [chỉ vào] đối phương phá khẩu [mắng to], [huy vũ] [trong tay] tam [thước] cương thương, [sẽ] [tiến lên] bả đối phương thứ thành phong oa, [căn bản] một bả đối phương [bốn người] [để vào mắt].
chánh [kinh ngạc] diệp phong [cũng là] cá đoàn trường đích đế na, kiến bố lỗ tư [bên kia] [muốn động thủ], [lập tức] [lộ ra] phong tao [mê người] đích [ý cười], [đi tới] [song phương] [trung ương], [môi anh đào] khinh khải đối diệp phong hòa bố lỗ tư, [cười duyên] đạo: "Ai yêu, [hai vị] đại đoàn trường, ngã giá khả [đều là] kiều tích tích đích [mỹ nhân], kinh [không dậy nổi] [các ngươi] [đao kiếm] đích kinh hách, [ngàn vạn lần] biệt tại ngã giá [động thủ] nha!"
bố lỗ tư [mặc dù] tưởng [lập tức] [động thủ] kiền điệu [cừu nhân], bất quá đế na giá [đàn bà] [bề ngoài] thị [khách khí], [nhưng] tại [nàng] đích [địa phương] [nháo sự], [nàng] thị [tuyệt đối] [sẽ không] [từ bỏ ý đồ] đích, [bởi vậy] bố lỗ tư [chỉ phải] sĩ thủ [khinh thường] đích [chỉ vào] diệp phong [quát nhẹ]: "Lôi ân, ngã dĩ nhất cá kiếm sĩ đích [danh nghĩa] hướng [ngươi] [khiêu chiến], [có loại] tựu [theo ta] [đi ra ngoài]!"
"Ai, [thật sự là] [phiền toái], tưởng ngoạn ngoạn [đàn bà] [đều] [sẽ bị] [quấy rầy]." Diệp phong lại tán đích [lắc đầu] [cảm khái], [đứng dậy] [đi tới] [xinh đẹp] phong tao đích đế na [bên cạnh], [nhìn] bố lỗ tư đạo: "Khán tại đế na đoàn trường đích [nét mặt], ngã tựu [cùng ngươi] [đi ra ngoài] ngoạn ngoạn ba!"
[hừ], [chẳng biết] [chết sống] đích tiểu biết tam, đãi hội ngã [nhất định] [cho ngươi] [muốn sống] [không được, phải], [muốn chết] [không thể]. Bố lỗ tư kiến diệp phong khẳng [đi ra ngoài], [trong lòng] [đắc ý] đích [cười lạnh], [đối thủ] hạ [năm tên] [đại đội] trường sử liễu cá [ánh mắt], đái [bọn họ] [đi ra] doanh trướng.
"[Đại mỹ nhân], [chờ ta] [giết] [hắn], [rồi trở về] [chiếu cố] [các ngươi] [sinh ý] cáp!" Diệp phong thổ điệu yên đầu, sắc mị mị đích tại đế na [bên tai] khinh ngữ, [xoay người] đái ai đức [ba người] [đi ra] doanh trướng, duệ đắc cân nhị ngũ bát vạn tự đích.
tại [không có] [nhìn thấy] đế na [trước], diệp phong năng khán thượng nhãn đích [đàn bà] [chỉ có] lộ lộ, u [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh. Kim nhân nhượng [này] sắc lang [phát hiện] [trang phục] [mê người], [xinh đẹp] phong tao đích đế na, [hắn] [tự nhiên] [không chịu] [buông tha]. [vừa mới] [hắn] [đều] tưởng hảo liễu, [vô luận] dụng [cái gì] [biện pháp] [đều] yếu sảng đế na [một lần]. [từ] u [Nguyệt nhi] [rời đi], [hắn] tựu [rốt cuộc] một ngoạn quá phong tao [đàn bà], hiện [đang nhìn] [thật sự] sàm nột, [nếu] [không phải] tĩnh hương hòa mộng hinh na quan [bất hảo] quá, giá hóa [đều có] bả đế na trảo hồi trú địa đích [ý niệm trong đầu]. [ngẫm lại] đế na phì mĩ hồn viên đích đại thí cổ, [hắn] [định] hỏa cao trướng.
uy liêm thương đoàn đích đoàn trường, yếu [cùng một] cá [thanh niên] [đánh nhau], [loại...này] kì sự đạo trí [đại sảnh] chúng phiêu khách giai [đều] [sinh ra] [mãnh liệt] [lòng hiếu kỳ], nhất cá tiếp nhất cá đích [đi theo] tẩu [đi ra ngoài], [muốn nhìn] khán [thanh niên] hội [như thế nào] tử, bố lỗ tư [khả thị] hữu bát giai cuồng sa kiếm sĩ đích [thực lực] ni!
ai, [hôm nay] đích [hào khí] [xem như] [hoàn toàn] bị [cái...kia] [tiểu quỷ] lộng một liễu. Đế na [nhìn] [chứa nhiều] phiêu khách [đi ra] [đại sảnh], [nghĩ] diệp phong [lúc gần đi] thuyết [nói], [tâm trạng] [bất đắc dĩ] đích [cảm khái], [cũng] [đái lĩnh] nhất chúng [tò mò] đích kĩ nữ, [đi ra] [đại sảnh].
Đệ 077 chương diệt địch, chước hoạch, kì lạp tư [người khổng lồ]
[mỹ nữ] phong nguyệt đoàn đích doanh địa ngoại, thị [một mảnh] [rộng mở] đích [đất bằng phẳng], bố lỗ tư lĩnh tiên [dẫn người] [đi ra] doanh địa, [xoay người] [nhìn] diệp phong [đi tới] hậu, [lập tức] [huy vũ] [trong tay] liệt địa kiếm, [quát nhẹ] [một tiếng]: lôi ân, [hôm nay] [ngươi] [hẳn phải chết] [không thể nghi ngờ]. [dưới chân] [nhanh chóng] trùng thứ, điện xạ [bình thường] sát hướng diệp phong. Kì [kẻ dưới tay] đích [năm tên] [đại đội] trường, [cũng] [cùng thi triển] [có khả năng], [ba gã] trì thương [đi theo] đoàn trường, [hai gã] [tại chỗ] đáp cung [chuẩn bị] xạ kích.
[hành tẩu] gian [liền] dĩ [từ] [không gian giới chỉ] trung [lấy ra] [quang minh] chi kiếm đích diệp phong, kiến bố lỗ tư [vọt tới], [trên mặt] [lộ ra] tứ ngược nanh tiếu, [dưới chân] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ, [để lại] [lưỡng đạo] [tàn ảnh], tựu dữ bố lỗ tư bính đáo [vừa khởi], [màu trắng] [kiếm khí] dữ [màu vàng] [kiếm khí] [đan vào] loạn vũ, [song kiếm] [va chạm] [phát ra] đinh đinh đang đang đích giao kích thanh.
ai đức, lạp phỉ nhĩ, ba nhĩ, [ba người] [tự nhiên] [đều tự] tiếp [trúng] [một gã] [cầm trong tay] [trường thương], [nhưng không có] [chiến mã] đích [kỵ sĩ] [đại đội] trường.
uy liêm thương đoàn đích [năm tên] [đại đội] trường, [chỉ có] ngũ giai [thực lực], [ba gã] [kỵ sĩ] [đại đội] trường, căn [vốn không phải] ai đức hòa lạp phỉ nhĩ đích [đối thủ], [chỉ có] dữ ba nhĩ [chém giết] đích [tình huống] giác hảo, [bởi vì] ba nhĩ [không dám] [ở chỗ này] sử xuất hung linh [chân khí], [ra chiêu] gian [uy lực] [giảm đi]. [hai gã] xạ thủ [đại đội] trường, kiến kỷ phương [đồng bạn] [bất lợi], [lập tức] [hỗ trợ] [bắn tên] xạ kích ai đức hòa lạp phỉ nhĩ, bang [đồng bạn] hoãn giải liễu nhược thế.
lôi ân đích [tốc độ] [như thế nào] [có thể] [như vậy] khoái? Bố lỗ tư [đối mặt] diệp phong [quỷ dị] đích [tốc độ], [cùng với] hành vân [nước chảy] bàn [tiêu sái] [huy vũ] đích [kiếm thuật], [huy kiếm] [công kích] gian [trong lòng] [dị thường] [rung động]. [khó có thể] [tin] diệp phong [xử dụng kiếm] đích [bản lãnh] hội [như thế] [lợi hại], [hơn nữa] [tốc độ] [chút] [không thể so] [hắn] mạn.
[hai người] [song kiếm] [huy vũ], [thân hình] tật thoán, [ngươi tới ta đi], [tàn ảnh] [cuống quít], [song kiếm] bính kích [phát ra] đích [kim thiết] giao kích thanh [liên miên] [không dứt], [màu trắng] [kiếm khí] dữ giáp tạp phi sa đích [màu vàng] [kiếm khí] [chung quanh] [tràn ngập], [nhìn qua] sát thị tráng quan!
doanh trướng [đại sảnh] ngoại, [ngoại trừ] đế na, phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn đích [hộ vệ], kĩ nữ, [cùng với] chúng phiêu khách giai [không thể] [thấy rõ] diệp phong hòa bố lỗ tư đích [đánh nhau], [chỉ có thể] [đã thấy] [hai người] [không ngừng] [xuất hiện] [tàn ảnh], [trong miệng] [kinh ngạc] đích nghị luận [đều], [không nghĩ tới] diệp phong hội [như thế] [lợi hại], [thế nhưng] [có thể] hòa bố lỗ tư [đối kháng].
năng cân bát giai cuồng sa kiếm sĩ [đánh nhau] [không rơi] [hạ phong], [này] [thanh niên] [rốt cuộc] [là cái gì] [lai lịch] ...... đế na [như nước] hạnh mâu [nhìn chằm chằm] hòa bố lỗ tư [đánh nhau] đích diệp phong, [trong lòng] [dị thường] [giật mình] đích [đoán].
"Oanh oanh ... oanh oanh ..."
[tựu tại] doanh địa ngoại [song phương] [kịch chiến] chánh cam, [từng đạo] [kinh thiên động địa], [điếc tai] [nhức óc] đích [tiếng nổ mạnh], [từ] [trăng rằm] [sơn lĩnh] [phương bắc] [bên ngoài], uy liêm thương đoàn đích trú địa truyện khai, [chỉ thấy] [bên kia] thị [hỏa quang] [tận trời], [kêu rên] [lan xa].
"[Sao lại thế này]?!" Bố lỗ tư [huy kiếm] [ứng phó] trứ diệp phong đích [công kích], [nhìn] [chính mình] doanh [chỗ], [phát ra] [khó có thể] [tin] đích [kinh hô].
"[ha ha ha], bố lỗ tư, [ngươi] nha cá [ngu ngốc], [tưởng rằng] [lão tử] hội [nhàm chán] đích lai [cùng ngươi] ngoạn nhạc mạ? [hôm nay] [lão tử] [muốn cho] uy liêm thương đoàn [hoàn toàn] [từ] [đại lục] trừ danh." Diệp phong [nhìn] [phương bắc] đích [tình huống], [trong lòng biết] [chính mình] [công đạo] đích [kế hoạch] [đã] [thành công] [tiến hành], [trên tay] [trường kiếm] [càng thêm] tấn mãnh đích [công kích] bố lỗ tư, [trong miệng] hiêu trương đích [cười to].
"[đáng giận], lôi ân, [ngươi] [này] [ti bỉ] [tiểu nhân]. [ngươi] tựu [không biết] [cái gì] khiếu [vô sỉ] mạ?" Bố lỗ tư [vừa nghe] diệp phong [nói], [nhất thời] [bừng tỉnh] [chính mình] trung kế liễu, [tâm trạng] [lo lắng] doanh địa [bên kia] đích [tình huống], [trong miệng] nộ mạ diệp phong.
"Thiểu [hắn] mụ cân [lão tử] giảng [cái gì] [vô sỉ] bất [vô sỉ], [ngươi] [không xứng]!" [nếu] thị cá [chánh thức] đích lạn [người tốt], thuyết [chính mình] [vô sỉ], diệp phong [có lẽ] [sẽ không] [tức giận], [nhưng] bố lỗ tư [chính là] cá [gian thương], cân giá hóa [giống nhau] [vô sỉ], [cho nên] [hắn] [vừa nghe] bố lỗ tư đích [tiếng mắng], tựu [nhịn không được] [khinh bỉ] [mắng to].
bố lỗ tư [nghe nói] [tiếng mắng], [tâm trạng] [mặc dù] tưởng [lập tức] [giết] [trước mắt] [này] [vô sỉ] đích [hỗn đản], [nhưng] [nghĩ đến] [chính mình] [toàn bộ] gia đương [đều] tại doanh địa, [hắn] tựu [nóng vội] như phần, [muốn] trừu thân [rời đi] khứ [chỉ huy] [hộ vệ] tiên triệt li. [đáng tiếc] ủng hữu tiêu diêu kiền khôn bộ đích diệp phong khước [sớm] [ngờ tới] [hắn] hữu [rời đi] đích [ý niệm trong đầu], [liều mạng] đích [dây dưa] [không tha], [làm hắn] [căn bản] [không thể] trừu thân triệt li.
địa tinh hỏa thương hỏa pháo [mặc dù] [bất hảo] phảng tạo, [nhưng] phảng tạo đạn dược khước nan [không ngã] mạn nỗ ai nhĩ hòa lạc tư đẳng ải nhân, khẩu kính 30 li [thước] đích hỏa pháo pháo đạn, [gần nhất] tại mạn nỗ ai nhĩ [chỉ huy] tư lược đoàn [thành viên] đích [cố gắng] hạ, phảng chế liễu nhất bách đa khỏa, [cùng với] [ba trăm] đa khỏa dĩ pháo đạn vi dạng bổn, [cải tạo] đích dẫn tuyến tạc đạn, điểm nhiên đầu trịch [thì có] [tiếp cận] pháo đạn đích [uy lực]. [không có] [này] [tiền vốn], tư lược đoàn khứ [đánh bừa] bố lỗ tư đích ngũ thiên [hộ vệ], na [thuần túy] thị [muốn chết].
doanh trướng [đại sảnh] ngoại, đế na [bọn người] [nhìn] [phương bắc] trì tục [không dứt] đích [nổ mạnh], [nghe thấy] diệp phong hiêu trương đích [cười to], [khó có thể] [tin] [trước mắt] [này] [thanh niên], [thế nhưng] ủng hữu [như thế] [mạnh mẻ] đích [thực lực], [hắn là] dụng [cái gì] [biện pháp] lộng xuất đích đại [nổ mạnh]? [chẳng lẻ] ủng hữu ngũ thiên [hộ vệ] đích uy liêm thương đoàn [sẽ bị] [hắn] [tiêu diệt]?
"Khắc bỉ, nga lạp, [các ngươi] [hai người] [mau trở về] đái [mọi người] [lui lại]!" Bố lỗ tư [không thể] [thoát khỏi] diệp phong đích [dây dưa], [chỉ phải] [phân phó] [kẻ dưới tay] [hai gã] [giật mình] [nhìn] [phương bắc] đích xạ thủ [đại đội] trường.
"Nga ... nga ... thị ..." Khắc bỉ hòa nga lạp [nghe được] đoàn trường đích [mệnh lệnh], hàng hàng bá bá đích ứng thanh, [xoay người] hướng [phương bắc] [chạy tới].
ai đức, lạp phỉ nhĩ, ba nhĩ [ba người] [thấy thế] giai [đều] vô thị [bọn họ], chuyên trứ [công kích] hiện hữu đích [đối thủ]. Ai đức hòa ba nhĩ [thậm chí] [lộ ra] tứ ngược nanh tiếu. [bởi vì bọn họ] sự tiên [sớm có] [chuẩn bị], giá [hai người] xạ thủ [đại đội] trường tưởng hồi doanh địa, [đầu tiên] đắc [thông qua] tư lược đoàn [năm mươi] danh [cầm trong tay] hỏa thương đích tinh linh thị nữ na quan. [bây giờ] đích tinh linh thị nữ, tiến thuật [mặc dù] bỉ tinh linh trung đội đích [thành viên] soa ta, [nhưng] [các nàng] [như trước] thị [ánh mắt] [lợi hại] đích [trời sanh] xạ thủ, [sử dụng] địa tinh hỏa thương [có thể nói] [dễ dàng].
"Lôi ân, [ngươi] [không dám] [đường đường chánh chánh] [theo ta] đích [hộ vệ] [nhất quyết] [cao thấp], hoàn [như thế] [vô lại] [dây dưa]. [ngươi] [rốt cuộc] [có phải là] [nam nhân]?!" Bố lỗ tư [trong lòng] [lo lắng] đích tưởng hồi doanh địa, khước [không thể] [thoát khỏi] [dây dưa], [phẫn nộ] đích trùng diệp phong [chất vấn].
"Thao, thiểu [hắn] mụ cân [lão tử] dụng kích tương pháp, [lão tử] [không ăn] giá sáo. [muốn biết] [lão tử] [có phải là] [nam nhân], [có loại] [ngươi] thoát hạ [quần] cân [lão tử] bỉ bỉ, [cam đoan] bỉ [ngươi] đại nhất tiệt. Kiền tử [cả nhà] [xinh đẹp] [nữ tính]!" Diệp phong [trên mặt] [tràn ngập] liễu tứ ngược phôi tiếu, [trong miệng] phá khẩu [mắng to], [chút] [không có] [quý tộc] [phong độ], hoàn [tất cả đều là] [một bộ] [lưu manh] tương.
"[đáng giận], [ngươi] [này] [súc sanh]!!!"
bố lỗ tư bạo nộ cuồng hát, tâm sanh [liều mạng] chi niệm, [vận dụng] [toàn bộ] cuồng sa đấu khí, [cánh tay trái] ngạnh [đã trúng] diệp phong [một kiếm], [cánh tay phải] [huy kiếm] tại [quanh thân] tật vũ, [mang theo] cuồng sa đấu khí [bốc lên] [lan tràn], sử xuất [tuyệt chiêu] "Cuồng sa [đoạt mệnh] phá", khiên dẫn [mặt đất] sa thổ [phi thăng] dữ đấu khí [kết hợp], [nhanh chóng] [lớn mạnh] [hình thành] [một đạo] [dài đến] [tám mươi] dư [thước] đích cự hình sa thổ chi kiếm, [theo] [hắn] [kiếm thế] [bốc lên] [bay múa], [điên cuồng chém] diệp phong.
thao, cân [lão tử] bính [tuyệt chiêu], kiền [không chết] [ngươi] nha cá vương bát đản, [lão tử] tựu [với ngươi] tính. Diệp phong kiến bố lỗ tư [liều mạng] [trúng kiếm] chi nguy, ngạnh ai [chính mình] [nhất chiêu], sử xuất [tuyệt kỷ], [tâm trạng] ác [hung hăng] đích [cười lạnh], [tránh né] sa thổ [cự kiếm] [công kích] đích [đồng thời], [hai tay] [cầm kiếm] sử [ra] "[chí tôn] cửu thức, [đệ tam thức], kiếm ngạo [trời cao] - - tru yêu tà." [chánh khí] [điên cuồng] tự [hắn] [trong cơ thể] [mãnh liệt] [ra], vi nhiễu tại [hắn] [chung quanh] [bay nhanh] [xoay tròn], bàn nhiễu tại [quang minh] chi [trên thân kiếm], [trong nháy mắt] [tăng vọt], quang mang [bắn ra bốn phía], huyến lệ [chói mắt], [ngưng tụ] xuất [một bả] [dài đến] [năm mươi] dư [thước] [màu trắng] [cự kiếm], [mật độ] chi hậu do [chi tiết] chất [cự kiếm], [theo] [hắn] [hai tay] [huy vũ] dữ bố lỗ tư [đánh bừa] [đi].
bố lỗ tư pha vi [ngoài ý muốn] đối phương hội [đi theo] [phát ra] cự hình [kiếm khí] [mạnh bạo] bính, bất quá [tâm trạng] khước [thập phần] [cao hứng], [cho rằng] [chính mình] đích cuồng sa [cự kiếm] [nhất định] năng áp đảo đối phương, [lúc này] [huy kiếm] [đánh bừa]!
nhất bạch nhất hoàng, [hai thanh] [chánh khí] dữ cuồng sa đấu khí [hình thành] đích [cự kiếm], tại [hai người] đích [huy kiếm] hỗ công hạ, [sinh ra] [cuống quít] bạo phá, đại địa [rung động] [vỡ tan], [khí lưu] [cấp tốc] phi thoán, [khoảng cách] [bọn họ] [gần nhất] đích ai đức [ba người] dữ [ba gã] [kỵ sĩ] [đại đội] trường, giai [đều bị] bách [đình chỉ] [công kích], [nhanh chóng] [lui về phía sau], [tránh né] khiên liên.
phong nguyệt doanh địa [đại sảnh] ngoại, [ngoại trừ] [thần tình] [rung động] [thần sắc] đích đế na, [còn lại] [mọi người] [tất cả đều] hách [mắt choáng váng], [khó có thể] [tin] [song phương] hội [triển khai] [như thế] [kịch liệt] đích ngạnh bính, vưu kì thị [cái...kia] hắc phát [thanh niên], [thế nhưng] [có thể] cân bát giai cuồng sa kiếm sĩ ngạnh bằng [kiếm khí], [thật sự] thái [kinh khủng] liễu, [hắn] tài [nhiều,bao tuổi rồi] a? [hắn là] [như thế nào] [tu luyện] đích?
"Oanh oanh ..."
cự hình [kiếm khí] [đan vào] ngạnh bính, tráng quan [chói mắt], [rung động] [tâm thần], [cuối cùng] tại bố lỗ tư vô [Pháp Tướng] tín đích [dưới tình huống], [hắn] đích cuồng sa [kiếm khí] bị diệp phong [tinh thuần] đích [kiếm khí] kích hội, [đã bị] [khí lưu] [nghiêm trọng] [đánh], [thân hình] đảo phi [ra], [ngả xuống đất] phún huyết.
"Cấp [lão tử] [đi tìm chết] ba ... [ha ha] ..." Diệp phong nhất [nghĩ thầm,rằng] yếu kiền điệu bố lỗ tư, [căn bản] [không để cho] [hắn] suyễn tức đích [cơ hội], [nhanh chóng] trùng [đi], [một quyền] oanh trung [hắn] [đan điền], tiên [phế đi] [hắn] đích đấu khí, [sau đó] ác [hung hăng] đích đoán liễu [hắn] kỉ cước, [đưa hắn] thiêu phi [dựng lên], [huy kiếm] tương [chém giết], tứ ngược vô kị đích hiêu trương [cười to].
[đáng thương] bố lỗ tư tại [kiếm khí] [không có] bị kích hội [trước], [như trước] kiên tín [hắn] [có thể] [giết chết] diệp phong, [kết quả] [lại bị] [chính mình] đích [tự tin] hại tử. Lâm tử [cũng không] [Pháp Tướng] tín diệp phong hội [như thế] [mạnh mẻ].
doanh trướng [đại sảnh] xử, [bao vây] đế na tại nội đích [tất cả mọi người] khán [choáng váng], [không thể] [tưởng tượng] diệp phong [có thể] dụng [nhìn như] [không bằng] bố lỗ tư đích [kiếm khí], tương bố lỗ tư [hoàn toàn] kích hội [hơn nữa] [chém giết]. Nhất cá bát giai cuồng sa kiếm sĩ a, [đã bị] [như vậy] nhất cá lưu lí lưu khí đích [thanh niên] [giết chết], giá [truyền ra] khứ [khẳng định] thị nhất đại tân văn.
bố lỗ tư [kẻ dưới tay] đích [ba gã] [kỵ sĩ] [đại đội] trường, kiến đoàn trường [bị giết], [tâm trạng] [hoảng hốt], [muốn] [thoát đi] [nơi đây], [nhưng] diệp phong [bốn người] [há có thể] [làm cho bọn họ] [như nguyện], [đồng thời] [ra tay] [ngăn chặn], [đưa bọn họ] đích [toàn bộ] diệt sát.
"Ân? [xem ra] khải đặc [bọn họ] [bên kia] [cũng] khoái [kết thúc]."
[mục tiêu] cảo định, diệp phong tương [quang minh] chi kiếm hòa bố lỗ tư đích liệt địa kiếm [để vào] [không gian giới chỉ] nội, tại bố lỗ tư [trên người] mạc xuất trương [còn có] [năm mươi] vạn kim tệ đích [ma pháp] tạp, [cao hứng] đích [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [nhìn] [nổ mạnh] dĩ đình đích [phương bắc], [thần tình] [đều là] [đắc ý] [nụ cười], bố lỗ tư giá đầu phì dương đích doanh địa, [khẳng định] [hắn] nương đích phú đáo lưu du, [lần này] tất năng đại trám nhất bút.
"[hắc hắc], [lão Đại], đẳng [toàn bộ] cảo định, [không bằng] đái [các huynh đệ] [đều] lai giá ngoạn ngoạn ba?" Tử [mập mạp] ai đức [nhìn] đế na [phương diện] đích [chứa nhiều] [mỹ mạo] kĩ nữ, tâm dương dương đích cân diệp phong [đề nghị]. [kỳ thật] diệp phong [lần này] [tiến đến], bổn [muốn cho] [hắn] [để lại] [chỉ huy] [lôi đình] trung đội, bất quá giá [bại hoại] khước [mãnh liệt] [yêu cầu] nhượng luân địch tiên đái đội, [chính mình] cân lai [muốn nhìn] [đại danh đỉnh đỉnh] đích phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn [rốt cuộc] [như thế nào].
"Ân, [chiến đấu] khao lao khao lao [các huynh đệ] thị [nên] đích, [ngươi] giá [ý nghĩ] [không sai]." Diệp phong [gật đầu] ứng thanh, tại doanh trướng [đại sảnh] [mọi người] [kinh hãi] đích [trong ánh mắt], [đi tới] đế na cận tiền, nhược [có thâm ý] đích [cười nói]: "Đế na đoàn trường, [hôm nay] [phá hư] liễu quý đoàn đích [sinh ý], [thật sự] [bất hảo] [ý tứ], [đợi ta] [hoàn toàn] [tiêu diệt] uy liêm thương đoàn, hội [tự mình] lai [chiếu cố] [chiếu cố]" [ngươi] "Đích [sinh ý]." [nói xong], [này] tử [lưu manh], [xoay người] [tiếp đón] ai đức [ba người] [liền] [tiến đến] [phương bắc].
đế na [hàng năm] [trà trộn] tại phong nguyệt tràng hợp, [tự nhiên] [nghe được] xuất diệp phong [cuối cùng] [câu kia] [sẽ đến] [chiếu cố] [chiếu cố] "[ngươi]" đích [sinh ý], [là cái gì] [ý tứ], [tâm trạng] [không nhịn được] [thập phần] [tức giận], [không nghĩ ra] nhất cá [vậy] [mạnh mẻ] đích kiếm sĩ, [vì sao] [như thế nào] khán [đều] tượng cá [lưu manh]? [mặc dù] đế na [sớm] kiến quán liễu [lưu manh], [nhưng] diệp phong tiếp liên đích [mập mờ] thiêu đậu, [thật sự] nhượng [nàng] [khó chịu].
[bao vây] đế na tại nội, [tất cả mọi người] tưởng [đi xem] [phương bắc] đích chiến thế, bất quá [ngẫm lại] khước [đều] [buông tha cho] liễu, [bởi vì bọn họ] [không nghĩ] [đắc tội] [gì] nhất phương, bị [phát hiện] [chọc] [phiền toái], [đã có thể] thái [không đáng giá] [được].
[lần này] mạt la [hoàng gia] tư lược đoàn đích [đả kiếp] [hành động], hoàn [tất cả đều là] [dựa theo] diệp đại đoàn trường đích [kế hoạch], dĩ tạc đạn vi chủ [triển khai] trịch đạn kì tập, do tinh linh trung đội, linh ngưu trung đội huề đái tạc đạn, tiên [đối địch] phương quần long vô thủ đích [hộ vệ] mãnh oanh, [sau đó] [lửa cháy] trung đội, bạch lang trung đội, [lôi đình] trung đội tiến doanh [giết hại].
lạc tư [đái lĩnh] [mười tên] ải nhân, thao tác địa tinh hỏa pháo tại [xa xa] sơn pha, miểu chuẩn [địch quân] tứ ngược oanh tạc, tinh linh thị nữ trì hỏa thương tại nam phương tố bố lỗ tư hội [chạy ra] [dây dưa] đích [đạo thứ hai] [phòng tuyến]. [trước] bào [tới] [hai gã] xạ thủ [đại đội] trường, [đã bị] [bọn họ] khai thương đả [thành] si tử.
tạc đạn, hỏa pháo, [ma pháp], [tuyệt chiêu], tư lược đoàn [mọi người] tề tâm [hợp lực], tại [không có] đoàn trường [đại nhân] [chỉ huy] đích [dưới tình huống], [liền] thành tương [địch quân] đả đích [cháng váng đầu] [hoa mắt], [tứ tán] [chạy trốn], [cuối cùng] [giết địch] tam thiên, chước hoạch cự phong.
băng, hỏa, điện, phong tứ hệ ngũ giai ma tinh các thập khỏa; [ma pháp] tạp [mười bảy] trương, kim ngạch cao đạt [ba trăm] [chín mươi] lục vạn; cương thiết chế trọng kỵ trang bị cửu bách dư kiện, [này] thị [giá trị] cao đích, [còn lại] chư như thiết chế trang bị, lương thảo truy trọng đẳng [trong lúc nhất thời] [khó có thể] toán thanh. [mặt khác], kiệt khắc hoàn [từ] khởi hỏa đích doanh trướng trung, cứu [ra] [một gã] bị tinh cương gia tỏa [trói buộc] [nhốt] đích kì lạp tư [người khổng lồ].
kì lạp tư [người khổng lồ], [truyền thuyết] [bọn họ] thị thái thản chi thần hòa ải nhân chi thần, [cộng đồng] sang tạo đích [chủng tộc], ủng hữu [người khổng lồ] hòa ải nhân song trọng hình thái, [ý nghĩ] [không phải] ngận [linh hoạt], [có chút] ngu độn, cự [hình người] thái cao đạt thập [thước], [lực lượng] [siêu cường]; ải [hình người] thái ải chí [một thước], [lực lượng] siêu nhược; phát thành [màu đen], [da tay] tiêu hắc như thán, cực hảo [phân biệt], [nghe nói qua] kì lạp tư [người khổng lồ] đích, [đều có thể] [nhận ra] [bọn họ]. Bị kiệt khắc [cứu] đích kì lạp tư [người khổng lồ], chánh trị tráng niên, [bị vây] ải [hình người] thái.
[lần này] [hành động] [chỉ có] [lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, [lôi đình] tứ trung đội [bị] [một ít] [ngoại thương], khước hoán lai [như thế] [thật lớn] đích [thu hoạch], tư lược đoàn [mọi người] [rửa sạch] [chiến trường], [các] [đều là] [một bộ] hưng cao thải liệt đích [hình dáng], tại diệp phong [cùng bọn chúng] [hội hợp] hậu, [càng] [các] [đi] biểu thái kim thứ diệt địch hữu [quá nhiều] ẩn, [thu hoạch] [có bao nhiêu] phong hậu.
diệp phong [cũng] [thập phần] [cao hứng] [lần này] [có thể có] [như thế] [thu hoạch], vưu kì thị [bốn mươi] khỏa ngũ giai ma tinh, [cùng với] kì lạp tư [người khổng lồ], [càng thêm] nhượng [hắn] [kinh hãi] [phi thường], [tập hợp] liễu [tất cả] [đội ngũ], [lập tức] nhượng kiệt khắc đái kì lạp tư cự [người đến] kiến [chính mình].
"Khứ cuống phong nguyệt [thật cao hứng] ba?" Mộng hinh [thừa dịp] kiệt khắc [đi tìm] kì lạp tư [người khổng lồ], quyệt trứ [cái miệng nhỏ nhắn] [đi tới] diệp phong [bên cạnh], [trừng mắt] [hắn] cật thố [hỏi]. [lần này] diệp phong khứ phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn, mộng hinh tựu [vẫn] [phản đối], phạ [hắn] tái cấp [chính mình] thiêm gia nhất cá phân hưởng [trượng phu] đích "[tỷ muội]". [đối với] [nhân phẩm] [thật tốt], [ôn nhu] thể thiếp đích lộ lộ, mộng hinh [đã] nhận liễu, bất quá đối tĩnh hương khước bão hữu [địch ý]. [nguyên nhân] thị tĩnh hương [từ] đế [đều] [trở lại] tư lược đoàn, tựu [bởi vì] mộng hinh hòa diệp phong đích [quan hệ] nháo [tính tình], [cho nên] mộng hinh đối [nàng] [tràn ngập] liễu [địch ý].
diệp phong [gần nhất] [sớm] kiến quán liễu mộng hinh đích cật thố [hành vi], [nghe xong] [hỏi] tương [nàng] lâu nhập [trong lòng,ngực], [hắc hắc] đích phôi [cười hỏi]: "Mộng hinh [bảo bối] hựu cật thố liễu?"
"[hừ], [dù sao] ngã tại [ngươi] [trong lòng] một [địa vị], [ngươi] tựu [chỉ biết] [băn khoăn] lộ lộ hòa tĩnh hương, [chỉ biết] [đối với các nàng] hảo." Mộng hinh y [tựa ở] diệp phong [trong lòng,ngực], [ủy khuất] đích [nhẹ giọng] đích cô. Diệp phong [hiểu được] [đây là] [mỹ nhân] [lại muốn] tầm cầu [an ủi] liễu, [lập tức] tặc tặc đích phôi tiếu, thuyết ta [dễ nghe] [an ủi] mộng hinh. [bởi vì] mộng hinh [mỗi lần] cật thố, [hắn] thuyết ta điềm ngôn [mật ngữ] [là có thể] [bãi bình], [rõ ràng] thị [làm nũng] tranh sủng đích [hành vi].
[hai người] [đối thoại] [thanh âm] [rất nhỏ], [ngoại trừ] [bọn họ] [chính mình], thùy một [nghe không được], bất quá [ôm] [có thể] [mỗi người] [đều] [thấy được], [cho tới bây giờ] [không ăn] thố nhượng [thiếu gia] [khó xử] đích lộ lộ bất tại, [còn lại] [mọi người] quản [không đến] [này], [chỉ có] tĩnh hương [nhìn] diệp phong đương [chính mình] đích diện lâu bão mộng hinh, [trong lòng] [thập phần] [không phải] tư vị, [nhìn] [hắn] đích [ánh mắt] ngận [u oán].
tĩnh hương [không phản đối] cân lộ lộ cộng thị nhất phu, giai [bởi vì] lộ lộ [từ] bất tranh sủng, [nhưng] [này] mộng hinh khước [thập phần] năng [làm nũng] tranh sủng, cân [loại...này] [đàn bà] cộng thị nhất phu, khởi [không phải] yếu [thường xuyên] câu tâm đấu giác? Tĩnh hương bỉ mộng hinh đại thất tuế, nhược yếu cân [nàng] tranh sủng [há có thể] lạp đắc hạ kiểm?
"Đoàn trường, [vị này] [chính là] kì lạp tư [người khổng lồ], lôi nặc - bỉ kì, [hắn] [tay chân] đích gia tỏa thị tinh cương đả tạo, [chúng ta] lộng [không lối thoát]." Kiệt khắc [đưa tay] cước bị tinh cương gia tỏa [trói buộc] đích lôi nặc, bối [tới] đoàn trường cận tiền [buông] [bẩm báo].
"[vị này] đoàn trường [đại nhân], [cảm tạ] [ngài] [cùng với] [ngài] [bộ hạ] đích đáp cứu, [đại ân đại đức] lôi nặc [trọn đời] [sẽ không quên] kí, [sau khi đã] nhược [hữu dụng] đắc trứ [chỗ], thỉnh [ngài] [cứ] [phân phó] ..." Ải nhân [trạng thái] đích lôi nặc, [mặc] [một bộ] [màu xám] [bình dân] y khố, trường tương [bình thường], [thân cao] dữ [bình thường] [trưởng thành] ải nhân tương cận, [da tay] tiêu hắc, [trên đầu] hắc phát đoản đích [cơ hồ] thị ngốc đính, nhất bị [buông] tựu [cảm kích] đích đối diệp phong [cuống quít] đạo tạ, [nói xong] [cực kỳ] [thành khẩn], [vừa nhìn] [chính là] tặc lạp [thành thật] đích [hán tử].
[khó trách] thuyết kì lạp tư [người khổng lồ] đích [ý nghĩ] ngu độn, khán [vị này] [chính là] [hoàn mỹ] [đại biểu], [hắc hắc], dụng đắc trứ [chỗ] [cứ] [phân phó], giá [khả thị] [ngươi nói] đích ...... diệp phong [nhìn] lôi nặc [gian trá] đích ám sảng, [ý bảo] [hắn] bất yếu [khách khí], [đứng] [đừng nhúc nhích], [gọi về] xuất [đen sẫm] ma kiếm, khảm [mở] [hắn] đích tinh cương gia tỏa.
"Tạ tạ, đoàn trường, [thật sự] thái [cảm tạ] [ngài] liễu ..." Lôi nặc giải tỏa đắc giải, [lập tức] [cao hứng] đích tái độ [cuống quít] đạo tạ, tưởng biến hồi [người khổng lồ] [trạng thái], bất quá [nhìn,xem] tĩnh hương, mộng hinh [cùng với] chúng tinh linh [mỹ nữ], một [hảo ý] tư biến. [bởi vì hắn] [một khi ] biến thân, [bây giờ] đích [quần áo] [khẳng định] [không thể] [thừa nhận], [hậu quả] [tự nhiên] [có thể] [tưởng tượng] hữu [cở nào] [xấu hổ].
lạc tư tiết kiệm địa một [thu] đoạn liệt đích tinh cương gia tỏa. Diệp phong [nhìn] lôi nặc [trong lòng] tặc tiếu, [hỏi] [hỏi hắn] [vì sao] [sẽ ở] uy liêm thương đoàn, [biết được] [hắn là] cá [không quen] [vô tội] đích đan thân hán, [một tháng] tiền [lúc này] địa [biên cảnh], bị uy liêm thương đoàn [thám tử] trành thượng, [thừa dịp] [hắn] biến vi ải [hình người] thái, tại thạch [trong động] [ngủ] thì, [đưa hắn] trảo bộ, [muốn] nhượng [hắn] tố nô đãi. [bởi vì] kì lạp tư [người khổng lồ] ải [hình người] thái sử [không ra] [khí lực], [hắn] [căn bản] [không thể] [thoát khỏi] tinh cương gia tỏa đích [trói buộc].
"Lôi nặc a, ngã đích tư lược đoàn [bây giờ] cực khuyết [ngươi] [như vậy] đích [nhân tài], [ngươi] [có hứng thú] [gia nhập] mạ?" Diệp phong [nghe xong] lôi nặc [nói], [ra vẻ] [chánh sắc] đích [hỏi].
"[ta là] cá đan thân hán, đoàn trường [đại nhân] đối [ta có] ân, [chỉ cần] [ngài] [không chê] khí, lôi nặc [nguyện ý] vi [ngài] hiệu lao, bất quá, bất quá ngã ngận năng cật ..." Lôi nặc liên [cảm kích] đái [xấu hổ] đích trảo đầu biểu thái, [hình dáng] nữu niết cảo tiếu. [thấy] tĩnh hương, mộng hinh chư nữ giai [đều] [lộ ra] [ý cười].
"[ha ha ha], [yên tâm] [yên tâm], [ngươi] năng cật [nhiều ít,bao nhiêu], [chúng ta] đích hương kì ải nhân [là có thể] [cho ngươi] [chuẩn bị] [nhiều ít,bao nhiêu]." Lạp long đáo nhất cá kì lạp tư [người khổng lồ], [gian trá] đích [cầm thú] nam tước [nhịn không được] [cao hứng] đích [ha ha] [cười to] [một phen], [ý bảo] kiệt nã tư [lấy ra] [Truyện Tống Trận], mệnh [mọi người] [phản hồi] bí mật trú địa, [cuối cùng] [phân phó] kiệt nã tư [suất lĩnh] tinh linh trung đội, [một hồi] đái [Truyện Tống Trận] khứ [bí mật] xử [bố trí] [chờ đợi] [chính mình] [trở về], [liền] truyện tống [đi] vọng triều sơn, bí mật trú địa.
[bất hảo] hảo ngoạn ngoạn [xinh đẹp] phong tao đích đế na, diệp phong [căn bản] [sẽ không] lão [thành thật] thật đích hồi trú địa. Giá hóa [chính là] [tiêu chuẩn] đích [ăn] oản lí địa, [nghĩ] bồn lí địa, gia trung [đã] [có] [ba vị] [tuyệt sắc], khước [như trước] [chẳng biết] túc [muốn đi] thải [hoa dại]. [bại hoại] a [bại hoại]!
bất quá, mạo tự, [nam nhân] [cơ hồ] [đều] [hy vọng] tố [loại...này] [bại hoại], [hắc hắc] ~~~
Đệ 078 chương [vô sỉ] [lưu manh] "[chinh phục]" phong tao thục nữ
đế na [mặc dù] [nhìn như] [xinh đẹp] phong tao, thật tắc [nội tâm] thị cá [u buồn] [hư không] đích [đàn bà], [thuở nhỏ] [chẳng biết] [cha mẹ] [là ai], bị [kỹ viện] lão bảo [nuôi lớn], [nhận hết] khổ nan, [nhìn thấu] liễu [thế gian] lãnh noãn. [kỹ viện] lão bảo [nuôi lớn] [nàng], [chính là] khán [nàng] [từ nhỏ] thị cá [mỹ nhân] bôi tử, tưởng [nuôi lớn] [sau khi đã] mại cá mĩ [xử nữ] [thật là tốt] giới tiễn.
[mười tám] tuế thì, [kỹ viện] lão bảo bả [nàng] đái [tới] phách mại tràng phách mại, [ngoài ý muốn] [gặp được] [xinh đẹp] đích [nữ tính] cực điện kiếm sĩ hi lị, cao giới tương [nàng] mãi tẩu, [hai người] [thân thế] tương cận, [tính cách] [tương tự], [ở chung] đích [thập phần] dung hiệp, một [bao lâu] đế na [liền] cân hi lị [học tập], [thành] [một gã] cực điện kiếm sĩ, [đồng thời] [các nàng] [trong lúc đó] đích [quan hệ], [cũng] [phát triển] [thành] đồng tính sư sanh luyến!
ngũ [năm trước], niên trường đế na thập tái đích hi lị, nhân bệnh [mà chết], hựu [còn lại] liễu đế na [một người] [cô độc] [cuộc sống], [cũng may] hi lị cấp [nàng] [để lại] liễu [không ít] kim tiễn, [nàng] y kháo [này] kim tiễn, chiêu lãm liễu [một ít] [thân thế] [đáng thương] đích kĩ nữ, tổ kiến [nổi lên] phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn, [đồng thời] [cũng] cấp [chính mình] [tìm] ta [để ý] nhãn đích [nữ tính] luyến nhân, [lấy,coi hắn] môn lai đính thế [mất đi] hi lị đích [u buồn] [hư không].
[Cho đến ngày nay], đế na [đã] [hai mươi] thất tuế, tương phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn [quản lý] đích thu ích phong hậu, [danh khí] [thật tốt], [nhưng] [nàng] [nội tâm] [mất đi] hi lị đích [đau xót], khước [như trước] [không có] [biến mất], [mỗi khi] [yên tĩnh] [không người] thì [bọn ta] hội [hư không] đích [tưởng niệm] hi lị.
[đêm khuya], [phía chân trời] nguyệt ẩn tinh tàng, [đen nhánh] [một mảnh], phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn doanh địa, [đa số] phiêu khách [đều] [đã] [ôm] trung ý đích mĩ [thiên hạ], khứ [đón khách] trướng nội [triền miên]. [trung ương] doanh trướng [đại sảnh], [như trước] [mặc] [màu đen] lộ kiên [bó sát người] y hòa siêu đoản quần đích đế na, [đang ở] đảo môi đích [cảm khái] [sơn lĩnh] ngoại [đã chết] [vậy] [nhiều người], đắc tẫn khoái hoán trú địa, [phụ trách] [đêm nay] trị dạ đích kiếm sĩ [đại đội] trường khước lai [bẩm báo], lệnh [nàng] đảo môi đích [nguồn suối] ~ diệp phong, [mang theo] [hơn bốn trăm] nhân [chạy tới] doanh địa ngoại, [trong đó] [còn có] linh ngưu nhân hòa bạch lang nhân.
đế na [kinh nghi] giao gia đích cân kiếm sĩ [đại đội] trường [đuổi tới] doanh địa [ra khỏi miệng], [đã thấy] [trong miệng] điêu trứ [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [thần tình] ngoạn vị [ý cười] đích diệp phong, [đang đứng] tại [một đám] [cầm trong tay] [vũ khí] đích [chiến sĩ] tối [phía trước], [vội vàng] phong tao đích [cười duyên] đạo: "Ai yêu, ngã đích lôi ân đoàn trường, [đã trễ thế này] [ngài] hoàn chân lai bính tràng a? [như thế nào] bất [tiến đến ] ni?"
"Ngã [cũng] tưởng [đi vào] quan chiếu" [ngươi] đích "[sinh ý], [đáng tiếc] [này] kiếm sĩ [hộ vệ] [không cho] ngã tiến nột!" Diệp phong [nghiêng đầu] trừu yên sắc mị mị đích [nhìn] đế na: "Ngã [khả thị] [chuyên môn] [dẫn theo] thủ [xuống tới] [cho các ngươi] [mỹ nữ] đoàn phủng tràng ni!"
đế na [nhìn] khứ [mà] phục phản, thu hướng [chính mình] [ánh mắt] [tràn ngập] sắc dục đích diệp phong, [trong lòng] thập [phân biệt] nữu, [nhưng lại] [không nghĩ] [trêu chọc] [này] liên uy liêm thương đoàn [đều có thể] [nhanh chóng] [tiêu diệt] đích [thần bí] đoàn trường, [chỉ phải] hiến mị đích [cười nói]: "[ngài] [này] [kẻ dưới tay] [thật sự] [cường tráng] đích [dọa người], [ta xem] trứ [đều] [sợ hãi], [hộ vệ] kiếm sĩ [đương nhiên] [không dám] [cho các ngươi] [đi vào] hách đáo trướng trung đích [mỹ nhân] nha!"
"A a, [hay là] đế na đoàn trường [nói chuyện] trung thính!" Diệp phong [nhìn chằm chằm] đế na, [gật đầu] [tán thưởng], [ý bảo] tứ trung đội [thành viên] tương [vũ khí] [toàn bộ] phóng [vào] [hắn] [trong tay] đích [hai quả] [không gian giới chỉ] nội, đối đế na đạo: "[thế nào] đế na đoàn trường, [như thế] ngã đích [kẻ dưới tay] bất hách [người] ba?"
"Tiều [ngài], [khiến cho] lai [chúng ta] giá [đều] yếu chước giới tự đích, khoái khoái, [đều] [mời đến], [đều] [mời đến]!" Đế na kiến tư lược đoàn [thành viên] [đều muốn] [vũ khí] thu [vào] [không gian giới chỉ], [trong lòng] [yên tâm] [không ít], [vội vàng] [khách sáo] đích thỉnh [mọi người] tiến [đại sảnh], [đồng thời] [nhỏ giọng] [dặn dò] [phụ trách] trị dạ đích kiếm sĩ [đại đội] trường, [truyền lệnh] [tất cả] [hộ vệ] [cảnh giới], [không có] [nàng] đích [mệnh lệnh] [không cho] [coi thường] [vọng động].
đế na [làm người] hướng lai [cẩn thận] viên hoạt, phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn tại [gì] [địa phương], [đều] [sẽ không] [đắc tội] [còn lại] [thế lực], trọng lai [không có] [phát sinh] quá [cùng với] tha [thế lực] [dùng binh khí đánh nhau] đích [tình huống], sở [lấy,coi hắn] [bây giờ] [lo lắng] diệp phong hội bả [nàng] đích phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn [tiêu diệt], [cũng không có thể] [cảnh giới] đích thái quá [rõ ràng], [miễn cho] [đắc tội] diệp phong, [dù sao] [nàng] đích phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn liên uy liêm thương đoàn [đều] bỉ bất quá.
diệp phong [hành tẩu] gian [vẫn] [trộm] [chú ý] đế na, đế na đối kiếm sĩ [đại đội] trường đích đích cô [tự nhiên] đào bất quá [hắn] đích [hai mắt], bất quá giá hóa một tại hồ, [dù sao] [xuất hiện] [ngoài ý muốn], dĩ đế na hòa [chính mình] đích [khoảng cách], [hắn] hữu [tự tin] năng [trước tiên] [che lại] đế na đích [huyệt đạo], tư lược đoàn [thành viên] [cho dù] bất nã [vũ khí], [cũng] chiếu dạng năng [lao ra] giá tọa doanh địa.
diệp phong giá hóa [trở lại] bí mật trú địa hậu, tại [bảo bối] lộ lộ đích tý hậu hạ, tẩy liễu cá [thoải mái] đích [nước nóng] táo, tựu [triệu tập] tẩy khứ huyết tí dữ hôi thổ đích tư lược đoàn nam [thành viên], khảng khái kích ngang đích [tỏ vẻ] [vì] khao thưởng [bọn họ] [hôm nay] đích [dũng mãnh], [muốn dẫn] [bọn họ] khứ phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn tầm [vui vẻ]!
[như thế] [hoang đường] đích [ý nghĩ], [sợ rằng] [cũng] tựu diệp phong [người như thế] tưởng đích [đến], mộng hinh hòa tĩnh hương [lúc ấy] tựu [gấp đến độ] [mở to hai mắt nhìn], [người trước] [trực tiếp] niết trụ diệp phong đích ca bạc, [tỏ vẻ] [dám đi] phiêu kĩ tựu [rốt cuộc] [không để ý tới] [nàng], tĩnh hương [đồng dạng] [ôm] [này] [ý nghĩ].
bất quá diệp phong giá sinh khẩu [sẽ nói], [hắn] dĩ [thành viên] môn [đều là] [nam nhân], hữu [sinh lý] [phải], [khi thì] đắc [làm cho bọn họ] quá [người bình thường] [cuộc sống] vi do, bả nhị nữ [nói xong] [tìm không ra] [lý do] [phản bác], [cuối cùng] giá hóa [vì] [chứng minh] [chính mình] đích [vô tội], [tỏ vẻ] [muốn dẫn] nhị nữ [cùng đi].
tĩnh hương hòa mộng hinh [đều là] chánh kinh [đàn bà], [nơi đó] khẳng khứ phong nguyệt tràng sở, [kết quả] tại khải đặc hòa ai đức [hai người] [bại hoại] [một ngụm,cái] nhất cá "[đại tẩu], thỉnh thể lượng [chúng ta] [sinh lý] [phải]" đích [cầu khẩn] [dưới], diệp phong địa gian kế đắc sính, nhị nữ [bất đắc dĩ] [câm miệng] [không nói], mặc hứa liễu nhượng [hắn] đái chúng nam khứ phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn.
lạc tư đẳng ải nhân [đối với] [đi tìm] [loài người] [nữ tính] tầm [vui vẻ], ngại vu hạ biên xích thốn [không đủ], [tương đối] [tự ti], hướng đoàn trường [tỏ vẻ] [không đi], lạp phỉ nhĩ [cũng] [không nghĩ] khứ, tiền ta thiên bị tinh linh trung đội [từ] [một chi] nô đãi đoàn trảo bộ trung [cứu] đích trung niên "Hương kì ải nhân" cách thụy - khẳng la, [cũng] cân lạc tư đẳng ải nhân [giống nhau], [tự ti] đích [tỏ vẻ] bất [muốn đi]. [cuối cùng], diệp phong chích [dẫn theo] [lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, [lôi đình] tứ trung đội [cùng với] ba nhĩ, [thông qua] [Truyện Tống Trận] [đi tới] phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn.
hương kì ải nhân, bất [thuộc loại] chánh thống ải nhân, [quang minh] [đại lục] tối [nhỏ yếu] đích [chủng tộc] [một trong], kì tộc nhân [thân cao] dữ [bình thường] ải nhân tương cận, [sống lâu] hòa ải nhân, tinh linh [giống nhau] cao đạt [mấy trăm] niên, bất quá sanh thực [năng lực] cực nhược, [cái mũi] hòa chủy [so với người bình thường] loại hoàn đại [gấp đôi], ái [đẹp quá] thực, trì trường hanh nhẫm, hữu [đại lục] tối bổng đích mĩ thực gia [danh xưng là]!
hương kì ải nhân [thích] [chung quanh] du đãng [nhấm nháp] [các nơi] mĩ thực, [bởi vì] [bọn họ] [chủng tộc] sanh thực [năng lực] bạc nhược, nhân đinh [rất thưa thớt], [tự vệ] [năng lực] thái soa, [cho nên] [thường xuyên] bị [còn lại] [chủng tộc] bộ tróc nô dịch, [đảm đương] tư nhân trù tử. Thị [nét mặt] nhất cá [trưởng thành] hương kì ải nhân nô đãi đích giới cách, [thì có] nhất vạn kim tệ, dữ [mê người] đích tinh linh [xử nữ] đồng giới!
cách thụy bị tinh linh trung đội cứu hồi tư lược đoàn, [cảm kích] [dưới], [giật mình] vu đoàn trường [đại nhân] đích sao thái hanh nhẫm [phương thức], [quyết định] [để lại] [đảm đương] tư lược đoàn đích trù sư, [học tập] tân hình hanh nhẫm pháp. Diệp phong [nghe nói] [hắn là] dữ [đồng bạn] tẩu tán, [mới bị] nô đãi đoàn trành thượng, [còn có] nhất bách nhất thập [hơn] [đồng bạn] tại mạt la [đế quốc] [cảnh nội], [đã] hữu [tiêu diệt] uy liêm thương đoàn, [phải đi] lạp long [hắn] [đồng bạn] đích [tâm tư]. Nhất bách [hơn] hương kì ải nhân nột, [nếu] năng lạp long nhập đoàn, [sau khi đã] tư lược đoàn đích hỏa thực khẳng định khả bỉ [hoàng cung], [ngẫm lại] giá hóa [cảm giác] ngận sảng.
[bại hoại] tinh linh kiệt nã tư, [gần nhất] [đã] cảo [tới] tinh linh [mỹ nữ] lị lị, [không hề] thị [tự do] nam tính, đoàn trường [đại nhân] [tỏ vẻ] [muốn dẫn] [mọi người] khứ phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn tầm [vui vẻ], [hắn] [chỉ phải] [đái lĩnh] tinh linh trung đội, tại lĩnh trung [không người] xử đoàn trường [đại nhân] [vui vẻ] [quy lai].
"Di, [các ngươi] khán, [tới] hảo [nhiều người]. Thiên nột, [còn có] thú nhân." Doanh trướng [trong đại sảnh] [một ít] [không có] khứ thành song thành đối [triền miên] đích kĩ nữ hòa phiêu khách, [đã thấy] đế na bồi đồng diệp phong [bọn người] [tiến vào] doanh trướng, [lập tức] [tò mò] đích nghị luận.
"Lai lai, lôi ân đoàn trường, giá đích [vị trí] [tốt nhất], [ngài] tọa, [ta đi] cấp [ngài] khiếu [tốt nhất] mĩ [thiên hạ] lai." Đế na đích tương diệp phong [dẫn tới] [đại sảnh] [đông bắc] giác [một chỗ] hảo [vị trí], [nhiệt tình] phong tao đích [đưa hắn] án [ngồi ở] [ghế trên], [vừa định] [đi tìm] kĩ nữ lai bồi khách, diệp phong [lại đột nhiên] [thừa dịp] [nàng] [xoay người] chi tế, [điểm] [nàng] đích [huyệt đạo], [một bả] tương [nàng] lạp [ngồi ở] [trên đùi], [nhẹ giọng] phôi tiếu: "[tốt nhất] mĩ [thiên hạ] [còn dùng] hoa mạ? [nơi này] [đẹp nhất] đích [chính là] [ngươi], kim nhân bổn đoàn trường [chính là] trùng [ngươi] [tới]. [không cho] [kêu loạn] tảo hưng, [nếu không] ngã bất [cam đoan] [ngươi] hòa [ngươi] đích [mỹ nữ] đoàn [ngày mai] [còn có thể] [tồn tại]!"
đế na bị [điểm] [huyệt đạo], [thân hình] [không thể] [nhúc nhích], bị diệp phong lâu [ôm] [căn bản] [không thể] [giãy dụa], [nghe xong] [hắn] [nói], [sắc mặt] [khẩn trương] đích [nhẹ giọng] mị tiếu: "Lôi ân đoàn trường, [ngài] khả [thật sự là] hội [hay nói giỡn], [vì cái gì] ngã [không thể] động liễu ni? [ngài] đối ngã dụng liễu [cái gì] [ma pháp]? Khoái nhượng [ta đi] cấp [ngài] hoa [xinh đẹp] mĩ [người đến] ba, ngã [như vậy] lão liễu [ngài] khả biệt hàn sầm ngã lạp!"
"[hắc hắc], [ngươi] khả bất lão, [không phải] [đồn đãi] [tất cả] phong nguyệt lão thủ [đều] dĩ năng thượng [ngươi] vi [vinh dự] mạ? [hôm nay] ngã [sẽ] [bắt] [này] [vinh dự]!" Diệp phong [vô sỉ] [cười khẻ], [tay trái] [ôm] đế na, [tay phải] [từ] bàng [không người nào] pháp [đã thấy] đích [góc độ], thân [vào] [nàng] đích [màu đen] đoản quần trung, tại [nàng] phì mĩ hồn viên đích đại thí cổ thượng tứ ngược nhu niết, [tận tình] [hưởng thụ] [bóng loáng] [da tay] dữ [mười phần] nhục cảm.
đế na [mặc dù] [thường xuyên] hòa [đàn bà] [vừa khởi] [lẫn nhau] ái phủ, [nhưng] [cho tới bây giờ] một bị [nam nhân] [xâm phạm] quá, [giờ phút này] ngọc đồn bị diệp phong tứ ngược nhu niết, [trong tai] [nghe] [hắn] [vô sỉ] đích ngôn ngữ, [thân hình] [sinh ra] [khác thường] [cảm giác] đích [đồng thời], [tâm trạng] [cực độ] não nộ, [vốn định] [tiếp đón] [đại sảnh] đích kiếm sĩ [hộ vệ], [nhưng] [nàng] [bây giờ] [cũng không biết] trung liễu [cái gì] [ma pháp], [ngồi ở] diệp phong [trong lòng,ngực] [căn bản] [không thể] [nhúc nhích], [nếu là] [tiếp đón] [hộ vệ], nhược nộ diệp phong, [sợ rằng] [lập tức] [sẽ] tiên [đã đánh mất] [tánh mạng], [chỉ phải] dĩ [chung quanh] [mọi người] [nghe không được] đích [thanh âm], tại diệp phong [bên tai] [lấy lòng] [cầu xin tha thứ]: "Ngã đích lôi ân đại đoàn trường, biệt thính [bên ngoài] hạt truyện, cân [đàn bà] [ngủ] [còn có thể] thụy xuất [vinh dự]? [ngài] [để lại] quá ngã ba, nhượng [ta đi] cấp [ngài] hoa ta [tuổi còn trẻ] [xinh đẹp] đích [mỹ nhân] [bất hảo] mạ?"
"Thiểu [nói nhảm], [lão tử] [hôm nay] [sẽ] [ngươi], [không nghĩ] phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn [trở thành] [người thứ hai] uy liêm thương đoàn, tựu [trái lại] [hảo hảo] tý hậu [lão tử], [nếu không] ... [hắc hắc] ..." Diệp phong [ôm] đế na sái [lưu manh] tự đích phôi tiếu, kiến đế na mị [cười] [còn muốn] [mở miệng], [miệng rộng] [đón nhận] phong [trúng] [nàng] đích [môi anh đào], khiêu khai [hàm răng], câu trụ hương thiệt [tham lam] hấp duẫn.
[trong đại sảnh] đích kiếm sĩ [hộ vệ], kĩ nữ [cùng với] phiêu khách, kiến đế na bị diệp phong lạp nhập [trong lòng,ngực], [không chỉ có] [không có] [tức giận], hoàn [cười] tại [nhẹ giọng] đích cô [cái gì], [cuối cùng] [thế nhưng] [tại chỗ] bị vẫn [đều không có] [kháng cự], giai [đều] [lộ ra] [khó có thể] [tin] đích [thần sắc], vưu kì thị [liễu giải] đế na [tính tình] đích [hộ vệ] hòa kĩ nữ, [cơ hồ] [cho rằng] [chính mình] [nhìn lầm] liễu nhân.
"Ai, đế na đoàn trường, [ngươi] [có khi là] [thời gian] cân [lão Đại] thân nhiệt, tiên khiếu ta mĩ [người đến] bồi [chúng ta] [huynh đệ] nhạc a nhạc a a!" Khải đặc [tiếp đón] tư lược đoàn chúng [thành viên] [toàn bộ] hoa [vị trí] [ngồi xuống], hướng bị [lão Đại] [ôm] thân vẫn đích đế na u hát, [trong lòng] đối [lão Đại] năng sảng đáo [như thế] cực phẩm [tuyệt sắc], [hâm mộ] [không thôi].
"[Đại mỹ nhân] nhân, [chạy nhanh] [cho ta] [kẻ dưới tay] khiếu ta [tiểu mỹ nhân] nhân [đến] bồi bồi [bọn họ]!" Diệp phong [nghe được] khải đặc [nói], [đình chỉ] thân vẫn, [tay phải] tại đoản quần tứ ngược vô kị đích nhu niết đế na nhục cảm [mười phần] đại thí cổ, [trong miệng] [chánh sắc] [nhắc nhở].
[người ở] [mái hiên] hạ, [không được, phải] [không thấp] đầu. Bị diệp phong liên mạc đái vẫn, [cho tới] khoái cảm tập thân đích đế na, tại diệp phong đích dâm [uy hiếp] bách hạ, [trong lòng] tuy hận, [nhưng] [vì] [tánh mạng] hòa [mỹ nữ] đoàn, [chỉ phải] nhẫn khí [mở miệng] [tiếp đón] [kẻ dưới tay] kĩ nữ, khứ [chiêu đãi] tư lược đoàn [thành viên].
"[ngươi] giá đích [mỹ nhân] năng tiếp thú nhân [nam tử] ba?" Diệp phong kiến khải đặc [bọn người] [đều] lâu [tới] lượng lệ kĩ nữ, khước [phát hiện] hữu [nửa số] kĩ nữ thu hướng la phi đẳng thú nhân, [chậm chạp] vị động, [trong lòng] bất sảng, [nhíu mày] hướng [trong lòng,ngực] đích đế na [hỏi].
"Năng tiếp." Đế na [âm thầm] [cắn răng], trang tố [không có việc gì] [giống nhau], đối chúng [chần chờ] đích kĩ nữ đạo: "[đều] biệt trang giả liễu, [các ngươi] [tâm tư] tưởng [cái gì] [ta còn] [không rõ ràng lắm]? [mau đi đi], [không cho] đãi mạn [khách nhân]!"
"Thị!"
[phần đông] [nhìn] la phi đẳng thú nhân vị động đích kĩ nữ, [vừa nghe] đế na [nói], [tất cả đều] [vui mừng] [lĩnh mệnh], [đa số] [đều] tứ, [năm] [một người] vi niêm thượng liễu nhất cá linh ngưu [chiến sĩ]. Liên bạch lang [chiến sĩ] [đều] tối [ít có] [hai người] kĩ nữ [vây bắt], [không có] [gì] nhất cá kĩ nữ [một mình] khứ [đối mặt] la phi đẳng thú nhân, đạo trí đẳng [các nàng] niêm [đi], [trong đại sảnh] đích kĩ nữ [toàn bộ] [đều có] chủ liễu, hoàn [còn lại] [mười mấy] thú nhân [không ai] bồi.
giá quần tao đề tử. Đế na [nhíu mày] [nhìn] [kẻ dưới tay] kĩ nữ [vui mừng] đích [hình dáng], [âm thầm] [bất mãn], [tiếp đón] [một gã] kiếm sĩ khứ [thông tri] [một ít] hồi trướng [nghỉ hơi] đích kĩ nữ [tới đón] khách.
giá quần kĩ nữ [để làm chi] [đều] vãng thú nhân [bên kia] thấu? Ân? [chẳng lẻ] ... ngã nhật ... thú [người ở] giá [phương diện] hoàn [thật sự là] cật hương a. Diệp phong [nhìn] [chứa nhiều] kĩ nữ đích [tình huống], [trong đầu] [đầu tiên là] [không giải thích được,khó hiểu], [sau đó] [tỉnh ngộ] thị [bởi vì] thú [nhân tính] [năng lực] [siêu cường], vưu kì thị linh ngưu [chiến sĩ], tối thứ đích [đều] [có thể] [một trận chiến] đáo [hừng đông,sáng] ...
"[ngươi] [kẻ dưới tay] giá quần [tiểu mỹ nhân] nhân, khả [thật sự là] cú phong tao đích." Diệp phong [tay phải] [nắm bắt] đế na thí cổ, [tay trái] [cũng không] [quy củ] đích [từ] bàng [không người nào] pháp [đã thấy] đích [góc độ], thân [vào] [nàng] đích [bó sát người] y trung, [vuốt ve] na đối chích bỉ tĩnh hương [thiếu chút nữa] kiên đĩnh [bộ ngực sữa], [trong lòng] cực [vượt qua] ẩn, [trong miệng] tứ ngược phôi tiếu.
[đáng giận] ... [này] [cầm thú] ... đế na thị cá [thập phần] [mẫn cảm] đích [đàn bà], [hơn nữa] [hàng năm] lai [chỉ là] cân [đàn bà] dụng [đầu lưỡi] [lẫn nhau] [an ủi], [căn bản] [không thể] [xong] [lớn nhất] [vui sướng], [có chút] [muốn tìm] [bất mãn], [cho nên] bị diệp phong tại [thân thể mềm mại] [hai nơi] [cấm địa] tứ ngược nhu niết, [tự nhiên] nan miễn [sẽ có] phản ánh, [hít thở] [bắt đầu] [dồn dập], [trong lòng] hận [không được, phải] tương diệp phong loạn kiếm thứ tử.
"[hắc hắc], hảo thấp a, [ngươi] [thật không hỗ là] [các nàng] đích đoàn trường, bỉ [các nàng] phong tao đa lạc. [lập tức] đái [ta đi] [ngươi] đích doanh trướng, ngã khả [không nghĩ] [tại đây] [biểu diễn]." Diệp phong [phát hiện] đế na động tình, [vuốt ve] [nàng] thí cổ đích [tay phải] [dò xét] [nàng] đích [cấm địa], [phát hiện] [nàng] [nơi đó] [đã] [lầy lội] [không chịu nổi], [nghĩ thầm,rằng] đại sảng, [đắc ý] phôi tiếu, tưởng tẫn khoái thượng liễu giá phong tao thục nữ.
"Lôi ân đoàn trường, [ngài] khả chân một [lương tâm], [nhân gia] nhất cá [đàn bà] bị [ngươi] [sờ loạn], [đương nhiên] hữu phản ánh lạp, bái thác, [ngài] [để lại] quá ngã ba, ngã [có thể] tống [ngài] kim tệ hòa [mỹ nữ]!" Đế na [nghe xong] diệp phong [nói], [tự nhiên] [hiểu được] [là cái gì] [ý tứ], [tâm trạng] [lo lắng], [mặt cười] vũ mị [làm ra] [đáng thương] hề hề đích [vẻ mặt] [cầu khẩn].
"Kim tệ? Mạo tự ngã [một điểm,chút] [đều không] khuyết [này]. [mỹ nữ]? Ngã gia trung hữu tam cá [có thể] [với ngươi] [so sánh với] đích. [đêm nay] [lão tử] thị lai [tìm ngươi] tầm [vui vẻ] đích, [ngươi] [tốt nhất] [đừng ép ta] tượng [đối phó] bố lỗ tư [giống nhau] [đối phó] [ngươi]." [đối đãi] lộng [không đến] [cảm tình], [chỉ có thể] ngoạn [đùa] đế na, diệp phong giá hóa khả [không có] tượng đối tĩnh hương, mộng hinh [các nàng] [cái loại...nầy] [kiên nhẫn], kiến đế na [không nghe lời], [lập tức] tựu man hoành đích [nhẹ giọng] [nhắc nhở].
đế na [nghe vậy] [trong lòng biết] [hôm nay] [sợ là] đào bất quá giá [một kiếp], [vì] [chính mình] hòa [mỹ nữ] đoàn, [chỉ phải] [cắn răng] nhẫn nhục, [gật đầu] [đồng ý], tại [đại sảnh] [chứa nhiều] [kinh ngạc] [trong ánh mắt], bị diệp phong bão [ra] [đại sảnh], tại [hộ vệ] [khó có thể] [tin] đích [thần sắc] hạ, [tiến vào] liễu [chính mình] doanh trướng. Đạo trí [chứa nhiều] [hộ vệ] giai [không hiểu] đoàn trường yếu [chính mình] [cảnh giới], [như thế nào] hoàn đái [cái...kia] [nam nhân] [vào] doanh trướng, khán [nàng] [vừa mới] [rõ ràng] ngận [thanh tỉnh] đích [hình dáng] a? [không giải thích được,khó hiểu], [hộ vệ] môn [chỉ phải] nại muộn đích [chờ đợi] [mệnh lệnh].
[tiến vào] [tràn ngập] [nữ tính] [mùi thơm của cơ thể] đích doanh trướng, diệp phong [một bả] tương đế na nhưng thượng [nàng] [mềm mại] đích [giường lớn], mãnh [hút] [một chút] [nàng] trướng nội đích [mê người] hương khí, [cảm giác] [dục hỏa] canh thắng, [nhanh chóng] [trên giường] áp [tới] đế na [trên người], hàm trư thủ niết trụ [nàng] bão mãn kiên đĩnh đích [bộ ngực sữa], tứ ngược nhu niết, [tận tình] [hưởng thụ] nhục cảm đích nhu nộn xúc giác.
"Lôi ân, [ngươi] [không biết là] [làm như vậy] ngận [vô sỉ] mạ? [ta sẽ] hận [ngươi] [cả đời] đích!" [cho tới bây giờ] [chưa từng] [tưởng tượng] [chính mình] [sẽ bị] [nam nhân] [xâm phạm] đích đế na, kiến diệp phong [nhìn] [nàng] đích [ánh mắt] [tràn ngập] liễu [dục hỏa], [không nhịn được] [tuyệt vọng] đích [hỏi].
"[hắc hắc], [hoa mẫu đơn] hạ tử, [thành quỷ] [cũng] [phong lưu], năng [với ngươi] giá [xinh đẹp] phong tao đích cực phẩm [mất hồn] [một đêm], [vô sỉ] [một chút] [lại có] [phương nào]?" Diệp phong ác xúc đích [hắc hắc] phôi tiếu, hàm trư thủ thoát điệu liễu đế na đích [màu đen] đoản ngoa, [còn cách] [màu đen] ti tuyến võng miệt, bả ngoạn [nàng] [trắng noản] nộn đích [chân ngọc], [trong lòng] [tràn ngập] liễu khoái cảm.
"Ngã [không thích] [nam nhân], [ta là] đồng tính luyến, [ngươi] [không chê] biến thái tựu [tùy tiện] ba!!!" Đế na [nhìn] bả ngoạn [chính mình] [chân ngọc], [trong mắt] [tràn ngập] [dục hỏa] đích diệp phong, [giọng căm hận] khinh sân. [quang minh] [đại lục] đồng tính luyến, [đều bị] quy loại vu biến thái, đế na [nói như vậy] thị [hy vọng] diệp phong hội giới ý nữ đồng đích biến thái [mà] [buông tha] [nàng].
"Đồng tính luyến? [từ] [lúc nào] [bắt đầu] đích [sự tình]? [ngươi] một [từng có] [nam nhân]?"
"[rất sớm] tựu [bắt đầu] liễu, [ta là] nhất cá triệt đầu triệt vĩ đích nữ đồng tính, liên sơ dạ [đều] [là bị] [đàn bà] dụng [ngón tay] [cướp đi] đích, [cho tới bây giờ] một [từng có] [nam nhân], [ngươi] [không chê] [ác tâm] [sẽ] ba!"
"[ha ha], [ác tâm]? Giá [có cái gì] [ác tâm] đích? [nếu] [ngươi nói] cá [cái gì] [nam nhân] [đến], [có lẽ] [ta còn] [nghĩ,hiểu được] [ác tâm], [nếu] [ngươi] [cho tới bây giờ] một [từng có] [nam nhân], ngã canh [muốn thành] [cho ngươi] đích [người thứ nhất] [nam nhân]. [đàn bà] [thích] [đàn bà] [có cái gì] hảo? Ngã lai nhượng [ngươi biết] [cái gì] khiếu [nam nhân], [cái gì] khiếu cao triều. [cam đoan] [ngươi] [sau khi đã] [sẽ không] [thích] [đàn bà]!"
diệp phong cương thính đế na thị cá nữ đồng tính, [có điểm] [kinh ngạc], tùy [biết ngay] đạo [này] [xinh đẹp] phong tao đích cực phẩm, [không có] bị [nam nhân] thượng quá, [tâm trạng] [lập tức] đại sảng, [dâm đãng] [vô sỉ] đích phôi tiếu, [đặt ở] đế na [trên người], [che lại] [nàng] đích [môi anh đào], [tham lam] hấp duẫn hương thiệt, [hai tay] [nhanh chóng] bái hạ liễu [nàng] đích lộ kiên [bó sát người] y dữ tiểu hung vi, lệnh kiên đĩnh bão mãn đích [hai vú] ánh nhập nhãn liêm, [sau đó] [hưng phấn] thoát hạ [nàng] đích [màu đen] đoản quần, lệnh kì [chỉ còn lại có] [màu đen] ti tuyến võng miệt hòa [màu trắng] để khố.
bị [che lại] [môi anh đào] đích đế na, [không nghĩ tới] đối phương [nghe xong] [chính mình] [là cùng] tính luyến, [không chỉ có] [không ngại] [ngược lại] [hưng phấn], [trong lòng] [tràn ngập] liễu [tuyệt vọng], [cảm giác] trứ [chính mình] [trên người] [từng đạo] [phòng tuyến] cấp bái điệu, bị liên mạc đái vẫn, [khiến cho] cực [khó xử] thụ, [mẫn cảm] [thân thể mềm mại] [xuất hiện] [mãnh liệt] khoái cảm, phương tâm loạn khiêu, [hít thở] [dồn dập], [nghĩ đến] [chính mình] tại bị [mạnh mẽ] [giữ lấy] đích [dưới tình huống] [xuất hiện] khoái cảm, [tâm trạng] [vô cùng] tu quý.
diệp phong bài khai đế na [mặc] hắc ti võng miệt đích [trắng nõn] [đùi ngọc], [thần tình] phôi tiếu đích [vươn] hàm trư thủ, [còn cách] [màu trắng] để khố tại [nàng] [cấm địa] nhu niết [vài cái], [đã thấy] [nàng] bị [kích thích] đích [hí mắt] cấp suyễn, [đột nhiên] thô bạo đích [xé rách] liễu [màu trắng] để khố, lệnh [cả] [cấm địa] [trong nháy mắt] [hiện ra], chích cấp [nàng] [để lại] liễu hắc ti võng miệt.
[cuối cùng] [một đạo] [phòng tuyến] bị [xé rách], đế na [nhìn] diệp phong [tràn ngập] [dục hỏa] đích sắc mị [hí mắt] thần, [tuyệt vọng] đích [nhắm lại] liễu [con mắt], kì vọng năng quá [hắn] năng [rất nhanh] điểm [giải quyết].
"[hắc hắc], [Đại mỹ nhân], [không cần] [khẩn trương], [thử qua] [sau khi] [cam đoan] [ngươi] dục tiên [muốn chết], [không hề] tưởng cảo đồng tính luyến." Diệp phong [nhìn] đế na [tuyệt vọng] đích thê mĩ [vẻ mặt], [vô sỉ] đích phôi tiếu, [nhanh chóng] thoát hạ [chính mình] đích [quần áo], [hưng phấn] [nắm được] [nàng] [trắng noản] nộn đích [chân ngọc], tương [mặc] hắc ti võng miệt đích [hai chân] kháng tại [trên vai], [thân hình] [ép xuống], [tà ác] đích [tiểu hòa thượng], đĩnh thương [lên ngựa], [tiến vào] đế na [sớm] [lầy lội] [không chịu nổi] đích [mềm mại] [cấm địa], tứ ngược cuồng đĩnh, [đánh] [đầy đặn] hồn viên đích [hoàn mỹ] ngọc đồn, [tận tình] [hưởng thụ].
[tuyệt vọng] [nhắm mắt] đích đế na, [mặc dù] tảo [từ] kĩ nữ [trong miệng] [biết được], [nam nữ] [giao hoan] tư vị [như thế nào] [như thế nào] [tuyệt vời], [nhưng] [cho tới bây giờ] [không có] bị [nam nhân] [tiến vào] quá, [căn bản] [không thể] [chánh thức] thể hội, [hôm nay] bị diệp phong giá sinh khẩu tứ ngược vô kị đích [mãnh liệt] [xâm phạm], sảo hữu [đau đớn] đích [đồng thời], [vô cùng] sung thật dữ [mãnh liệt] [kích thích], lệnh [nàng] [kích động] đích [trợn mắt], [không ngừng] cấp suyễn, một [bao lâu] tựu [xuất hiện] liễu [trước kia] [chưa bao giờ] thể nghiệm quá đích cao triều, mĩ đắc dục tiên [muốn chết].
"[hắc hắc], [Đại mỹ nhân], [thế nào], [thoải mái] ba? Biệt tố nữ đồng tính luyến liễu, [cho ta] tố tình phụ ba!" Diệp phong [nhìn] nhân cao triều [trên mặt] [xuất hiện] [thoải mái] [vẻ mặt] đích đế na, hàm trư thủ phách đả [nàng] hồn viên phì mĩ đích đại thí cổ, [trong miệng] ác xúc đích phôi tiếu.
"Nhượng ngã [cho ngươi] tố tình phụ? [ngươi] [dựa vào cái gì]? Xú [lưu manh], [không biết xấu hổ]!" [hưởng thụ] cao triều dư vận đích đế na, bị diệp phong phách đả ngọc đồn, [đột nhiên] [bừng tỉnh], [trừng mắt] [hắn] khinh sân.
"[hừ], [ta xem] [ngươi] năng chủy ngạnh đáo [lúc nào]." Diệp phong [đắc ý] đích [hừ nhẹ], [phất tay] [cỡi] [nàng] đích [huyệt đạo], chích phong khí huyệt, lệnh kì [không thể] [sử dụng] đấu khí, [thân hình] [khôi phục] [bình thường], [sau khi] [một bả] tương [nàng] [kéo], án [quỳ gối] [trên giường], [ôm] [nàng] đích [eo nhỏ nhắn], [từ] [mặt sau] đĩnh thương [lên ngựa], [đánh] lệnh [chính mình] trứ mê đích phì mĩ nhục đồn.
[hai tay] [chống đở] phù sàng quỵ trứ đích đế na, [cảm giác] thân thể [đột nhiên] năng động, [lập tức] [đã nghĩ] [thoát khỏi] diệp phong đích [khống chế], [nhưng] [giật mình] [phát hiện] [chính mình] [không thể] [vận dụng] đấu khí, [tựa như] căn [vốn không có] đấu khí [bình thường], [vốn định] [mở miệng] [hỏi], bị xâm phạm đích [thân thể mềm mại] khước [truyền ra] lệnh [nàng] [không thể] [kháng cự] đích [mãnh liệt] khoái cảm, tại [khó có thể] [tin] đích [dưới tình huống], bị diệp phong [này] sinh khẩu [đưa lên] liễu [một vòng] tiếp [một vòng] đích cao triều, [dục hỏa] [hoàn toàn] [bao trùm] liễu [toàn bộ] [lý trí], [cuối cùng] [chỉ biết] tại diệp phong đích [xâm phạm] [hạ phong] tao nghênh hợp, [rên rỉ] cầu hoan ...
phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn [ngày thường] [liền] [nơi nơi] [đều là] dâm thanh lãng ngữ, [giao hoan] [rên rỉ], diệp đại đoàn trường hòa đế na [mất hồn] đích [đồng thời], [hắn] [kẻ dưới tay] nhất chúng [ngày thường] triêm nhiễm [hắn] [lưu manh] phẩm tính đích [thành viên], [cũng đều] [đều tự] [mang theo] [mỹ nhân] khứ tầm hoan. Linh ngưu [chiến sĩ] [có bao nhiêu] [dũng mãnh], [từ] kĩ nữ môn [tru lên] thức đích vong tình [rên rỉ] trung, [là có thể] [nghe ra] cá [đại khái]. Cảo đắc [mỹ nữ] đoàn [chứa nhiều] kiếm sĩ [hộ vệ], [đều] tâm dương dương!
tại dâm thanh lãng ngữ hòa [giao hoan] [rên rỉ] đích giao hưởng hạ, [màn đêm] [lui bước], [sáng sớm] [phủ xuống], dữ đế na [triền miên] bán vãn, lệnh [nàng] cuồng tiết [chín lần] cao triều đích diệp phong, đảo tại [trên giường], [trong miệng] điêu trứ [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [cánh tay phải] [ôm] [mặt ngọc] [tràn ngập] cao triều dư vận dữ [mất hồn] [thỏa mãn] đích đế na, phôi [cười hỏi]: "[Đại mỹ nhân] nhân, [thế nào], [thoải mái] mạ?"
"Ân ..." [mềm mại] lam sắc [tóc dài] phi kiên, [toàn thân] [vô lực] y ôi tại diệp phong [ngực phải] đích đế na, [nghe vậy] [mặc dù] [có chút] nan vi tình, [nhưng] [như trước] [nhẹ nhàng] đích [lên tiếng], [bởi vì] diệp phong [trước] [hỏi qua] [nàng] [sáu lần], [nàng] giai [đều] chủy ngạnh đích vi tâm thuyết [không thoải mái], [kết quả] [lại bị] cảo xuất [ba lần] cao triều hậu, [rốt cục] sảng đáo [không thể] [thừa nhận] đích địa bộ, [nhịn không được] [nũng nịu] [cầu xin tha thứ], [hoàn toàn] [khuất phục] tại diệp phong đích dâm uy [dưới].
[không có biện pháp], [cái loại...nầy] [cảm giác] [thật sự] nhượng [nàng] thái [thoải mái], thái [mất hồn] liễu, [quả thực] nhượng [nàng] vô [Pháp Tướng] tín tố ái hội [như vậy] [tuyệt vời], liên [trong lòng] trường cửu [tưởng niệm] hi lị đích [tịch mịch] [hư không], [đều bị] [hòa tan] liễu [rất nhiều]. Dữ [tối nay] [so sánh với], [nàng] [trước kia] dữ [nữ tính] luyến nhân đích [lẫn nhau] ái phủ, [quả thực] [chính là] nhân hí, [căn bản] một [Pháp Tướng] bỉ.
"[hắc hắc], tố ngã đích tình phụ ba, [sau khi đã] ngã [cam đoan] [cho ngươi] thể [sẽ tới] bỉ [tối nay] [càng thêm] [mất hồn] đích cao triều!" Mỗ [cầm thú] hậu nhan [vô sỉ] đích đối [trong lòng,ngực] [mỹ nhân] phôi tiếu.
"[ta là] cá hữu [phải], [cũng] [rất khó] [khắc chế] [chính mình] [tình dục] đích [đàn bà], [ngươi] [quả thật] [gây cho] liễu ngã [không thể] [tưởng tượng] đích [vui sướng], ngã [có thể] tố [ngươi] đích tình phụ. [nhưng] [ngươi] [không thể] kiền thiệp ngã hòa [nữ tính] luyến nhân đích [quan hệ], [càng không thể] bả [ta là] đồng tính luyến đích [sự tình] [truyền ra] khứ, [nếu không] ngã trữ nguyện nhất tử, [cũng sẽ không] tái hướng [ngươi] [khuất phục]!"
đế na [cảm giác] [giao hoan] hậu y [tựa ở] diệp phong [trong lòng,ngực], bị [hắn] [ôm], [có loại] [nói không nên lời] đích sung thật cảm, [trong lòng] một [có] cương bị thi bạo thì đích hận ý, [nghĩ,hiểu được] nhược [có thể dài] cửu cân [này] [nam nhân] [hưởng thụ] [giao hoan] chi nhạc, [có thể] dữ [chính mình] [thói quen] đích [nữ tính] luyến nhân [bảo trì] [quan hệ], thị kiện ngận [không sai] đích [sự tình], [hơn nữa] [này] [nam nhân] ủng hữu [có thể] [nhanh chóng] [tiêu diệt] uy liêm thương đoàn đích [thực lực], tố [hắn] đích tình phụ [cũng] toán [có] nhất cá y kháo.
"[ha ha], [không có hỏi] đề, [không có hỏi] đề, ngã đích [Đại mỹ nhân], [chỉ cần] [ngươi] bất cân biệt đích [nam nhân] hảo, [ngươi] hòa [nhiều ít,bao nhiêu] [đàn bà] [bảo trì] luyến tình ngã [đều] [không ngại]. [từ hôm nay trở đi], [ngươi] [chính là] ngã đích tình phụ lạp!"
"[chán ghét], [ngươi] bả [ta nghĩ, muốn] [thành] [cái gì] [đàn bà]? Ngã nhược yếu cân biệt đích [nam nhân] hảo, hoàn luân đích đáo [ngươi] tố ngã [người thứ nhất] [nam nhân]?"
"[ha ha], đối đối, ngã đích [Đại mỹ nhân] [mặc dù] phong tao, [nhưng] [cũng không] dâm tiện, lai lai, dụng [ngươi] hòa nữ luyến [nhân ái] phủ thì đích hương thiệt [kỷ xảo], cấp bổn đoàn trường xuy [một khúc]!" Đắc [tới] nhất cá [dung mạo] [có thể] hòa lộ lộ tam nữ bình phân thu sắc, thả [xinh đẹp] phong tao đích tình phụ, diệp đại [lưu manh] [trong lòng] [không thể] [cao hứng], đảo tại [trên giường] phôi tiếu hướng [hắn] [xinh đẹp] phong tao đích tình phụ tác thủ khẩu thiệt tý hậu ...
......
[các huynh đệ], chu nhật lạp, giải cấm lạc, [đêm nay] quá 12 điểm, [cũng] [chính là] [rạng sáng] 0 điểm, thư bình khu cuồng xạ [tinh hoa], hữu [phải] [tinh hoa] gia phân đích [huynh đệ] khứ thư bình khu xoát thiếp, nhất luật gia tinh, [các huynh đệ] bả thôi tiến phiếu [đều] [để lại] cáp!!
Đệ 079 chương [báo thù], mĩ thực gia dữ [tham lam] dong binh
lâm hải thành, vị vu vọng triều sơn [đông bắc] phương lưỡng bách lí, mạt la [đế quốc] [tây nam] duyên hải [giải đất] [lớn nhất] đích [thành thị], thành trung phồn vinh phú thứ, thương cổ [tụ tập], hải tiên đặc sản thị [nơi này] đích [lớn nhất] [đặc sắc]!
[đang lúc hoàng hôn], [mặt trời chiều ngã về tây].
diệp phong, lộ lộ, mộng hinh, tĩnh hương [bốn người] [đi ở] lâm hải thành trung, [nhìn] [chung quanh] [tràn ngập] tân hải [thành thị] đích tân tiên [cảnh tượng], [cùng với] các sắc khiếu mại đích [vật phẩm], [chỉa chỉa] [nhiều điểm] đích đích cô, [vẻ mặt] pha vi [cao hứng]. Lạp phỉ nhĩ hòa ba nhĩ đích giai [đều] [tay không] bất khẩn [không chậm] đích [đi theo] [bốn người] [mặt sau].
[ba vị] [tuyệt sắc] [mỹ nhân] [đi ở] [ngã tư đường] thượng, [quanh mình] [nam nhân] đích [ánh mắt] [tự nhiên] [không thể] [tránh cho] đích [tất cả đều] lạc [tới] [các nàng] [trên người], [nhìn] [các nàng] [bên cạnh] đích diệp phong tam nam, [thần tình] [đều là] [hâm mộ] [thần sắc]. Trí sử tao bao đích diệp đại đoàn trường, [trong lòng] [rất là] [đắc ý].
[ba ngày] tiền, diệp phong dữ tình phụ đế na [triền miên] [chấm dứt], [liền] [lẫn nhau] khuynh đàm [trao đổi] liễu [chính mình] đích [tình huống], đế na [biết] [hắn] [chính là] mạt la đế [đều] [nổi danh] đích [cầm thú] nam tước hậu, [tại chỗ] tựu [nở nụ cười], [kiều mỵ] đích đại thán [hắn] [thật sự] hữu cú [cầm thú].
[có thể làm] [mỹ nhân] [cười] diệp phong [tự nhiên] [sẽ không] [tức giận], cân đế na cộng [vào] [dừng lại] [bữa sáng], giá hóa lưu cấp đế na nhất cá [Truyện Tống Trận], nhượng đế na [thời khắc] [đặt ở] [nàng] doanh trướng trung, [nhắc nhở] kì [ngàn vạn lần] bất yếu lộng đâu, [sau khi] tựu [đái lĩnh] tư lược đoàn nhất chúng dâm dân, [phản hồi] liễu bí mật trú địa.
[kết quả] khước [bởi vì] [trên người] đái hữu đế na đích [mùi thơm của cơ thể], lệnh thố đàn tử mộng hinh [cực độ] [bất mãn], [trên người] bị niết [ra] thập [vài đạo] thanh ngân, [trên vai] [còn bị] [cắn] [một ngụm,cái], lưu [ra] huyết. [yêu thương] đích lộ lộ [thiếu chút nữa] một điệu [nước mắt]. [đồng dạng] thập phân [bất mãn] đích tĩnh hương, kiến diệp phong bị giảo đáo xuất huyết, [cũng có] ta [không đành lòng], [bởi vậy] một hướng mộng hinh [giống nhau] [truy cứu] [hắn] [trên người] hữu [đàn bà] hương đích [vấn đề,chuyện], [dù sao] [hắn đi] [chính là] phong nguyệt tràng hợp, [trên người] bị huân nhiễm ta vị đạo tịnh [không thể] [chứng minh] [hắn] phiêu kĩ.
mộng hinh đương thiên niết giảo hoàn, [buổi tối] [đã bị] tử [cầm thú] trang khang [làm bộ] đích khiếu thống, [khiến cho] thập [phân tâm] đông, [cảm giác] [chính mình] [có chút] quá phân, kiều sân đích [cảnh cáo] [hắn] [không cho] niêm hoa nhạ thảo, [liền] [thuận thế] [tha thứ] liễu [hắn].
[Đêm qua], đế na [dựa theo] diệp phong đích [dặn dò], [đái lĩnh] phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn [tiến vào] liễu mạt la [đế quốc] [cảnh nội], diệp phong giá sinh khẩu [công đạo] [đã] [biết] [chính mình] hòa đế na [quan hệ] đích lộ lộ, bang [chính mình] [gạt] mộng hinh hòa tĩnh hương, [thông qua] [Truyện Tống Trận] [một mình] [đi tìm] đế na [triền miên] liễu [nửa ngày], [trở lại] bí mật trú địa, chánh [chỉ huy] [mọi người] mang lục khai tạc quáng mạch, phảng chế hỏa thương hỏa pháo đạn dược [chờ một chút] tỏa sự, [đái lĩnh] tinh linh trung đội ngoại xuất [tìm kiếm] [đả kiếp] [mục tiêu] đích kiệt nã tư, [trở về] [nói cho] liễu diệp phong [một cái] [tin tức tốt], [bọn họ] án mộng hinh [cho bọn hắn] họa xuất đích tiếu tượng, [phát hiện] liễu mộng hinh đích kế mẫu mai lệ nhĩ, tại lâm hải thành nội, [hơn nữa] câu đáp thượng liễu nhất cá tiểu hình dong binh đoàn đích đoàn trường.
mộng hinh [trong lòng] [sớm] [hận thấu] phản bạn [sát hại] [cha] đích mai lệ nhĩ, nhất [phát hiện] [nàng] đích [tung tích], [lập tức] [làm nũng] tự đích [phe phẩy] ái [nhân thủ] tí, [yêu cầu] [hắn đi] [giết] mai lệ nhĩ, cấp [cha] [báo thù].
[lão trượng] nhân đích cừu, diệp phong giá hóa tảo tại [xong] mộng hinh thì, [sẽ tin] thệ thản thản duẫn nặc thừa bao. [đối với] mộng hinh đích [yêu cầu], [tự nhiên] [sẽ không] [phản đối], [Vì vậy] [hôm nay] [liền] [đi tới] lâm hải thành, [chuẩn bị] [tiêu diệt] mai lệ nhĩ hòa kì bang hung, cấp [lão trượng] nhân [báo thù], nhượng mộng hinh xuất khí.
mai lệ nhĩ - hi lạp [rời đi] [hỗn loạn] hoang nguyên hậu, bổn [muốn đi] [quang minh] [đế quốc], [thế nhưng] [đuổi theo] sát mộng hinh đích [kỵ sĩ] [chậm chạp] [không thuộc về], [nàng] tại [quang minh] [đế quốc] [biên cảnh] hựu [gặp] [quân đội] đích [ngăn chặn] vi tiễu, [may mắn] [dưới] [đái lĩnh] nhất bách đa nhị giai tạp hệ kiếm sĩ, đào [vào] mạt la [đế quốc], lưu [lẻn đến] lâm hải thành, dĩ [chính mình] đích [sắc đẹp] bàng thượng liễu thiết hùng dong binh đoàn đoàn trường đức luân - khả lỗ.
thiết hùng dong binh đoàn, nhất cá trường kì [trà trộn] tại lâm hải thành [quanh thân] đích tiểu hình dong binh đoàn, [thành viên] sổ [không đủ] [ba trăm], [đều là] nhị, tam giai tạp hệ kiếm sĩ hòa tạp hệ [chiến sĩ]. Đức luân - khả lỗ, trường tương bình phàm, lục phát trát tu đích [trung niên] [tráng hán], thiện sử [chiến phủ], ủng hữu tứ giai cực điện [chiến sĩ] đích [thực lực], [làm người] [cực độ] hảo sắc, vô nữ [không vui].
mai lệ nhĩ [dâm đãng] [diễm lệ], đức luân [cực độ] hảo sắc, giá [hai người] [có thể nói] thị vương bát khán lục đậu "Đối nhãn nhân", sơ kiến một [vài ngày] [liền] hỗn đắc hỏa nhiệt, [hàng đêm] xuân tiêu, mai lệ nhĩ trượng trứ [chính mình] đích [tâm cơ] hòa tính ái [kỷ xảo], tương đức luân tý hậu đích [thập phần] [hài,vừa lòng], đối [nàng] ngôn thính kế [từ]. [tràn ngập] [dã tâm] đích mai lệ nhĩ, [liền] tương [chính mình] sở đái đích nhị giai tạp hệ kiếm sĩ, [toàn bộ] biên nhập liễu thiết hùng dong binh đoàn, [chuẩn bị] dĩ [chính mình] tại hải sơn thương đoàn quát đáo đích tài phú, tương dong binh đoàn [lớn mạnh] khởi lai.
[đồng thời], hữu [nhiều,hơn...năm] kinh thương [kinh nghiệm] đích mai lệ nhĩ, tại tửu ba [rất thưa thớt] đích lâm hải thành đông bộ, khai thiết liễu [một gian] "Mai đức" tửu ba, [cũng tốt] đương tác thiết hùng dong binh đoàn đích [tổng bộ], miễn [đi] đức luân [bọn người] [không có] [tổng bộ] đích lưu thoán [cuộc sống].
đáo lâm hải thành [loại...này] tân hải [thành thị], bất thường thường hải tiên đặc sản, [tuyệt đối] thị [tổn thất], mai lệ nhĩ tại đông bộ đích mai đức tửu ba [chạy không được], diệp phong hòa mộng hinh [đều] [tin tưởng] [mười phần], [chuẩn bị] [vào đêm] [lại dùng] [Truyện Tống Trận] điều lai tư lược đoàn [thành viên] triển khai [hành động], [nhanh chóng] tương mai lệ nhĩ hòa kì bang hung [tiêu diệt]. [giờ phút này] nhàn hạ [vô sự] đích [sáu người], [đang muốn] [tiến vào] [một gian] hào hoa hải tiên xan quán, [trên đường] khứ [đột nhiên] truyện khởi [một trận] nhượng nhượng thanh: "Uy, uy, [mọi người] [nhanh đi] nghiễm tràng khán a, thiết hùng dong binh đoàn trảo [tới] nhất bách đa [trưởng thành] hương kì ải nhân!"
"Thiết hùng dong binh đoàn trảo liễu nhất bách đa [trưởng thành] hương kì ải nhân? [chẳng lẻ là] cách thụy đích [này] [đồng bạn]?" Mộng hinh [nghe tiếng] [kinh ngạc] đích đích cô, [xinh đẹp] [hai tròng mắt] [nhìn về phía] liễu [âu yếm] đích [nam nhân], [biết] [hắn] đối hương kì ải nhân [có hứng thú].
"Thiết hùng dong binh đoàn bất [chính là] mai lệ nhĩ phanh đầu đích dong binh đoàn yêu? Hắc, [có ý tứ], tiên biệt cật hải tiên liễu, [chúng ta] khứ nghiễm tràng [nhìn,xem]!" Diệp đại đoàn trường [hai mắt] tích lưu lưu loạn chuyển, [lộ vẻ] [tham lam] [thần sắc], [tiếp đón] lộ lộ [năm người] cản hướng nghiễm tràng. [mặc kệ] giá quần hương kì ải nhân [có phải là] cách thụy đích [đồng bạn], diệp phong [đều] [không chính xác, cho phép] bị [buông tha], phóng trứ [địch nhân] đích trị tiễn nô đãi bất thưởng, [hắn] [há có thể] đối đắc khởi [chính mình] đích [nhân phẩm]?
tĩnh hương [phát hiện] liễu diệp phong [trong mắt] đích [tham lam] [thần sắc], [hành tẩu] gian [nhìn] [này] tại [chính mình] [trong lòng] [địa vị] [càng ngày càng] trọng đích [nam nhân], [có loại] [nói không nên lời] đích [ngọt ngào] dữ [buồn cười] [cảm giác], [ngọt ngào] thị [nghĩ đến] [các nàng] [trước kia] [ở chung] thì diệp phong đích [chứa nhiều] [lưu manh] phẩm tính, [buồn cười] thị [này] xú [tên] [vĩnh viễn] [cũng] [không đổi được] [hắn] na phó tử đức hành.
[đối với] diệp phong lai bang mộng hinh [báo thù], tĩnh hương một [có cái gì] [ý kiến], [nàng] [mặc dù] đối mộng hinh [bất mãn], [nhưng] [tại đây] chủng [đại sự] thượng, [không có khả năng] [từ] trung tác ngạnh, [nàng] kiền [không ra] [loại...này] [sự tình]. Canh [huống chi] diệp phong [nhân phẩm] tuy thứ, [nhưng] đối [chính mình] nhân [đều] ngận hảo, [không có khả năng] bất bang mộng hinh [báo thù], giá [cũng là] diệp phong tại [nàng] [trong lòng] [địa vị] [càng ngày càng] trọng đích [nguyên nhân] [một trong].
[cho nên] [nàng] [phải gả] cấp diệp phong thì, cai [như thế nào] [xử lý] [nàng] hòa lộ lộ, mộng hinh nhị nữ [trong lúc đó] đích [quan hệ] dữ [thân phận], [chỉ có thể] [đến lúc đó] tái nghị. Mộng hinh tranh sủng địch đối [nàng] đích [vấn đề,chuyện], [nhất định] đắc [hoàn toàn] [giải quyết], [nếu không] [các nàng] một [Pháp Tướng] xử.
lâm hải thành [trung ương] đích nghiễm tràng, [tập trung] liễu [các loại] [các dạng] đích đại điếm diện, nãi toàn thành tối phồn vinh, nhân lưu tối [dày đặc] [nơi,chỗ], do [hơn thế] thành [không có] phách mại tràng, [tất cả] [một ít] [không có] điếm diện đích thương gia, [đều] [thích] [lúc này] phách mại hoặc triển tiêu.
[ngày hôm qua] [hoàng hôn], đức luân đái thủ [đi xuống] [chấp hành] tại dong binh công hội lĩnh thủ đích [nhiệm vụ], [quy lai] đích [trên đường] [phát hiện] liễu nhất bách nhất thập [hai tên] hương kì ải nhân, [nhất thời] manh sanh tham niệm [động thủ] trảo nhân, [cuối cùng] [giết chết] thập [hai người], [còn lại] [toàn bộ] cầm hoạch, [chuẩn bị] tại lâm hải thành mại điệu đại trám nhất bút!
mai lệ nhĩ [biết] [này] [tin tức] [thập phần] [cao hứng], [màn đêm buông xuống] [dâm đãng] đích tương đức luân tý hậu đáo sảng đích [không thể] tái sảng, lệnh đức luân [cực độ] [vui vẻ], [nghĩ,hiểu được] [chính mình] [tìm được] mai lệ nhĩ [này] [đàn bà] [bắt đầu], [tựa hồ] [tựu tại] chuyển vận. [duy nhất] nhượng [hắn] [tiếc nuối] [chính là] mai lệ nhĩ [không phải] [xử nữ], [hơn nữa] tính ái [kỷ xảo] cao [siêu nhân] hựu [dâm đãng], [trước kia] [khẳng định] [từng có] [không ít] [nam nhân] ...
tại thành trung cư dân đích tân kì tuyên [truyền xuống], một [bao lâu] nghiễm tràng [chung quanh] tựu tụ [đầy] [người xem], [tò mò] đích [đánh giá] [tay chân] [mang theo] gia tỏa, [trên người] triền hữu [đơn giản] banh đái, [thần tình] [bi ai] bị dong binh khán áp tại nghiễm tràng [trung ương] đích hương kì ải nhân.
tại trung thật tẩu cẩu ba nhĩ đích [cố gắng] thôi xả hạ, diệp phong dữ lộ lộ [bốn người] [dễ dàng] đích [từ] [đám người] ngoại [chạy tới] tối [phía trước].
lộ lộ, mộng hinh, tĩnh hương tam nữ [xuất hiện] tại [đám người] tiền đoan, [nhất thời] [hấp dẫn] liễu [chung quanh] [đám người] đích [chú ý] lực, [đánh giá] [các nàng] đích nhân [đuổi dần] [bắt đầu] [vượt qua] hương kì ải nhân. [đứng ở] chúng hương kì ải nhân [phía trước] đích đức luân, [phát hiện] lộ lộ [ba người], [hai mắt] [lập tức] tựu [sẽ không] động liễu, ý dâm đích trực yết [nước miếng], [nếu] [không phải] [xấu hổ] hạ biên hữu phản ánh, giá sắc lang [khẳng định] [sẽ không] [phân tán] [chú ý] lực.
giá tam cá [mỹ nhân] chân [xinh đẹp] a, bỉ mai lệ nhĩ hoàn [xinh đẹp], [nếu] [các nàng] năng nhượng ngã ngoạn [một ngày], thiểu hoạt thập niên ngã [đều] [nguyện ý] ...... đức luân kiến lộ lộ tam nữ [bên cạnh] [chỉ có] tam cá [hai tay] [trống trơn], [không có] [vũ khí] đích [thanh niên] [làm bạn], [trong đầu] động [nổi lên] ác xúc [ý niệm trong đầu].
[nếu] [bây giờ] chánh vu tửu ba mang lục, vô hạ quá [tới] mai lệ nhĩ [biết] đức luân [bây giờ] đích [ý nghĩ], [khẳng định] [sẽ bị] khí đáo não tu thành nộ.
đức luân đích [kẻ dưới tay] kiến [đám người] nghị luận [đều], đoàn trường khước [nhìn] [mỹ nhân] [bất động], [vội vàng] tại kì [bên tai] [nhẹ giọng] [nhắc nhở]. Đức luân [lúc này mới] [nhớ tới] liễu [giờ phút này] [nên làm] [sự tình], đối [đám người] [tuyên bố], dục dĩ [mỗi người] cửu [thiên kim] tệ đích giới cách, tương hương kì ải nhân [toàn bộ] xuất thụ.
"Cửu [thiên kim] tệ nhất cá hương kì ải nhân, giá giới cách đáo ngận [công đạo] a!"
"[đúng vậy], [quả thật] bất quý, [đáng tiếc] cha [không có tiền] mãi!"
[chung quanh] [đám người] [vừa nghe] đức luân đích [tuyên bố], [nhất thời] [vang lên] [ầm ầm] nghị luận. [một ít] [có nhiều] [quý tộc] [bắt đầu] [đánh giá] [thuận mắt] đích hương kì ải nhân, [chuẩn bị] mãi [về nhà] tố [chính mình] đích tư nhân trù tử.
"Cửu thiên nhất cá, ngã toàn yếu liễu." Ba nhĩ tại [thiếu gia] đích [ý bảo] hạ, mại bộ [đi ra] [đám người], [lớn tiếng] biểu thái. [bởi vì] diệp phong [chuẩn bị] tiên tương [mang thương] đích hương kì ải nhân [đuổi về] bí mật trú địa, tái đối mai lệ nhĩ hòa đức luân [bọn người] [động thủ], khả [để tránh] miễn ý [ngoại thương] đáo hương kì ải nhân.
"Toàn yếu? Na [có người] [một lần] mãi nhất [trăm tên] trù tử [về nhà] đích a? [tiểu tử này] [là ai]? Tại lâm hải thành [cho tới bây giờ] [chưa thấy qua] a!" [quanh mình] [tất cả mọi người] [giật mình] đích [nhìn] ba nhĩ, [trong đó] [một ít] [chuyện tốt] nhân giả [càng] nghị luận [đều].
"[vị này] [tiên sinh] [không có] [hay nói giỡn] mạ? [ngươi] [thật sự] toàn yếu?" Đức luân [nhìn] ba nhĩ, [có điểm] [khó có thể] [tin] đích [hỏi].
"[đúng vậy], toàn yếu!" Ba nhĩ [gật đầu] ứng thanh.
[xem ra] giá tam cá [nam nhân] [không chỉ có] [dẫn theo] [ba vị] [mỹ nhân], hoàn [rất có] tiễn ni? Đức luân kiến ba nhĩ [lại] [xác định], tại tham đồ [mỹ nhân] đích [trụ cột] thượng, [đối với các nàng] [bên cạnh] diệp phong tam nam đích [tiền tài] [cũng] động liễu [ý niệm trong đầu].
"Hảo, [nếu] [vị này] [tiên sinh] [như thế] [sảng khoái], [hôm nay] [này] hương kì ải nhân [toàn bộ] [bán cho] [ngươi]." [trong lòng] mĩ tư tư đích [nghĩ], đức luân [cao hứng] đích [mở miệng] [tuyên bố].
[chung quanh] [một ít] [vốn] tưởng mãi nhất cá hương kì ải nhân đích [quý tộc], kiến ba nhĩ [một lần] toàn bao viên, [trong lòng] nan miễn [bất mãn], [âm thầm] [nguyền rủa] ba nhĩ [không sợ] xanh tử!
"[vị này] [tiên sinh], ngã [xem các ngươi] [chỉ có] [sáu người], [hay không] nhu [muốn ta] đích dong binh đoàn bang [ngài] tương hương kì ải nhân áp [đuổi về] phủ?" Đức luân [đi tới] ba nhĩ cận tiền ân cần [hỏi]. Thật [còn lại là] tưởng tham tham [sáu người] [có...hay không] [đồng bạn], [theo chân bọn họ] [đồng hành] lai cá [đột nhiên] đích [cướp người] đoạt tài.
tinh linh trung đội [đã] tương đức luân đích [hình dáng], [đơn giản] [hội họa] xuất tiếu tượng, diệp phong [tự nhiên] nhận đắc đức luân, [nghe xong] [hắn] [nói], [trong lòng] [cười thầm], [nhìn] [đi] [đi], [mỉm cười] đạo: "[chúng ta] [quả thật] [chỉ có] [sáu người], [hơn nữa] gia tại [đông bắc] phương đích bá ni thành, [nếu] [vị này] đoàn trường [phương tiện] [nói], [tốt nhất] thị năng [hỗ trợ] áp tống, [chúng ta] [có thể] phó [cho ngươi] dong kim!"
bá ni thành [khoảng cách] lâm hải thành hữu [ba trăm] lí, đức luân [vừa nghe nói] diệp phong [bọn họ] [chỉ có] [sáu người], gia trụ bá ni thành, [lập tức] ám hô [may mắn], [nhìn thoáng qua] lộ lộ tam nữ, [mở miệng] [cười nói]: "Hảo thuyết hảo thuyết, áp tống đích [sự tình] [tuyệt đối] [không có hỏi] đề!"
diệp phong kiến đức luân [đáp ứng] áp tống, [lấy ra] [ma pháp] tạp phó [cho] [hắn] cấu mãi hương kì ải nhân sở nhu đích kim tệ, đạo: "[chúng ta] bổn [định] [hôm nay] [phản hồi] bá ni thành, [không nghĩ tới] hội [gặp gỡ] đoàn trường [đại nhân] xuất thụ hương kì ải nhân, [chẳng biết] đoàn trường [đại nhân] [hay không] [phương tiện] [hôm nay] tựu [xuất phát]?"
"[không có hỏi] đề, ngã [chuẩn bị] [một chút] [có thể] [xuất phát]."
đức luân kiến diệp phong phó trướng, ngôn ngữ gian giai [đại biểu] liễu [còn lại] [năm người] đích [ý tứ], [đoán rằng] [hắn] [nên] thị [sáu người] trung đích [thủ lãnh], [âm thầm] [đắc ý] đích [cười gian], [gật đầu] ứng thanh, [gọi tới] [kẻ dưới tay] [một gã] ky linh đích [thanh niên] kiếm sĩ, [nhẹ giọng] đạo: "[ngươi đi] [thông tri] mai lệ nhĩ, [nói] ngã yếu [ra khỏi thành] khứ [đả kiếp] [sáu] [có nhiều] [thanh niên], dụng [không được bao lâu] tựu [trở về], nhượng [nàng] [không cần] [lo lắng]!"
[thanh niên] kiếm sĩ [nghe tiếng] [lĩnh mệnh], [nhanh chóng] [rời đi], đức luân [lập tức] [tiếp đón] [ba trăm] lai danh [kẻ dưới tay] tương hương kì ải nhân áp thượng tù lung [xe ngựa], [liền đối với] diệp phong [tỏ vẻ] [có thể] [lập tức] [xuất phát].
diệp phong [thấy thế] đối lộ lộ [năm người] sử liễu cá [ánh mắt], [nhỏ giọng] đích cô [vài câu], lĩnh [trước tiên ở] tiền [dẫn đường]. Đức luân tắc đái [chính mình] đích [kẻ dưới tay] [đi theo] [phía sau], [chung quanh] đích [đám người] kiến một [náo nhiệt] khả khán, [đều] [nhàm chán] [tán đi].
"[các huynh đệ], [đều] [chuẩn bị] hảo, [lần này] cai trứ [chúng ta] yếu [phát tài], [phía trước] na tam cá [mang theo] [mỹ nhân] đích [không biết] [ngu ngốc] [đều là] oan [đầu to], đãi hội [ra khỏi thành] tể liễu [bọn họ], [cướp đi] [mỹ nhân] hòa kim tệ, [các huynh đệ] [đều có] phân hồng, bổn đoàn trường bao hạ thành trung [lớn nhất] đích [kỹ viện], [cho các ngươi] [hảo hảo] sảng [vài ngày]!" Đức luân [thong thả] [từ] [chứa nhiều] [kẻ dưới tay] [bên cạnh] lưu đạt, [nhỏ giọng] [nhắc nhở] [kẻ dưới tay] [chuẩn bị] [hành động].
[có nhiều] đoàn trường tựu [có nhiều] lâu la, chúng dong binh [nghe xong] đoàn trường đích [nhắc nhở] hòa sự hậu đích [chỗ tốt], [nhất thời] đả [nổi lên] [tinh thần], tố hảo liễu [giết người] thưởng kiếp đích [trong lòng] [chuẩn bị]. [bởi vì] mai lệ nhĩ tọa trấn mai đức tửu ba, [đi theo] [nàng] [gia nhập] dong binh đoàn đích kiếm sĩ, giai [đều] trú [ở lại] tửu ba [phụ trách] [bảo vệ] [nàng], [cho nên] đức luân [bây giờ] [đái lĩnh] đích [kẻ dưới tay], [tất cả đều là] thiết hùng dong binh đoàn đích nguyên ban [nhân mã].
mai đức tửu ba, [sớm] bả đức luân phẩm tính mạc thấu đích mai lệ nhĩ, [nhận được] [thanh niên] kiếm sĩ đích [bẩm báo], [biết được] đức luân khứ [đả kiếp] [sáu] [thanh niên], [trong đó] hữu tam cá thị [tuyệt sắc] [mỹ nhân], [lập tức] tựu [hiểu được] liễu đức luân đích ác xúc [ý niệm trong đầu], [tâm trạng] [giận dữ], [công đạo] [một gã] [kẻ dưới tay] đả lí tửu ba đích [sự tình], [đái lĩnh] [trung tâm] vu [chính mình] nhất bách lai [danh kiếm] sĩ, [kỵ mã] [nhanh chóng] hướng [ngoài thành] [đuổi theo], [chuẩn bị] tại đức luân [đả kiếp] thì, tựu bả tam cá [tuyệt sắc] [mỹ nhân] [giết chết], [miễn cho] đức luân [phản bội] [nàng].
Đệ 080 chương kinh địch, [giết hại], liêu âm thối
diệp phong [sáu người] đồng thiết hùng dong binh đoàn [ra] lâm hải thành, [màn đêm] [đã] [phủ xuống], [hướng] [đông bắc] phương hành xuất [không đến] thất lí, đức luân đối kì [kẻ dưới tay] môn [làm] cá [thủ thế], [mở miệng] [tiếp đón] diệp phong [sáu người].
"Đoàn trường [đại nhân] [có việc] mạ?" Diệp phong [nghe được] đức luân đích [tiếp đón] thanh, [trong lòng] ám [hừ], lặc mã [xoay người], [thần tình] [mỉm cười] đích [tò mò] [hỏi].
"[hắc hắc], [đương nhiên] [có việc], [giao ra] [các ngươi] [trên người] đích [tất cả] kim tệ, [để lại] giá [ba vị] [mỹ nhân], [lập tức] cổn đản, [nếu không] [cho các ngươi] [muốn sống] [không được, phải], [muốn chết] [không thể]!" Đức luân cải [thay đổi] [lúc trước] đích [khách khí] chủy kiểm, bãi xuất phó ác [hung hăng] đích [hình dáng], [nhìn] lộ lộ tam nữ dâm tiếu. Giá sắc lang hoàn [có điểm] [thương hương tiếc ngọc] đích [tâm tính], [như thế] biểu thái [là muốn] tiên [tách ra] [ba vị] [mỹ nhân], [không nghĩ] thương đáo [các nàng].
dong binh đoàn chúng [thành viên] tảo tại đoàn trường sử [ra tay] thế chi tế, [liền] sao [tên] [nhanh hơn] [hành tẩu], [vừa nghe] đoàn trường [nói] [nói xong], [lập tức] [phân tán] [vọt tới trước], [muốn] tương diệp phong [sáu người] [vây quanh] tại nội.
"Ân? [các ngươi] giá [là muốn] [đả kiếp] mạ?" Diệp phong [nhìn] đức luân ngoạn vị đích [hỏi].
"Thiểu [hắn] mụ cân [lão tử] [nói nhảm], [để lại] kim tệ hòa [mỹ nhân] nhượng [lão tử] sảng, [nếu không] [giết không tha]!" Đức luân [nhìn] lộ lộ tam nữ, hiêu trương đích ngược tiếu, [trong đầu] [đã] [bắt đầu] ý dâm tam nữ bị [hắn] nhựu ngược đích [tình cảnh].
diệp phong [là ai] nột? [hắn] [bất động] [người khác] ác xúc [ý niệm trong đầu] [đã] kinh [không sai] liễu, [có người] cảm đả [hắn] hòa [chính mình] [đàn bà] đích [chủ ý], [hắn] [há có thể] [bỏ qua]? [mắt thấy] đức luân [nhìn] tam nữ [thần tình] ý dâm [thần thái], diệp phong [trong mắt] [hiện lên] [một tia] sát ky, [từ] [không gian giới chỉ] trung [thả ra] nhất cá [Truyện Tống Trận], đối ba nhĩ sử liễu cá [ánh mắt], [người sau] [lập tức] tại dong binh đoàn [giật mình] đích [ánh mắt] hạ, [từ] [Truyện Tống Trận] truyện hồi liễu bí mật trú địa. Mạn nỗ ai nhĩ thiết kế thập [hai] [Truyện Tống Trận], mỗi [hai người] [là đúng] ứng truyện tống đích.
"Đoàn, đoàn trường, [bọn họ] hữu [Truyện Tống Trận]!" [đột nhiên] [đã thấy] [như thế] [hiếm thấy] đích [xa xỉ] [Truyện Tống Trận], chúng dong binh đoàn giai [đều] [giật mình] đích [nhìn về phía] đức luân, [bắt đầu] [hoài nghi] giá [sáu người] đích [lai lịch], năng ủng hữu truyện tống [thủy tinh] tố thành [Truyện Tống Trận], [bất luận] [năng lực], chích bằng đối phương đích tài lực [có thể] [khẳng định] [bọn họ] [không phải] [người thường].
"[mọi người] bất yếu [khẩn trương], [bọn họ] [bây giờ] [chỉ có] [năm người], [ngàn vạn lần] biệt [làm cho bọn họ] [chạy thoát], khoái thượng, [mỹ nhân] hòa kim tệ [đều] [thuộc loại] [chúng ta]!" Đức luân [trong lòng] [cũng] [thập phần] [giật mình] diệp phong [sáu người] hội ủng hữu [Truyện Tống Trận], bất quá [mỹ nhân] hòa kim tiễn cận tại [trước mắt], [tuyệt đối] [không thể] [dễ dàng] [buông tha]. [huống chi] [cho dù] [bọn họ] [chạy thoát], [cũng] [có thể] chước hoạch nhất cá [Truyện Tống Trận].
chúng dong binh [trong lòng] [mặc dù] [có chút] [do dự], bất quá [nghe được] đoàn trường [cuối cùng] [một câu] [mỹ nhân] hòa kim tệ [đều] [thuộc loại] [chúng ta], tái độ [dấy lên] liễu tham niệm, [đang muốn] [tiếp tục] trùng [đi], [phía sau] [lại đột nhiên] truyện khởi [trận trận] [tiếng vó ngựa], mai lệ nhĩ [mang theo] nhất bách lai danh sách mã kiếm sĩ, [đuổi] [tới].
"Khoái, khoái thượng, [mặt sau] thị mai lệ nhĩ, [chính mình] nhân, khoái [bắt được] [bọn họ]." Đức luân [đã thấy] mai lệ nhĩ, kiến [phía trước] [kẻ dưới tay] hữu [chần chờ], [lo lắng] diệp phong [năm người] tiến trận [chạy trốn], [vội vàng] [lo lắng] đích [thúc giục].
"Mai lệ nhĩ!" [cừu nhân] [gặp mặt] [hết sức] nhãn hồng, mộng hinh [đã thấy] phản bạn [sát hại] [cha] đích mai lệ nhĩ sách mã [tới rồi], [lập tức] trừng hướng [nàng] hận đắc [cắn răng].
"[hắc hắc], [nàng] [tới] [rất tốt], khả [để tránh] khứ [vào thành] [giết hại] đích [phiền toái]!" Diệp phong [nhìn] [đối diện] trùng quá [tới] dong binh, [cùng với] sách mã đích [trung niên] diễm phụ mai lệ nhĩ, [trong miệng] [khinh thường] đích [cười khẻ].
"Tiểu tiện nhân? [thế nhưng] [là ngươi]? Lạc lạc, [hôm nay] [thật sự là] [lão nương] đích [may mắn] nhật." Mai lệ nhĩ tại sách mã [đã thấy] [phía trước] đích mộng hinh, [lập tức] [phát ra] ác [hung hăng] đích [cười lạnh], [nghĩ thầm,rằng] [lúc trước] bị [nàng] [chạy thoát], [lần này] [nhất định] yếu bả [nàng] hoạt tróc mại [đi làm] thiên nhân áp, vạn nhân kỵ đích biểu tử. [như thế] phương năng giải [nàng] [nhiều,hơn...năm] dữ [chính mình] tác đối đích [lửa giận].
"Mai lệ nhĩ, [hôm nay] ngã [nên vì] [cha] hòa [chết đi] đích thương đoàn [hộ vệ] [báo thù]!" Mộng hinh sĩ [ngón tay] trứ mai lệ nhĩ [phẫn nộ] [khẻ kêu].
"Lạc lạc, [như thế nào] bàng thượng liễu tam cá dã [tiểu tử], [là có thể] [tìm đến] [lão nương] [báo thù]? [chẳng biết] [trời cao đất rộng] đích [Xú nha đầu], [lão nương] trảo [ngươi] hồi [đi làm] biểu tử!" Mai lệ nhĩ [khinh thường] đích [nhìn] diệp phong [ba người] dữ mộng hinh, [tiếp đón] [phía sau] sách mã kiếm sĩ bất yếu [dừng lại], [trực tiếp] [phóng đi] trảo nhân.
đức luân pha vi [ngoài ý muốn] mai lệ nhĩ hòa đối phương nhất cá [mỹ nhân] [thế nhưng] [nhận thức,biết], [hơn nữa] [có cừu oán], bất quá [bây giờ] dung [không được, phải] [rất muốn], kiếp tài thưởng [nhân tài] thị [nặng nhất] yếu đích, [nhìn,xem] đối phương [vẫn chưa] [lập tức] tiến trận, [chính mình] thủ [xuống ngựa] thượng [muốn cùng] đối phương [giao thủ], [này] [tham lam] đích sắc quỷ [lập tức] [cao giọng] [hét lớn], "[các huynh đệ], gia bả kính, sự hậu hữu đại bả đại bả đích kim tệ hòa [mỹ nhân] [các ngươi] ..."
đức luân [nói] vị hảm hoàn, [nhằm phía] diệp phong [năm người] đích chúng dong binh đoàn giai [đều] [giật mình] đích đình [trúng] [cước bộ], [bởi vì] [bại hoại] tinh linh kiệt nã tư, [đái lĩnh] tinh linh trung đội [từ] [Truyện Tống Trận] nhất cá tiếp nhất cá đích thừa điêu [bay ra], [hơn nữa] hựu [trên mặt đất] nhưng liễu tam cá [Truyện Tống Trận]. [bốn] [Truyện Tống Trận] a, giá [phải] [nhiều ít,bao nhiêu] truyện tống [thủy tinh] [mới có thể] [làm ra] lai? [chẳng lẻ] [giá trị liên thành], [trân quý] [vô cùng] đích truyện tống [thủy tinh] [đột nhiên] [trở nên] liêm giới liễu? Đối phương [như thế nào] [sẽ có] [như thế] đa đích [quang minh] bạch vũ điêu? [bọn họ] đáo để [là cái gì] [lai lịch] a?
[bốn] [Truyện Tống Trận], thượng bách chích [quang minh] bạch vũ điêu, [hắn] ... [bọn họ] [là ai] a? Đức luân hòa mai lệ nhĩ [cũng đều] [rung động] đích [lộ ra] [khó có thể] [tin] [thần sắc]. [song], [càng thêm] [làm cho bọn họ] [giật mình] đích [tràng diện] hựu [xuất hiện] liễu, thừa kỵ [lửa cháy] tiêu phong mã [cầm trong tay] quái thương đích [kỵ sĩ], thủ bão thiết trụ đích linh ngưu [chiến sĩ], thừa kỵ tật phong [cự lang] đích bạch lang [kỵ sĩ], [cầm trong tay] [kỳ quái] [đại đao] đích [chiến sĩ], tối [kinh khủng] [chính là] [cuối cùng] hoàn [đến] liễu nhất cá thập [thước] cao, [khiêng] thập [thước] [lớn lên] thiết trụ, [giống như] [núi nhỏ] [bình thường] đích kì lạp tư [người khổng lồ]!
"Mai lệ nhĩ, [hôm nay] [ngươi] [hẳn phải chết] [không thể nghi ngờ]!" Mộng hinh [tự hào] đích [nhìn,xem] [chính mình] [nam nhân] đích bộ đội, [trừng mắt] mai lệ nhĩ [tin tưởng] [mười phần] đích [cười lạnh].
mai lệ nhĩ [đã] bị đối phương truyện [đưa tới] viên binh, [bị làm cho] hợp bất thượng chủy, [nghe xong] mộng hinh [nói], [đột nhiên] [bừng tỉnh], [vừa định] [tiếp đón] đức luân khoái đào, [đối diện] khước [truyền đến] mộng hinh [tràn ngập] hận ý đích [mệnh lệnh] thanh, [ý bảo] tư lược đoàn [thành viên] hướng [địch quân] [tiến công], [tuyệt đối] [không thể] nhượng mai lệ nhĩ [chạy thoát].
[lần này] đích [nhiệm vụ] [chính là] cấp đoàn trường phu nhân đích [cha] [báo thù], tư lược đoàn [thành viên] [vừa nghe] đoàn trường phu nhân [hạ lệnh], [lập tức] ngao ngao khiếu đắc [triển khai] [hành động]. Kì lạp tư [người khổng lồ] lôi nặc, [huy vũ] [trong tay] đích đại thiết trụ, [trực tiếp] [đã đem] [khoảng cách] đoàn trường [đại nhân] [không đủ] thập [thước] đích [mấy người] dong binh [đánh bay], [tựa như] [đánh bay] [chính là] cá thạch tử [giống nhau] [dễ dàng].
tinh linh trung đội địa [quang minh] bạch vũ điêu đối kỷ phương [thành viên] [vừa thông suốt] cuồng phóng công, phòng, tốc tam chủng [quang minh] [phụ trợ] [ma pháp], [lửa cháy] [kỵ sĩ], bạch lang [kỵ sĩ], lĩnh tiên trùng phong gian ma sủng [cũng] [trước sau] thích [thả ra] "[ngọn lửa] liên đạn" hòa "Phong nhận tật vũ".
y kháo [hai chân] [chạy trốn] đích linh ngưu trung đội, [lôi đình] trung đội tắc [tả hữu,hai bên] đĩnh tiến, đối [nhằm phía] [tả hữu,hai bên] lưỡng dực. [gì] nhất cá trở lộ đích dong binh, [đều bị] tứ trung đội dĩ [tàn nhẫn] đích [thủ pháp] [trực tiếp] [đánh chết], [chút] [không có] [lưu tình] [đường sống].
"Nhật, [các ngươi] giá quần hỗn cầu bất yếu trùng [như vậy] mãnh, [chú ý] [ngàn vạn lần] biệt thương đáo hương kì ải nhân, [nãi nãi] đích, na [là các ngươi] [sau khi đã] đích hỏa thực bảo chướng, thương đáo [bọn họ] [cẩn thận] [sau khi đã] một phạn cật!" Diệp phong [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [tại chỗ] [nhìn] tư lược đoàn [thành viên] [giống như] [giao long] xuất hải bàn đích [hung mãnh] trùng phong, [không được, phải] [không mở miệng] [nhắc nhở] [bọn họ] [một chút].
đoàn trường hảo một [nhân tính], ngoạn mệnh hoàn [không để cho] [ăn cơm]. Tư lược đoàn [mọi người] [đều] ngoạn vị đích [nghĩ], [trong lòng] [ghi nhớ] liễu đoàn trường [đại nhân] đích [phân phó], yếu [chú ý] biệt thương đáo [phía sau] tù xa trung hương kì ải nhân.
"Thiên nột, [chúng ta] thượng đương liễu, [bọn họ] [thật là lợi hại] a, đoàn trường, [bọn họ] [khẳng định] thị [cố ý] dẫn [chúng ta] [đến] đích ..."
tại lôi nặc hòa chủ lực ngũ trung đội đích dong binh môn một [có] [trước] đích [tham lam], thủ [mà] đại chi đích [thần tình] kinh, [địch quân] [thật sự] thái cường liễu, [căn bản] bất [là bọn hắn] [có thể] [ngăn cản] đích, [cho dù] [bọn họ] [nhân số] tái đa [gấp đôi], cân giá quần [cường hãn] đích [địch nhân] [giao thủ], [cũng] [không có khả năng] thị [đối thủ].
"Triệt ... [lui lại] ... [mau bỏ đi] thối ..." Đức luân thị cá [tham lam] hảo sắc, [thích] [hưởng thụ] [nhân sinh] đích hóa sắc, [mắt thấy] [căn bản] [không thể] [ngăn cản] [địch quân] đích [thế công], [trong lòng] [rốt cuộc] [không có] tham niệm, [khẩn trương] đích [xoay người] [tiếp đón] [kẻ dưới tay] vãng lâm hải thành [phương hướng] [lui lại], [dù sao] năng [còn sống] [mới là] [nặng nhất] yếu đích.
[sẽ không] [gì] vũ kĩ [ma pháp] đích mai lệ nhĩ, bỉ đức luân [càng thêm] [sợ chết], chuẩn [biết] [chính mình] [rơi xuống] mộng hinh [trong tay] [hẳn phải chết] [không thể nghi ngờ], sở [lấy,coi hắn] tảo tại đức luân [trước một bước], [đã] kinh sách mã [bắt đầu] bôn đào.
hiện [suy nghĩ] đáo [chạy trốn]? Nha [một đám] sỏa điểu, cân [lão tử] đích [đội ngũ] bỉ [tốc độ], chỉnh [không chết] [các ngươi] ngã tựu [với các ngươi] tính! "Diệp phong trừu liễu khẩu yên, ác [hung hăng] đích [cười khẻ], đối tư lược đoàn [mọi người] [hạ lệnh] đạo: "[thập phần] chung nội cấp [lão tử] [giải quyết] giá quần lạp ngập!"
"Thị!"
[rung động] [lòng người] đích [cùng kêu lên] [lĩnh mệnh] [vang lên], [lửa cháy] trung đội đích trùng phong [phá trận], bạch lang trung đội đích [côn ảnh] cuồng đào, tinh linh trung đội đích tiến [như mưa] hạ, linh ngưu trung đội phá quân thức, [lôi đình] trung đội đích tật lôi kinh mang, gia chi thập [thước] [người khổng lồ] lôi nặc đích [làm cho người ta sợ hãi] đại thiết trụ, tư lược đoàn [thành viên] [đối địch] phương [triển khai] [cực độ] [vô tình] đích [mãnh liệt] [giết hại]. [thấy] tù xa lí đích hương kì ải nhân giai [đều] [khẩn trương] đích trực xuất [mồ hôi lạnh], [cảm khái] giá chi bộ đội [thật sự] thái [lợi hại], [quân chánh quy] [sợ rằng] [cũng] [không có] [bọn họ] [bực này] thật lực.
[một hồi] [thực lực] huyền thù đích [chiến đấu], tại tư lược đoàn đồ quang [tất cả] dong binh, sanh cầm đức luân hòa mai lệ nhĩ hậu, [rốt cục] [chấm dứt].
"Mộng, mộng hinh, khán tại ngã [từng] [là ngươi] kế mẫu đích [nét mặt], [ngươi] [tha] ngã ba ..." Bị [hai gã] linh ngưu [chiến sĩ] án quy [trên mặt đất] đích mai lệ nhĩ, [nhìn] diện đái [sương lạnh] đích mộng hinh mại bộ hướng [chính mình] [đi tới], [khẩn trương] đích khái đầu [cầu xin tha thứ]. [đối với] [nàng] giá lộ nữ [người đến] thuyết, [chỉ cần] năng [còn sống], nhượng [nàng] [làm gì] [đều] hành.
"[câm miệng], ngã [không có] [ngươi] [loại...này] kế mẫu!" Mộng hinh [nghĩ đến] mai lệ nhĩ đích dâm loạn, tựu [cảm giác] phản vị, ba địa phiến liễu [nàng] nhất ba chưởng, [ngọc thủ] tại kì [trên mặt] [để lại] liễu hồng hồng đích [dấu tay].
"[van cầu] [ngươi], [tha] ngã ba, ngã tái [cũng không dám] liễu ..." Mai lệ nhĩ [cuống quít] khái đầu đích [cầu xin tha thứ], mộng hinh [càng xem càng] giác [nàng] [ác tâm], [từ] tinh linh xạ thủ xử yếu liễu [một chi] tiến, [vận kình] phao xuất, thứ liễu mai lệ nhĩ đích [trái tim], [kết thúc] [này] dâm loạn [đàn bà] đích [tánh mạng].
[nhìn] mai lệ nhĩ tử bất minh [mục đích] [ngả xuống đất], mộng hinh [nghĩ đến] [chính mình] [thân thủ] vi [cha] báo liễu đại cừu, [hai mắt] [kích động] đích lưu [ra] [nước mắt]. Diệp phong [thấy thế] tương [chính mình] đích [mỹ nhân] ủng tiến [trong lòng,ngực], [an ủi] [một phen], [nhìn,xem] bị linh ngưu [chiến sĩ] án quỵ [trên mặt đất], [toàn thân] [phát run] đích đức luân, [đi qua] khứ tà [cười hỏi]: "[vị này] đoàn trường [đại nhân] [vừa mới] đích [hình dáng] [thật sự là] hảo [hung ác] a, [như thế nào] [bây giờ] [tựa hồ] ngận [sợ hãi] ni?"
"Kiếm sĩ [tiên sinh], a bất, kiếm sĩ [lão gia], cầu [ngài] [tha] ngã ba ..." [sợ chết] đích đức luân, [vừa mới] [lo lắng] [ra tiếng] hội [chọc giận] [mọi người], [liền] [vẫn] [khẩn trương] đích một cảm [ra tiếng], [bây giờ] kiến diệp phong [đi tới] [chính mình] cận tiền, [sợ hãi] [hắn] [sẽ giết] [chính mình], [lập tức] [toàn thân] [phát run] đích khái đầu [cầu xin tha thứ].
diệp phong đối [hắn] đích [cầu xin tha thứ] thị nhược vô đổ, [chỉa chỉa] lộ lộ tam nữ: "[các nàng] [rất đẹp] ba?"
"[xinh đẹp] ... [xinh đẹp] ..." Đức luân [mặc dù] [chẳng biết] diệp phong [vì sao] [như vậy] vấn, [nhưng] [cũng không dám] đãi mạn, thành thật đích [cuống quít] [gật đầu].
"[vừa mới] [ngươi nói] tưởng bả [các nàng] trảo [trở về], [bây giờ còn] tưởng mạ?" Diệp phong [nhìn] đức luân [như trước] [bảo trì] trứ [mỉm cười].
"Bất, bất, bất, [lão gia] [ngài] [tha] ngã bả, ngã tái [cũng không dám] liễu ..." Đức luân [khẩn trương] đích khái đầu [cầu xin tha thứ]. Diệp phong [nhìn] [hắn] đích hùng dạng nhân, [trên mặt] đích [mỉm cười] [trong nháy mắt] [biến mất], [từ] [hắn] [trong lòng,ngực] [móc ra] [ma pháp] tạp, [ý bảo] linh ngưu chiến sĩ [tách ra] [hắn] đích [hai chân], [chân phải] [một cái] "Liêu âm thối" ác [hung hăng] đích thích trung [hắn] hạ âm, [đưa hắn] thích đắc [kêu thảm thiết] đảo [bay ra] thất, bát [thước] [mới vừa rồi] [rơi xuống đất], hạ thể [vỡ tan], [đau nhức] trừu súc, [đuổi dần] phiên liễu bạch nhãn, đoạn khí [mà chết]!
kiền [ngươi] [cả nhà] [xinh đẹp] [nữ tính], cảm ý dâm [lão tử] đích [đàn bà], bất thích bạo [ngươi] đích [con gà con] kê, [lão tử] [coi như] gia môn mạ? Diệp phong [nhìn] đoạn khí đích đức luân, [tiêu sái] đích bãi cá tạo hình, [nhìn,xem] [ma pháp] tạp tiễn sổ, [cơ hồ] [đều là] [chính mình] phó trướng cấu mãi hương kì ải nhân đích [số lượng], "Kháo, giá hóa hoàn chân [hắn] nha cùng, trừ khứ [lão tử] phó trướng đích, [hắn] [cư nhiên] [chỉ có] tam vạn kim tệ, [mẹ nó] cùng quỷ!"
một chánh kinh. Tĩnh hương [nhìn] diệp phong đích tử dạng nhân, [trong lòng] [buồn cười] đích cô. Lộ lộ hòa mộng lộ tắc [đều] [lộ ra] [nụ cười]. Năng bác [mỹ nhân] [cười], diệp phong [tự nhiên] [mừng rỡ] [cao hứng], [ý bảo] [một gã] tinh linh xạ thủ đối mai lệ nhĩ [tiến hành] thu thân [kiểm tra], khước [chỉ lấy] [ra] [hé ra] ngũ vạn kim tệ diện ngạch đích [ma pháp] tạp, [không nhịn được] thất vọng đích [nhíu mày] đích cô: "[như thế nào] giá đối cẩu [nam nữ] [đều] [như vậy] cùng? [chẳng lẻ là] một đái [ở trên người]?"
"[đương nhiên], [ngươi] [tưởng rằng] thùy [đều] tượng [ngươi] [giống nhau] hội bả [tất cả] tư kim [đều] [đặt ở] [không gian giới chỉ] trung mạ?" Mộng hinh [nhìn] ái nhân một [tức giận] đích [trắng] [hắn] [liếc mắt]: "[buổi tối] nhượng tinh linh trung đội khứ mai đức tửu ba thu thu, [khẳng định] năng [tìm được] mai lệ nhĩ [không ít] tồn khoản."
"[hắc hắc], hảo [chủ ý], [thuận tiện] tại lâm tẩu thị đâu [một viên] tạc đạn, nhượng giá [cái gì] [chó má]" một đức "Tửu ba [hoàn toàn] [biến mất], đương tác thị [đưa cho] lâm hải thành cư dân đích yên hỏa." Diệp phong [nghiêng đầu] [nói ra] phôi thủy, [nhìn,xem] tù xa trung hương kì ải nhân, xả [cổ] [hô to], [ý bảo] [mọi người] tương hương kì ải nhân [đều] phóng [đến], giải [mở] [bọn họ] [tay chân] thượng đích gia tỏa.
nhất [trăm tên] hương kì ải nhân hữu nam hữu nữ, [trước] [đã thấy] tư lược đoàn [thành viên] [giết hại] dong binh, [đã] [bị dọa đến] [thập phần] [khẩn trương], [giờ phút này] [thấy bọn họ] cấp [chính mình] [cỡi] gia tỏa, [mặc dù] [không rõ] [đây là] [vì sao], bất quá [như trước] ngận [khẩn trương]!
"[chư vị] mĩ thực gia, bỉ nhân mạt la [hoàng gia] tư lược đoàn đoàn trường, lôi ân - pháp lôi nhĩ." Diệp phong [nhìn] hương kì ải nhân, [rất có] thân sĩ [phong độ] đích tự ngã [giới thiệu], [sau khi] vi [cười hỏi]: "[chẳng biết] [các ngươi] thị [phủ nhận] thức [một người tên là] cách thụy - khẳng la đích hương kì ải nhân?"
"Cách thụy, [chúng ta] [nhận thức,biết], [nhận thức,biết] ..." Chúng hương kì ải nhân [đều là] cách thụy đích [đồng bạn], [vừa nghe] đối phương đoàn trường [nói ra] cách thụy đích [tên], [đều] [gật đầu] ứng thanh.
"[ha ha], thái hảo liễu, [vốn] [ta còn] [nơi nơi] [tìm các ngươi] ni, năng [ở chỗ này] [gặp được] [thật sự là] [may mắn], cách thụy [hôm nay] [tựu tại] ngã tư lược đoàn đích trú địa, [các ngươi] [theo ta] [cùng đi] kiến [thấy hắn] ba, [hắn] [bây giờ] chánh [học tập] tân hình hanh nhẫm pháp ni!" Diệp phong [cao hứng] đích đối chúng hương kì ải nhân [cười to].
chúng hương kì ải nhân kiến [vị này] tư lược đoàn đoàn trường [thái độ] [khách khí], [hơn nữa] [muốn dẫn] [bọn họ] [đi gặp] [đồng bạn] cách thụy, [hơi chút] hoãn giải liễu [khẩn trương] [thần sắc], [đồng thời] giai [đều] ngận [tò mò] cách thụy tại học [cái gì] tân hình hanh nhẫm pháp. Diệp phong [thấy bọn họ] [trên mặt] [lộ ra] [tò mò] [thần sắc], [lập tức] [quay đầu lại] đối lộ lộ, tĩnh hương, mộng hinh tam nữ lộ [trở ra] ý [thần sắc], [thấy] tam nữ [đều] [hé miệng] [muốn cười].
......
[đêm nay] quá 24 điểm, [cũng] [chính là] chu nhất 0 điểm, [phục vụ] khí hội [tự động] cấp yêm [bổ sung] [tinh hoa], [mặc dù] giá chu điểm thôi [không cao], [tinh hoa] [sẽ không] [rất nhiều], [nhưng] [nên] [hay là] [có thể] [phun ra] [một trận] địa, [phải] [tinh hoa] đích [huynh đệ] 0 điểm 10 phân [tả hữu,hai bên] đáo thư bình khu xoát thiếp, nhất luật gia tinh!
15 điểm [tả hữu,hai bên] [quyển sách] tương [nghênh đón] chích [có một lần] [cơ hội] đích đại phong thôi, [buổi tối] quá 24 điểm [như trước] tại tuyến đích [huynh đệ], lai bang [hỗ trợ], bả thôi tiến phiếu tạp cấp [lưu manh], một phiếu đích [huynh đệ] năng lai điểm kích [một chút] [tiểu thuyết], hằng tâm [cũng] [cảm kích] [vô cùng]!!!
Đệ 081 chương thâu tình, sa than, [kinh khủng] [động đất]
trác lạc tư [núi non] hậu bộ [cái khe], [đen sẫm] giáo đình [nghị sự] [đại sảnh], tắc tư giáo hoàng [đối với] [đen sẫm] cửu kiếm vệ [chậm chạp] [không thể] [tìm được] lôi ân - pháp lôi nhĩ đích [tung tích], [cùng với] [rơi xuống] thiên sử [không có] [giết chết] u [Nguyệt nhi] đích [sự tình], [cảm giác] [thập phần] [tức giận]!
[vì] [đen sẫm] ma kiếm, tắc tư [đã] [hạ lệnh] [tất cả] giáo viên [phối hợp] [đen sẫm] cửu kiếm vệ [hành động], [nhưng] [đen sẫm] cửu kiếm vệ khước liên lôi ân đích [bóng người] [đều] [tìm không được], [thật sự] thái nhượng [hắn] [tức giận]. [còn có] u [Nguyệt nhi], bị [này] bạn đồ [chạy thoát], [nếu là] tiết lậu liễu [đen sẫm] giáo đình đích [địa chỉ], [khẳng định] hội nhạ lai đại [phiền toái], [nhất định] [phải nhanh một chút] nhượng [nàng] [từ] [thế gian] [biến mất]!
"Tu đặc, [hỗn loạn] hoang nguyên [ma thú] [tụ tập] đích [nguyên nhân] tra thanh liễu [không có]?" Tắc tư [cao cao tại thượng] [ngồi ở] [đại sảnh] đích giáo hoàng bảo tọa, [nhìn] [phía dưới] [chứa nhiều] giáo viên trung, ủng hữu [Ma tộc] [rơi xuống] thiên sử hòa nhân tộc [huyết thống] đích hắc phát [trung niên], tu đặc - trác khắc, [chánh sắc] [hỏi].
"Giáo hoàng [bệ hạ], [ma thú] [tụ tập] đích [sự tình] [thật sự] thái quá [cổ quái], [chúng ta] [nhất thời] hoàn [không thể] tra thanh!" Bát giai [đen sẫm] kiếm sĩ, [đen sẫm] giáo đình [rơi xuống] thiên sử binh đoàn đoàn trường tu đặc, [cung kính] đích [nhìn] tắc tư [trả lời].
"Ân? [đã như vầy] [cái này] [sự tình] tiên phóng hoãn [một chút], [ngươi] [tự mình] đái đội [đi tìm] u [Nguyệt nhi] [cái...kia] bạn đồ đích [tung tích], tẫn khoái nhượng [nàng] tại [thế gian] [biến mất]!" Tắc tư [trầm tư] [phân phó], tại tu đặc ứng thanh [lĩnh mệnh] hậu, [hạ lệnh] [thúc giục] [đen sẫm] cửu kiếm vệ tẫn khoái [tìm được] lôi ân đích [tung tích].
※※※
[đang lúc hoàng hôn], phong hòa nhật lệ, kim xán xán địa dương [chiếu sáng] [thiên địa], vọng triều [Sơn Tây] nam phương, chánh đối hạo hãn đại hải đích [ngọn núi] hạ, [trải rộng] [mềm mại] tế sa [vốn] hãn [có người] tích đích sa than thượng, nghênh [tới] tư lược đoàn [chứa nhiều] [thành viên] đích [quang lâm], [phóng nhãn] [nhìn lại], sa than thượng [nơi nơi] [đều là] tư lược đoàn đích dã xan [công cụ], cách thụy [đái lĩnh] hương kì ải nhân chánh nhiệt hỏa [hướng lên trời] đích tại [chuẩn bị] toàn đoàn [thành viên] [phải] đích mĩ thực!
[từ] nhất bách hương kì ải nhân bị tư lược đoàn [cứu ra], [tiến đến] bí mật trú địa [kiến thức] liễu cách thụy [đang ở] [học tập] đích sao thái hanh nhẫm pháp, [các] tân kì [hưng phấn] đích [đáp ứng] liễu [ở lại] tư lược đoàn, [báo đáp] đoàn trường đích [ân cứu mạng], [học tập] tân hình hanh nhẫm pháp.
sa than thượng [mọi người] [cao hứng] mang lục, gia chi kim xán xán [sáng rỡ] [chiếu rọi] hải diện, ánh xuất phiến phiến [kim quang], [phối hợp] [khi thì] [tư thái] [đẹp hơn] đích hải điểu [cao thấp] [tung bay], [có vẻ] [này] tình [này] cảnh [thập phần] [tuyệt vời].
[tiểu hắc] [này] [càng ngày càng] hữu diệp phong phẩm tính đích tiểu [súc sanh], [ngồi ở] [hôm qua] [vừa mới] năng phi đích lam lam [trên lưng], hiêu trương vô kị đích tại [mọi người] [phía trên] [bay tới] [bay đi], khẩu [trung hưng] phấn đích chi chi trực khiếu.
[hôm qua], hầu tử [tiểu hắc] tương diệp phong [tiêu diệt] uy liêm thương đoàn sở chước hoạch đích [bốn mươi] khỏa ngũ giai ma tinh, [toàn bộ] [từ] [hắn] [phòng ngủ] quỹ tử trung thâu liễu [đi ra ngoài], phân cấp lam lam thập khỏa băng hệ ma tinh, [còn lại] hỏa, điện, phong tam hệ [ba mươi] khỏa ma tinh giá tiểu [súc sanh] [chính mình] [nuốt trọn], [một viên] [đều không có] cấp diệp phong [còn lại].
[còn nhỏ] băng sương [cự long] lam lam, [một lần] [nuốt] thập khỏa băng hệ ngũ giai ma tinh, [thân hình] [nhất thời] tựu [lớn] [một vòng], [hai cánh] [trở nên] [hoàn thành] [có thể] [tự do] [bay lượn], [không hề] như [trước kia] na bàn biệt cước, liên phi [đều] [sẽ không].
[đợi cho] diệp phong [phát hiện] [việc này] đích [trong khi], [tức giận đến] [thiếu chút nữa] một hôn quyết, [thầm mắng] [chính mình] [đại ý, khinh thường], [không có] bả ma tinh [để vào] [không gian giới chỉ] lí, băng hệ ma tinh [vốn] [chính là] [chuẩn bị] cấp lam lam cật đích, giá [hắn] đáo một [để ý], [nhưng] [còn thừa] [ba mươi] khỏa [hắn là] [chuẩn bị] lưu trứ cấp tư lược đoàn [thành viên] tố [ma pháp] [vũ khí] đích, [một lần] [đều bị] [tiểu hắc] [này] [không có] chúc tính đích [ma thú] cật điệu, [thật sự] thị nhượng [hắn] [buồn bực] chí cực, [muốn bắt] trụ [tiểu hắc] [giáo huấn] [một phen], [kết quả] [tiểu hắc] [nuốt] [ba mươi] khỏa ma tinh, [tốc độ] bỉ [trước kia] [nhanh] ngao ngao đa, [hơn nữa] [lực lượng] đại đáo khả bỉ kì lạp tư [người khổng lồ] lôi nặc, [hắn] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ [đều] mạc [không đến] [tiểu hắc] đích nhất cá mao, [khi thì] hoàn [sẽ bị] [tiểu hắc] ác tác kịch đích chàng cá cân đầu, cảo đắc hôi đầu thổ kiểm, [cực độ] một diện tử.
[tiểu hắc] hội [càng ngày càng] hồ nháo, hoàn [tất cả đều là] [bởi vì] [bị] diệp phong đích tuyển nhiễm, [cùng với] lộ lộ đích nịch ái. [ngoại trừ] lộ lộ, [ai cũng] quản [không được] giá tiểu [súc sanh], diệp phong [khi thì] [có thể] đậu tha [nghe lời], bất quá [điều kiện tiên quyết] thị đắc hữu [ăn ngon] đích [câu dẫn], [nếu không], vô thị!
bả [cả] bí mật trú địa nháo đắc kê phi cẩu khiêu, diệp phong [cũng] một [quơ tới] [tiểu hắc], lộ lộ khước [không đành lòng] đích [mở miệng] bang [tiểu hắc] [cầu tình]. Diệp phong đối lộ lộ đích [sủng ái] [vượt qua] [mọi người], kiến trảo [không đến] [tiểu hắc], lộ lộ hựu [mở miệng] [cầu tình], [chỉ phải] [bất đắc dĩ] đích tác bãi, toàn đương thị [đưa cho] lộ lộ liễu ba. [huống hồ] [tiểu hắc] [mặc dù] [bên người] tiểu, [nhưng] hữu [như thế] [mạnh mẻ] đích [tốc độ] hòa [lực lượng], [sau khi đã] [có lẽ] [có thể xử dụng] đắc thượng.
"[kỳ quái], lôi ân khứ na liễu? [như thế nào] [một chút] ngọ [chưa từng] [nhìn thấy] [hắn], lộ lộ, [ngươi biết] [hắn đi] na liễu mạ?" Sa than thượng, [mặc] [màu đen] liên y [quần dài] đích mộng hinh, [tìm không được] diệp phong, [nghi hoặc] đích hướng [mặc] [màu tím] liên y [quần dài], xích lỏa [trắng noản] [chân ngọc] tại hải biên ngoạn thủy đích lộ lộ [hỏi].
"[thiếu gia] [trước] thuyết [hắn đi] [kiểm tra] [tuần tra] tiểu đội đích chấp cần [tình huống]. [phỏng chừng] đãi hội [là có thể] [trở về]." Lộ lộ [nghe xong] mộng hinh đích [hỏi], [trắng noản] [chân ngọc] [đình chỉ] liễu ngoạn thủy, [mỉm cười] ứng thanh. [nàng] [gần nhất] [đã] [thói quen] liễu bang [đi tìm] đế na ngoạn nhạc đích [thiếu gia] [giấu diếm] tát hoang, [không giống] [lần đầu tiên] bị mộng hinh [bọn người] [hỏi] thì, [trả lời] đích ngận [mất tự nhiên].
"[đi ra ngoài] [dò xét] [cũng] [muốn nhìn] [thời gian] nột, [bây giờ] [đều] [lúc nào] liễu, [thiệt là], [chính mình] thuyết [muốn dẫn] [mọi người] tại sa than dã xan, nhân khước [không còn sớm] điểm [tới]." Mộng hinh [bởi vì] [nửa ngày] một [nhìn thấy] [trong lòng] nhân, [có chút] [bất mãn] đích [nhẹ giọng] đích cô, mại bộ [đi vào] mang lục đích [trong đám người].
lộ lộ kiến mộng hinh [rời đi], [lập tức] [mặc vào] [chính mình] [màu tím] tiểu miệt hòa đoản ngoa, mại bộ [đi tới] [phía đông] [một chỗ] tư lược đoàn [thành viên] [không chú ý] đích [tảng đá lớn] hậu, [từ] [thiếu gia] [lúc gần đi] [giao cho] [chính mình] đích [không gian giới chỉ] trung, [thả ra] [Truyện Tống Trận], mại bộ [mà vào].
mạt la [đế quốc] [đông nam] phương, đặc [thước] tư thành đông [ngoài cửa] thập [thước], phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn trú trát doanh địa, [xinh đẹp] phong tao đích đế na đoàn trường trướng nội [trên giường], diệp phong [tay trái] [ôm vào] kiều đồn quỵ vu [trên giường] đích đế na liễu yêu xử, hạ thân [đang ở] đế na bối hậu tứ ngược [đánh] [nàng] phì mĩ hồn viên đích đại thí cổ, [tay phải] tại [trắng nõn] [bóng loáng] đích [đùi ngọc] thượng [khi thì] nhu niết, [khi thì] ái phủ, [khiến cho] đế na dục tiên [muốn chết], cao triều [cuống quít], [trong miệng] [không ngừng] vong tình [rên rỉ].
"Lôi ân [đệ đệ] ... [ngươi] [hôm nay] [như thế nào] [vừa lên] lai tựu [như vậy] mãnh ... [chậm rãi] lai ma ... [hôm nay] [không cho] [ngươi] ngoạn hoàn [tựu tẩu] ... [ít nhất] đắc [theo ta] [cả đêm] ..." Đế na kiều đồn nghênh hợp, [trong miệng] vũ mị phong tao đích [rên rỉ] [làm nũng].
"[hắc hắc], ngã đích [Đại mỹ nhân] [thật sự là] [càng ngày càng] phong tao liễu a, [ngươi] tựu [nghĩ như vậy] ngã nhựu ngược [ngươi] mạ?" Diệp phong [đắc ý] phôi tiếu, tương đế na [trắng nõn] xích lỏa đích [thân thể mềm mại] phóng đảo tại [trên giường], [tách ra] [thon dài] [đùi ngọc], [vừa định] áp thượng khứ, doanh trướng [bên trái] đích [Truyện Tống Trận] trung [lại đột nhiên] [xuất hiện] liễu [hắn] tối [bảo bối] đích [đàn bà] [thân ảnh].
"[thiếu gia] ..." Lộ lộ [không nghĩ tới] [chính mình] [thứ nhất] tựu [đã thấy] [thiếu gia] hòa đế na tại tố [cái loại...nầy] [sự tình], [nhất thời] tu đắc [hai gò má] [đỏ bừng], nan vi tình đích đê liễu hạ [mặt cười].
"Ai, lộ lộ [muội muội] [lại đây] liễu, [xem ra] [là ngươi] gia trung đích [hai người] thố đàn tử hựu tại [tìm ngươi] lạc." Đế na tương nhu nộn [đầy đặn] đích [bộ ngực sữa] [dán tại] diệp phong [trước ngực] [ma xát], [cánh tay ngọc] [đùi đẹp] [đồng thời] triền [trúng] [hắn], nhượng na lệnh [chính mình] [vui sướng] đích [căn nguyên], [tiến vào] liễu [chính mình] đích [cấm địa], [hưởng thụ] trứ [sắp] [rời đi] đích sung thật cảm dữ [thỏa mãn] cảm.
[mỗi lần] diệp phong lai dữ đế na tư hội, [đều] sự tiên bả phóng hữu [Truyện Tống Trận] đích [không gian giới chỉ] [giao cho] lộ lộ, [để] [có việc] lộ lộ [có thể] [trong nháy mắt] [tới rồi] [thông tri] [chính mình]. Đế na [đã] [gặp qua,ra mắt] lộ lộ [vài lần], đối [này] [ôn nhu] thể thiếp đích [tiểu mỹ nhân] [ấn tượng] [không sai], đáo [là đúng] na [hai người] tố vị [gặp mặt] đích [tuyệt sắc] [mỹ nhân] [cảm giác] [có chút] [bất mãn], [bởi vì] lộ lộ [mỗi lần] lai [đều là] [các nàng] [sẽ tìm] [chính mình] đích [tình nhân].
diệp phong [mỉm cười] hướng lộ lộ [hỏi] vấn vọng triều sơn [bên kia] đích [tình huống], [gật gật đầu], [nhìn] [gắt gao] [quấn quít lấy] [chính mình] đích đế na, phôi [cười nói]: "[xem ra] ngã [không cho] [ngươi] tái sảng [vài lần], [ngươi] [sẽ không] phương ngã [rời đi] a?"
"Lạc lạc, [ngươi biết] [là tốt rồi]!"
"[ha ha], [xem ta] [cho ngươi] [vô hạn] [thỏa mãn] ~~"
nhất cá [vô sỉ] [lưu manh] hòa nhất cá phong tao thục nữ, lưỡng cụ nhục thể tại [trên giường] [lại] [triển khai] để tử [triền miên], [thấy] lộ [lộ diện] hồng nhĩ xích, [hít thở] [dồn dập], [nghĩ đến] [thiếu gia] sủng hạnh [chính mình] thì đích [tình cảnh], biệt quá đầu [miễn cưỡng] [nhẫn nại]. [cũng may] một [bao lâu], mỗ [lưu manh] [liền] [chế phục] liễu thân hạ [xinh đẹp] phong tao đích thục nữ, tại nhị nữ đích tý hậu hạ, [mặc xong quần áo] [tiến vào] liễu [Truyện Tống Trận].
truyện tống [nhìn lại] triều sơn, diệp phong [tiếp nhận] lộ lộ [đưa cho] [chính mình] đích [không gian giới chỉ], [thu hồi] [Truyện Tống Trận], [hai người] [vừa khởi] [đi hướng] liễu [chuẩn bị] dã xan đích sa than.
"[ngươi] hựu [đi] [địa phương nào]?" [mặc] [màu trắng] liên y [quần dài], hỏa hồng [tóc dài] [kéo] [thành thục] phát kế đích tĩnh hương, [nửa ngày] [không thấy được] diệp phong, [trong lòng] [cảm giác] [là lạ] đích, [thấy hắn] hòa lộ lộ [vừa khởi] [đi tới] sa than, [không nhịn được] [nghi hoặc] [hỏi]. [gần nhất] diệp phong [luôn] [vô cớ] đích [mất đi] [bóng dáng], tĩnh hương [nghĩ,hiểu được] [thập phần] [kỳ quái].
"[ta đi] [xem xét] [tuần tra] tiểu đội đích chấp cần [tình huống] liễu." Diệp phong [mỉm cười] [đi tới] tĩnh hương cận tiền, [cơ hồ] kiểm thiếp kiểm đích tại [nàng] [bên tai] thiêu đậu đích [thổi] [khẩu khí], "[nửa ngày] một kiến [có phải là] tưởng ngã lạp?"
"[da mặt] chân hậu, ngã tài lại đắc tưởng [ngươi] ni!" Tĩnh hương [nhìn] [cơ hồ] cân [chính mình] thiếp kiểm đích diệp phong, [quay đầu] kiều sân, [sau đó] [chính mình] [nhịn không được] phốc xích [nở nụ cười] [đứng lên].
nha địa, [mặc kệ] liễu, [đêm nay] [lão tử] [nhất định] yếu bả tĩnh hương [hoàn toàn] [bắt]. Diệp phong [nhìn] tĩnh hương [đoan trang] [thành thục] đích [xinh đẹp] tiếu nhan, sàm địa trực yết, [vừa mới] cân đế na [mất hồn] [không có] [phát tiết] xuất đích [dục hỏa], [lại] [thiêu đốt], [tâm trạng] [âm thầm] hạ liễu sắc mị mị đích [quyết định].
"[ngươi] [gần nhất] ngận cần khoái ma, [luôn] khứ [tuần tra]!" Mộng hinh [đi tới] [trong lòng] nhân [bên cạnh], [mang theo] [hoài nghi] [thần sắc] [đánh giá] [hắn], [hơn nữa] tại [hắn] [quanh thân] [nghe nghe] vị đạo, [phát giác] thị [chính mình] [ngày thường] thường dụng đích hương liêu vị, [lúc này mới] [yên tâm].
"[ha ha], na [đương nhiên], [an toàn] đệ nhất a!" Diệp phong [trộm] [nhìn kỹ] trứ mộng hinh đích [cử động], [ha ha] [cười to], đối [bảo bối] lộ lộ lượng xuất [tốt] tiếu [ánh mắt]. Lộ lộ tảo bang giá hóa tưởng [ra] [tránh cho] triêm nhiễm đế na [mùi thơm của cơ thể] đích [biện pháp], [chính là] nã lộ lộ [hoặc là] mộng hinh thường dụng đích hương liêu sái [ở trên người]!
"Đoàn trường, dã xan [phải] đích [thực vật] [đã] [toàn bộ] cảo định, [chúng ta] [lúc nào] [bắt đầu] a?"
"[đúng vậy] [lão Đại], biệt cân [hai vị] [đại tẩu] khanh khanh ngã ngã lạp, [chạy nhanh] lai bính tửu, kim nhân [cam đoan] bả [ngươi] quán đảo, [ha ha ha] ..."
cách thụy đẳng hương kì ải nhân cảo định [các loại] khảo nhục, đôn ngư, [cùng với] [nắm giữ] [không lâu] đích sao thái, la phi hòa khải đặc đẳng ái [náo nhiệt] đích [tên], [đều] [nhịn không được] [mở miệng] [tiếp đón] diệp phong.
"[ha ha ha], tựu [các ngươi] giá quần hỗn cầu [còn muốn] quán đảo [lão tử]? [hôm nay] [chúng ta] [không say] [không ngớt], thùy [hắn] mụ [đều] [không cho] trang hùng!" Diệp phong [cao hứng] [cười to], tả ủng hữu bão [ôm] lộ lộ hòa mộng hinh, đồng tĩnh hương [vừa khởi] [đi vào] [đám người], [triển khai] [cao hứng] [náo nhiệt] đích sa than dã xan.
khải đặc hòa ai đức [hai người] [bại hoại], [cấu kết] "Tửu bao la phi", [ba người] [vừa khởi] phôi [cười] luân lưu hướng diệp phong kính tửu, tả ủng hữu bão đích diệp phong [nhìn] [chính mình] [chứa nhiều] [thuộc hạ] [cao hứng] đích [hình dáng], [trong lòng] đại sảng, lai giả bất cự đích ngưu ẩm, [thấy] lộ lộ hòa mộng hinh giai [đều] y ôi tại [hắn] [trong lòng,ngực] [mỉm cười].
tĩnh hương [còn không có] cân diệp phong [phát triển] đáo lộ lộ hòa mộng hinh na bàn [thân mật] địa bộ, [nhìn] nhị nữ y [tựa ở] diệp phong [trong lòng,ngực] đích [hạnh phúc] [mỉm cười], mãn trác [sơn trân hải vị] giai [đều] thực chi [vô vị], [trong lòng] toan lưu lưu đích [khó chịu].
diệp phong [quyết định] [đêm nay] yếu [hoàn toàn] [bắt] tĩnh hương, bính tửu gian [vẫn] hữu [chú ý] tĩnh hương đích [vẻ mặt], kiến [nàng xem] trứ [chính mình] [trong lòng,ngực] đích lộ lộ hòa mộng hinh, [ánh mắt lộ ra] [khó chịu] [thần sắc], [tâm trạng] pha vi [đắc ý].
[màn đêm] [phủ xuống], tửu quá tam tuần, thái quá ngũ vị, hương kì ải nhân hòa tinh linh thị nữ [thu thập] tỏa sự, diệp phong lược hữu tửu túy đích tại lộ lộ hòa mộng hinh đích sam phù hạ, dữ [đa số] hát đa chi [thành viên] [thông qua] [Truyện Tống Trận], [về tới] bí mật trú địa, [chỉ có] thiểu [bộ phận] vị [uống rượu] đích tinh linh xạ thủ, [như trước] [ở lại] sa than, [nhìn] [bầu trời đêm] hạ đích hải cảnh, [nói nói] [cười cười], [tình cảnh] [thập phần] dung hiệp.
diệp phong tại lộ lộ hòa mộng hinh đích sam phù hạ, [trở lại] [lổ nhỏ] [phòng ngủ], [nương] tửu kính, hoành yêu tương [mặc] [màu đen] liên y [quần dài] đích mộng hinh [ôm lấy] [đặt ở] [trên giường], thô bạo đích [tương kì] [quần dài] hiên đáo [bên hông], [xé rách] [mê người] đích [màu đen] để khố, [bỏ đi] [chính mình] đích [quần áo], [liền] [vuốt] mộng hinh [thon dài] [trắng nõn] đích [hoàn mỹ] [đùi ngọc], công chiêm [nàng] đích [cấm địa], tại [nàng] cao triều [đã đến] dục tiên [muốn chết] đích [mất hồn] hậu, [điểm] [nàng] đích thụy huyệt, lệnh [nàng] [an tĩnh,im lặng] đích nhập thụy.
dĩ mộng hinh [này] thố đàn tử đích thố kính, nhược [không cho] [nàng] tiên thụy, diệp phong tựu bằng tưởng [đi tìm] tĩnh hương, cân [bảo bối] lộ lộ [triền miên] [một lần], diệp phong [nói cho] [nàng] [chính mình] đích [ý nghĩ], [liền] [mặc quần áo] [rời đi] [phòng ngủ], [lặng lẽ] [đẩy ra] tĩnh hương [lổ nhỏ] [phòng ngủ] đích [cửa gỗ], nhập nhãn [đã thấy] [Đại mỹ nhân] [mặc] [màu trắng] liên y [quần dài], chánh [ôm] bị tử [ngồi ở] [trên giường] [ngẩn người].
"[ngươi] [như thế nào] [tới]? [có việc] mạ?" Tĩnh hương [trong lòng] chánh [nghĩ] diệp phong, [vốn tưởng rằng] [hắn] [giờ phút này] [khẳng định] hựu tại tố [cái loại...nầy] [sự tình], [thấy hắn] [đột nhiên] [tiến vào] [chính mình] đích [phòng ngủ], [không nhịn được] [tò mò] [hỏi].
"Lai [cùng ngươi]!" Diệp phong [mỉm cười] [đi tới] tĩnh hương [trước giường], tọa [tới] [nàng] [bên cạnh], [nhẹ nhàng] [nâng lên] [nàng] đích hương tai, "Tĩnh hương, [chúng ta] [ở chung] đích [thời gian] [cũng không] đoản liễu, [đêm nay] [cho ta] ba!"
"......" Tĩnh hương [không nghĩ tới] diệp phong thị [tìm đến] [chính mình] tố [cái loại...nầy] [sự tình] đích, [thoáng chốc] [hai gò má] [đỏ bừng], sân quái đích [trắng] [hắn] [liếc mắt], [không có] [ra tiếng].
diệp phong [thấy nàng] [không có] [phản đối], [tâm trạng] ám sảng, [tay trái] đà trứ [nàng] đích hương tai, [tay phải] thân đáo [nàng] [sau lưng] tương [nàng] [ôm], [tràn đầy] tửu khí đích [miệng rộng] phong [trúng] tĩnh hương [kiều diễm] [ướt át] đích [môi đỏ mọng], khiêu khai [hàm răng], thân [đầu lưỡi] [đi vào] thiêu đậu.
"Ô ... ngô ..." [từ] bất [uống rượu] đích tĩnh hương, bị diệp phong lâu [trong ngực] trung thân vẫn, [cảm giác được] [hắn] [trong miệng] đích tửu vị, [vốn định] [giãy dụa], [nhưng] [có chút] [tham lam] bị [hắn] thân vẫn đích [cảm giác].
dung [không được, phải] tĩnh hương [rất muốn], diệp phong [cánh tay phải] [ôm] [nàng] thân vẫn đích [đồng thời], [tay trái] [bắt đầu] tại [nàng] [trắng nõn] [bóng loáng] đích [đùi ngọc] thượng [mềm nhẹ] [vuốt ve], [một điểm,chút] điểm tham [vào] [quần dài] [bên trong], thiêu đậu [nàng] chích bị [chính mình] [tiến vào] quá [một lần] đích bảo địa, lệnh [nàng] [tâm tình] [kích động], [thân thể mềm mại] [run rẩy], [dần dần] [nhắm lại] liễu [nhìn] [chính mình] đích [xinh đẹp] hạnh mâu.
[mỹ nhân] [nhắm mắt] [bắt đầu] [hưởng thụ] [chính mình] đích ái phủ, diệp phong tái xuẩn [cũng] [biết] [nàng] [đã] [hoàn toàn] mặc hứa liễu [chính mình] đích [hành vi], [tâm trạng] đại sảng, [ôm] [mỹ nhân] đích [cánh tay phải] [rút về], [đưa tay] thân [vào] [vạt áo] nội, ác [trúng] nhượng [chính mình] [hoài niệm] [như trước] đích kiên đĩnh cự nhũ, [tận tình] nhu niết, [hưởng thụ] na [mềm mại] [mềm mại], kiên đĩnh bão mãn đích [xúc cảm].
[môi anh đào] bị vẫn, [cấm địa] bị ái phủ, [bộ ngực sữa] [lại bị] nhu niết, tam trọng [chưa bao giờ] [chánh thức] thể nghiệm quá đích khoái cảm, [nhanh chóng] [truyền khắp] tĩnh hương [toàn thân], lệnh [nàng] [thở gấp] [cuống quít], phương tâm loạn khiêu, cánh [không tự kìm hãm được] [vươn] [song chưởng] lâu [trúng] diệp phong đích [cổ].
diệp phong kiến tĩnh hương động tình, [hiểu được] [trong khi] [tới], [nhanh chóng] thoát điệu [chính mình] đích [quần áo], tương tĩnh hương đích [màu trắng] liên y [quần dài] [chậm rãi] thoát điệu, xả hạ na [căn bản] [không thể] già đáng [nàng] cự nhũ đích tiểu hung vi, [tham lam] hấp duẫn liễu [một trận] hồng [anh đào], bái hạ [nàng] [cuối cùng] đích [phòng tuyến], [tách ra] [nàng] [trắng noản] [thon dài] đích [đùi đẹp], [hai tay] bả ngoạn cự nhũ, [đặt ở] [nàng] [trên người], [thật sâu] đích [hôn] [một ngụm,cái], [nhìn] [nàng] [đôi mắt đẹp] [đóng chặt], [toàn thân] [run rẩy] đích [hình dáng], [tà ác] đích [tiểu hòa thượng] [chậm rãi] đĩnh nhập liễu [chờ mong] [đã lâu] đích bảo địa, [bắt đầu] [mềm nhẹ] đích nhượng thân hạ [mỹ nhân] thể nghiệm [chính mình] [gây cho] [nàng] đích [vui sướng].
[tựu tại] [hai người] [đang ở] [mất hồn] [đỉnh] chi tế, [sơn động] [đột nhiên] [lắc lư] [vài cái], [sau đó] [đột nhiên] [sinh ra] [kịch liệt] chấn đãng, bàng phật [cả tòa] sơn [đều] tại [lay động] [bình thường], [trong tai] [có thể] [nghe được] oanh long long đích than tháp thanh, [cùng với] tư lược đoàn đích [mọi người] [tiếng kinh hô], [làm cho người ta] [một loại] thiên diêu địa động đích [cảm giác], [thập phần] [kinh khủng] ...
......
[trong truyền thuyết] đích thôi tiến phiếu oa thôi tiến phiếu, [chư vị] [lưu manh], sắc lang, [dâm tặc], [dễ nhìn], mĩ nam, [đại ca] [Đại tỷ], hữu thôi tiến phiếu [đều] [hỗ trợ] tạp cấp hằng tâm ba!!!
điểm kích sát khán đồ phiến liên tiếp: [hoa đào] [lão Trương] đích [dâm đãng] đại tác: [siêu cấp] đồng cư thì đại, [đọc sách] danh [chỉ biết] [là cái gì] loại hình, [hắc hắc]!
Đệ 082 chương [tự nhiên] tai hại, [vong linh] thánh giới
[quang minh] lịch 9719 niên 6 nguyệt 8 nhật, [quang minh] [đại lục] [bị] [trước đó chưa từng có] đích [mãnh liệt] [động đất] [xâm nhập], đạo trí các quốc cư dân [thương vong] [thảm trọng], [cuống quít] hữu tai khu [phải] cứu tể, quốc khố [đuổi dần] [hư không].
[cả] [quang minh] [đại lục] [đều] [lọt vào] [động đất] [xâm nhập], [bực này] [kinh thế] kì văn, [nhất thời] tại dân gian truyện dương xuất [các loại] [các dạng] đích lưu ngôn phỉ ngữ, [có người nói] thị thần tại [trừng phạt] các tộc, [có người nói] thị [thế giới] [sắp] [hủy diệt]. Dữ [này] tương quan đích [nghiên cứu] học giả, giai [đều] [tụ tập] [cùng một chỗ] [nghiên cứu] [thảo luận] [lần này] [động đất] đích [nguyên nhân], [đáng tiếc] [vẫn] [không hề] [đầu mối]!
diệp phong [trên mặt đất] chấn [đêm đó], [đang cùng] tĩnh hương [mất hồn] [triền miên], bị [đột nhiên] [xuất hiện] đích [động đất] [bị làm cho] [kinh hãi] thất sắc, [bối rối] [mặc xong quần áo] tựu [ôm lấy] tĩnh hương [chạy về] [chính mình] [phòng ngủ], [hội hợp] [bảo bối] lộ lộ hòa mộng hinh, [vừa khởi] thừa điêu tự đính bộ [cái động khẩu], [bay ra] [sơn động].
[sơn động] trung [dễ dàng] tháp hãm đích [địa phương], tảo [đã bị] tư lược đoàn [cải tạo] quá, [bởi vậy] [động đất] [mặc dù] [lay động] [mãnh liệt], [nhưng] [cũng] [không có] cấp [sơn động] [tạo thành] thái đại [phá hư], [lúc ấy] tư lược đoàn [thành viên] giai [đều] [thông qua] [Truyện Tống Trận], triệt [tới] sa than [thu thập] xan cụ đích tinh linh thị nữ xử, [không có] [đã bị] [cái gì] [thương tổn], bất quá [đều] [bị dọa đến] [có chút] hậu phạ, [bởi vì] [nếu] [sơn động] than hãm [bọn họ] khẳng [nhất định phải] [bị chôn sống].
[đối mặt] [cả] [đại lục] [sinh ra] [động đất] [loại...này] [vấn đề,chuyện], diệp phong [không nghĩ ra], [cũng] lại [lấy được] tưởng, [dù sao] [sơn động] [chính là] bị [khiến cho] loạn điểm, [chung quanh] [trong núi] [phong cảnh] bị [bị hủy] [không ít], [còn lại] [căn bản] một xá [tổn thất], một [tất yếu] [để ý]. Giá hóa [thuần túy] thị sự [không liên quan] kỷ, cao cao quải khởi.
mộng hinh [mặc dù] [sớm] [ngờ tới] diệp phong [sớm muộn] hội bả tĩnh hương [hoàn toàn] [thu phục,chiếm được], bất quá [sự thật] [đã đến] [trong lòng] [như trước] ngận [không phải] tư vị, [đối với] diệp phong [động đất] [đêm đó] [thừa dịp] [nàng] [ngủ] [đi tìm] tĩnh hương [triền miên], [tâm trạng] [ăn nhiều] kiền thố, [liên tục] [làm nũng] [vài lần] [mới tha] quá diệp phong, [trong lòng] đối tĩnh hương [càng thêm] địch đối.
[đã] [hoàn toàn] [thành] diệp phong [đàn bà] đích tĩnh hương, đối mộng hinh [làm nũng] tranh sủng đích [hành vi] [cũng] [cực độ] [bất mãn], nhị nữ [ngày thường] [cơ hồ] một [có] [gì] ngôn ngữ, [gặp mặt] [chính là] [lạnh lùng] [tương đối]. Cảo đắc diệp đại đoàn trường [không thể] đại bị đồng miên, dạ ngự tam mĩ, [trong lòng] [rất là] [buồn bực], [cảm khái] [nếu] tĩnh hương hòa mộng hinh năng tượng lộ lộ [giống nhau] thuận [từ] [chính mình], [vậy] [nhân sinh] [nhất định] [càng thêm] [tuyệt vời], [đồng thời] hòa [ba vị] [bên người] [các hữu] [ưu điểm] đích [tuyệt sắc] [mỹ nhân] [mất hồn], [ngẫm lại] giá hóa [đều] hội sàm đắc yết [nước miếng].
[đáng tiếc], tĩnh hương hòa mộng hinh đích [xuất thân] nhất cá thị [quý tộc] tử tước, nhất cá thị [nhà giàu] [tiểu thư], [tính cách] [căn bản] [không thể] dữ [xuất thân] ti vi đích lộ lộ [so sánh với], diệp phong tưởng ngoạn đại bị đồng miên, [sợ rằng] yếu đa hoa ta [tâm tư] lạc, [hắc hắc] ...
[động đất] [chấm dứt], [đại lục] [các nơi] [đều là] [một mảnh] lăng loạn mang lục đích [cảnh tượng]. Tư lược đoàn khai thải xuất đích tinh thiết quáng mạch, [đã] [cũng đủ] chủ lực ngũ trung đội chú tạo tinh thiết chế trọng trang khải giáp hòa [vũ khí]. Mạn nỗ ai nhĩ tương chú tạo phụ đái [không gian] chúc tính trang bị đích sở nhu [tài liệu], cấp diệp phong liệt [ra] [kể lại] [danh sách], bả diệp phong [thấy] [cực độ] nhục thống!
[bởi vì] mạn nỗ ai nhĩ đích [danh sách] trung, [không gian] [thủy tinh] hòa [một ít] tinh trí linh kiện [đều] ngận ngang quý, cấu mãi hoàn ngũ trung đội đích sở nhu, diệp phong [này] [bộc phát] hộ đích kim tệ, [đại khái] [chỉ có thể] [còn lại] [không đến] [hai mươi] vạn, [nếu] [vô cùng] khoái lộng tiễn, [sau khi đã] [tựu đắc] khấu khấu sưu sưu đích quá [cuộc sống], giá [là hắn] tối [không thích] đích [cuộc sống] phát thức.
gia chi tĩnh hương [vì] di bổ [giấu diếm] quốc vương quáng mạch đích [sự tình], cân [hắn] đề [ra] [hàng năm] hướng quốc vương đa thượng giao tư lược đoàn [phần trăm] chi thập đích [thu vào], [lúc ấy] [hắn] một tưởng [đến bây giờ] hội khuyết tiễn, [một ngụm,cái] [đáp ứng] [mỹ nhân] đích [thỉnh cầu], [bởi vì] độc thôn [một tòa] khả bỉ tinh cương đích quáng mạch, [hàng năm] đa thượng giao [phần trăm] chi thập đích [thu vào], đối [hắn] [mà nói] [tuyệt đối] thị đại chiêm [tiện nghi].
[vì] [thuộc hạ] đích [tánh mạng] bảo chướng, khải giáp [nhất định] yếu chú tạo, [Đại mỹ nhân] đối [đế quốc] đích [trung tâm] [cũng không có thể] [đả kích], diệp phong [không thể] nhượng [chính mình] đích [đàn bà] hòa [thuộc hạ] đối [chính mình] thất vọng, [vậy] [bây giờ] [hắn] [đối mặt] đích [vấn đề,chuyện], [chính là] tẫn khoái cảo tiễn. Dĩ [hắn] [bây giờ] đích [tình huống], cảo tiễn [nhanh nhất] đích [phương thức], nhất thị thưởng, nhị thị phiến mại [trước kia] [đả kiếp] chước hoạch đích chiến lợi phẩm, giá hóa [lựa chọn] lưỡng hạng [vừa khởi] [thi triển].
mộng hinh [nhiều,hơn...năm] cân kì [cha] kinh thương đích [kinh nghiệm], [tại đây] [trong khi] [rốt cục] [có] dụng vũ [nơi,chỗ], y trượng tư lược đoàn [giao thông] [tiện lợi], [vị này] đoàn trường phu nhân [bắt đầu] [lui tới] vu mạt la [đế quốc] các đại [thành thị], tiêu thụ tư lược đoàn [trước kia] [cướp được] đích chiến lợi phẩm, [đồng thời] vi [trong lòng] nhân thu cấu [chế tạo] [không gian] trang bị sở [phải] đích [không gian] [thủy tinh] đẳng [vật phẩm].
tĩnh hương hữu tư lược đoàn đích trướng mục [phải nhớ] lục, mộng hinh [cũng có] liễu mang lục đích [sự tình], thanh nhàn [vô sự] chi tế, tựu [thừa dịp] [này] đại hảo [thời cơ], [thường xuyên] lưu khứ tình phụ đế na đích phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn, [tận tình] [hưởng thụ] gia trung tam nữ [bất hảo] [ý tứ] [đùa] [trong phòng] sự!
dữ vãng thường [giống nhau], kiệt nã tư đích tinh linh trung đội [như trước] thị lão [quy củ], [tiếp tục] tại [đại lục] [các nơi] [tìm kiếm] [thích hợp] đích [đả kiếp] [mục tiêu].
※※※
mạt la [đế quốc] [tây nam] phương hải ngạn, khắc la tây tiểu ngư thôn, ny lộ lão [nãi nãi] đích [tiểu viện] nội, [mặc] [một bộ] lam sắc [bình dân] thô bố liên y [quần dài] đích u [Nguyệt nhi], [đang ở] bang ny lộ [nãi nãi] sái ngư.
[từ] bị ny lộ [nãi nãi] cứu [về nhà], u [Nguyệt nhi] [liền] [vẫn] [ở tại] [nơi đây] [làm bạn] ny lộ [nãi nãi]. Phúc trung đích [đứa nhỏ] một liễu, [nàng] [vốn] [định] [chính mình] [cũng] [đi theo] [từ] [trên đời] [biến mất], [cũng may] [trải qua] ny lộ [nãi nãi] đích [khai đạo] [khuyên bảo], [nàng] cổ [nổi lên] [một ít] [sống sót] đích [dũng khí], [chuẩn bị] [ở lại] tiểu ngư thôn, [làm bạn] ny lộ [nãi nãi], tựu [như vậy] bình phàm đích [vượt qua] [nhân sinh].
[chẳng biết] [vì sao], [từ] đối giáo hoàng thất vọng đáo [đứa nhỏ] lưu sản, u [Nguyệt nhi] [liền] tổng hội [nghĩ đến] [đứa nhỏ] đích [cha], [cái...kia] đối [nàng] [không có] ái ý, [chỉ có] [đùa bỡn] đích [cầm thú] nam tước, ngận [không nghĩ ra] [chính mình] [vì sao] hội [trở nên] [như thế] [kỳ quái], [thậm chí] [có chút] [trong khi] [đều] [sẽ đi] tưởng [chính mình] dữ [cầm thú] nam tước [triền miên] thì đích [tình huống], [thầm mắng] [chính mình] phạm tiện, [nhưng] [không thể] [khống chế] [tư tự].
"[Nguyệt nhi] a, [ngươi] [có...hay không] [phát hiện], [từ] [ngươi đã đến rồi] [sau khi đã], [trong thôn] đích [tiểu tử] [đều] [trở nên] đặc [có khác] [tinh thần]?" [mặt trời chói chan] [nhô lên cao], [thiên khí] viêm nhiệt, ny lộ [nãi nãi] bãi phóng trứ yếu sái đích ngư, [trong miệng] [mỉm cười] đối u [Nguyệt nhi] đả thú.
"Ny lộ [nãi nãi], [ngài] biệt [giễu cợt] ngã liễu, na hữu [loại...này] [sự tình]!" U [Nguyệt nhi] [mỉm cười] ứng thanh, [nàng] [trước kia] tựu [sớm] [thói quen] liễu [nam nhân] khán [chính mình] đích [ánh mắt], [đối với] [trong thôn] [nam nhân] đích [ánh mắt] giai [đều] [lơ đểnh].
"[Nguyệt nhi], [nếu] [ngươi] [bây giờ còn] thị đan thân, [không bằng] [tựu tại] [trong thôn] tuyển [tốt] [nam nhân] [gả cho] ba, dĩ [ngươi] đích [điều kiện], [phỏng chừng] [bọn họ] [đều] hội tranh trứ thú [ngươi] đích!" Ny lộ [nãi nãi] nhận [thật sự] [đề nghị], [không nghĩ] [chính mình] [sau khi] u [Nguyệt nhi] cô khổ linh đình đích [còn sống].
"Ny lộ [nãi nãi], [ngài] [đừng nói] [này] liễu, ngã [không nghĩ] [lập gia đình]!" U [Nguyệt nhi] [nghe vậy] [trong đầu] [hiện lên] [cầm thú] nam tước đích [hình dáng], [kiên quyết] đích [lắc đầu] biểu thái, [không nghĩ] tái hữu [gì] [nam nhân].
ny lộ [nãi nãi] kiến u [Nguyệt nhi] [thái độ] [kiên quyết], [mặc dù] vi [nàng] đích [sau khi đã] [lo lắng], [nhưng] [cũng] [bất hảo] tái [nói cái gì], [dù sao] [chính mình] hoàn [có thể có] [vài,mấy năm] hoạt đầu, [chậm rãi] [khai đạo] [nàng] ba.
※※※
lí khắc tư sa mạc, vị vu nam phương [quang minh] [đế quốc] hòa [đông nam] phương [người khổng lồ] vương quốc đích biên [cảnh nội], bắc lâm [hỗn loạn] hoang nguyên, nãi [quang minh] [đại lục] [lớn nhất] đích sa mạc [một trong], [quanh năm] viêm nhiệt, kiền táo thiểu vũ, hữu [tử vong] sa hải [danh xưng là].
dạ, tĩnh [lặng lẽ] đích, thất giai [vong linh] [Vu sư], phất lan khoa • ni cổ lạp tư, [ngồi trên] [chính mình] [gọi về] đích [vong linh] [cự long] [lưng], cao tường tại lí khắc tư sa mạc trung bộ [bầu trời], [thần tình] [đều là] ác [hung hăng] đích ngược tiếu [vẻ mặt].
[từ] tại chương thụ [rừng rậm] bị [đám...kia] vũ kĩ [thần kỳ] đích [hỗn đản] [đánh chạy], [âm hiểm] kí cừu đích phất lan khoa, dưỡng hảo [thương thế], [liền] [bắt đầu] [nơi nơi] [tìm kiếm] [đám...kia] [hỗn đản] đích [tung tích], [chuẩn bị] nhất tuyết tiền sỉ. [song] [không nhận ra] đối phương [là ai], [muốn tìm] đáo nhân [thật sự] thái nan, phất lan khoa [dựa vào] [chính mình] đích [nghị lực], [kiên trì] [tìm] [đã hơn một năm] [cũng] một kiến đối phương [bóng dáng], [thẳng đến] [hắn] [ngoài ý muốn] đắc [tới] [nhất kiện] [bảo vật], tài [làm hắn] [đình chỉ] liễu [nhàm chán] đích tầm địch [cuộc sống].
[vong linh] thánh giới, [truyền thuyết] [trung thần] khí, [vong linh] sáo trang [một trong], bội đái [này] giới thích phóng [vong linh] [ma pháp] [tinh thần lực] [tiêu hao] [giảm phân nửa], ủng hữu [diện tích] [vô hạn] đích [vong linh] [không gian], khả kí lưu [gì] [vật phẩm]. Phất lan khoa [chính là] [ngoài ý muốn] tại [một chỗ] [vách núi đen] hạ, đắc [tới] giá mai [vong linh] [Vu sư] [mơ tưởng] dĩ cầu đích [chí bảo], tài [buông tha cho] liễu [tìm kiếm] [địch nhân] [báo thù].
[ba tháng trước], phất lan khoa thừa tọa [vong linh] [cự long] phi tại lí khắc tư sa mạc [bầu trời] thì, [phát hiện] liễu [một đám] [hiếm thấy] đích sa mạc nhân kết đội [hành tẩu] tại sa mạc nội, [trong đó] [mặc] tính cảm đích hắc [da tay] sa mạc [mỹ nhân], câu [nổi lên] [hắn] đích [dục hỏa], [làm hắn] [thập phần] tưởng thường thường giá [hiếm thấy] đích sa mạc [mỹ nhân] [là cái gì] tư vị.
[đáng tiếc], đương thiên [hắn] [gặp được] đích sa mạc nhân thái quá [lợi hại], [trong đó] [còn có người] ủng hữu thổ hệ ngũ giai ma sủng "Đại địa xuyên sơn giáp", [hắn] cương [đi xuống] [muốn bắt] sa mạc [mỹ nhân], tựu [bị] đối phương đích [mãnh liệt] [phản kích], cảo đắc [hắn] hôi đầu thổ kiểm [chật vật] [mà chạy].
dĩ phất lan khoa [này] [âm hiểm] [tiểu nhân] đích kí cừu [cá tính], [tự nhiên] [sẽ không quên] [ghi tạc] sa mạc [có hại] đích [cừu hận], gia chi hữu sa mạc [mỹ nhân] đích [hấp dẫn], [hắn] [rời đi] sa mạc hậu [tìm] [một chỗ] thiên tích [nơi,chỗ], y kháo [vong linh] thánh giới đích [tinh thần lực] tiêu háo [giảm phân nửa], dụng liễu [hai người] đa nguyệt [thời gian], [gọi về] xuất [một ngàn] [tham ăn] thi ma hòa [một ngàn] [vong linh] [cự long] kí [ở lại] [vong linh] [không gian] trung, [lại] [tới rồi] lí khắc tư sa mạc, [mất] hảo đại [khí lực] tài tại hạo hãn đích sa hải trung [tìm được rồi] sa mạc nhân đích [tụ tập] địa.
[lúc này], phất lan khoa [tràn ngập] âm ngoan [thần sắc] đích [hai mắt], chánh [nhìn chằm chằm] [phía dưới] [cao thấp] [phập phồng] sa khâu trung đích nhất cá [đường kính] thất, bát [thước] đích [hình tròn] [hắc động], "Ti vi đích sa mạc tiểu sửu, [hôm nay] ngã phất lan khoa [nhất định] bả [các ngươi] [tất cả] đích sa mạc [mỹ nhân] [đều] [cướp đi]!" Phất lan khoa ác [hung hăng] đích [mắng], tự [trời cao] hàng hạ.
hắc [trong động], [bốn] chích [mặc] [màu đen] thô bố đại khố xái, [da tay] [ngăm đen], [cầm trong tay] [thiết thương] đích sa mạc [tráng hán], [đã thấy] phất lan khoa thừa kỵ [vong linh] [cự long] [hạ lạc], [trong đó] nhất cá [lập tức] [xoay người] bào hướng [trong động], xuy hưởng liễu [đọng ở] [trước ngực] đích ngưu giác [chế tạo] hào giác. [còn lại] tam cá tắc [cầm trong tay] [thiết thương], [chút] [không sợ] đích xích cước [chạy trốn] tại sa [trên mặt đất] hướng phất lan khoa [phóng đi].
phất lan khoa [đứng ở] sa [trên mặt đất], [nhìn] [vọt tới] tam cá sa mạc [tráng hán], tương [vong linh] [cự long] [thu vào] [vong linh] [không gian] trung, thích [thả ra] nhất bách cá [tham ăn] thi ma, [hạ lệnh] kì khứ thưởng thực tam cá sa mạc [tráng hán].
nhất bách cá [cầm trong tay] [nanh sói] bổng, cao đạt tam [thước], [đầy người] hủ lạn [thịt béo], [trong miệng] [che kín] lão nha, ngốc đính vô mao đích [tham ăn] thi ma, [đột nhiên] tại [một đạo] [màu xám] [quang mang] [lóe ra] hậu [trống rỗng] [xuất hiện], lệnh tam cá sa mạc [tráng hán] giai [đều] [giật mình] đích [dọa] [vừa nhảy vào], [tâm trạng] [tưởng] phất lan khoa [một lần] [gọi về] xuất đích nhất bách cá lục giai [vong linh] [tham ăn] thi ma.
"Ti vi đích sa mạc tiểu sửu, [đều] cấp bổn [Vu sư] [đi tìm chết] ba!"
phất lan khoa [nhìn] tam cá [tráng hán] [hắc hắc] [cười quái dị], [tham ăn] thi ma tại [bọn họ] [giật mình] chi tế, [đã] [vọt] [đi], [huy vũ] [nanh sói] bổng [đưa bọn họ] tạp đảo [xé rách], [cướp] [nuốt chững], [tình cảnh] [dị thường] [ác tâm]. Phất lan khoa đáo thị [thấy] [cực độ] hưng phấn, [lĩnh mệnh] [tham ăn] thi ma đả tiên phong, kết đội [tiến vào] liễu [hắc động]. [lại không biết], tại [hắn] [phía sau] [bầu trời], nhất chích thừa kỵ bạch điêu đích [anh tuấn] lục phát tinh linh, chánh [thần tình] phôi tiếu đích [nghiêng đầu] [nhìn] [bọn họ] [đội ngũ] đích [bóng lưng]!
Đệ 083 chương diệt [Vu sư], [liên minh] sa mạc bộ lạc
"Đoàn trường, [ngài] thuyết [chúng ta] [muốn đi] thấu [náo nhiệt] mạ?" [bại hoại] tinh linh kiệt nã tư, [đái lĩnh] tinh linh trung đội [tìm kiếm] [đả kiếp] [mục tiêu], tại lí khắc tư sa mạc [đi ngang qua] thì, [phát hiện] liễu [lúc trước] [từ] nô đãi đoàn [đưa hắn] đái đáo chương thụ [rừng rậm] đích [vong linh] [Vu sư] phất lan khoa, tại [sát hại] [hiếm thấy] đích sa mạc nhân, [hơn nữa] [tiến vào] liễu nhất cá [hắc động], [lập tức] [lấy ra] [Truyện Tống Trận], [trở lại] bí mật trú địa hướng đoàn trường [đại nhân] [bẩm báo], thỉnh kì [hay không] [muốn đi] thấu [náo nhiệt].
"Phất lan khoa? Sa mạc nhân? Sa mạc [hắc động]? Ân, [có điểm] [ý tứ], [lần này] ngã [muốn nhìn] [cái...kia] hiêu trương đích [vong linh] [Vu sư] hoàn [như thế nào] [chạy trốn]!" Bí mật trú địa tối [ở chỗ sâu trong], [lúc trước] [giải quyết] luân cát đích đại động, [đã] bị [làm] tư lược đoàn đích công chúng [đại sảnh], diệp phong [vừa mới] chánh đảo tại diêu [ghế] trừu yên [hưởng thụ] lộ lộ đích án ma, [nghe xong] kiệt nã tư đích [bẩm báo], [lập tức] [hai mắt] [tỏa ánh sáng], [thập phần] [cảm thấy hứng thú] đích [tiếp đón] lạp phỉ nhĩ, ba nhĩ, lôi nặc [ba người] [cùng với] [lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, [lôi đình] tứ trung đội [nhanh chóng] [tập hợp].
mộng hinh ngoại xuất mậu dịch vị quy, tĩnh hương [nhìn] [trong lòng] nhân [cao hứng] đích tử dạng nhân, [trong lòng có] ta [lo lắng] [tiến vào] [không biết] hắc [trong động] [sẽ có] [nguy hiểm], [nhưng] [nàng] [thật sâu] [liễu giải] diệp phong đích phẩm tính, diệp phong [muốn đi] [nàng] khuyến [cũng] [vô dụng], [chỉ phải] [đi tới] kì cận tiền, vi kì [sửa sang lại] [sửa sang lại] y lĩnh, [dặn dò] đạo: "[đi] tiên tham tham [hư thật] tái [hành động], bất yếu [mang theo] [mọi người] hồ loạn [mạo hiểm]!"
"Thị, cẩn tôn [lão bà] [đại nhân] đích chỉ kì!" Diệp phong đả thú đích [hắc hắc] ứng thanh, tại tĩnh hương [kiều diễm] [ướt át] đích [môi đỏ mọng] thượng thân liễu [một ngụm,cái], [xoay người] [sờ sờ] lộ lộ đích [mặt cười], [đái lĩnh] lạp phỉ nhĩ [bọn người] [đi vào] liễu [Truyện Tống Trận].
"Ngã nhật, [tiểu hắc], [ngươi] [hắn] nương đích [như thế nào] cân [tới]?"
[thông qua] [Truyện Tống Trận], [trong nháy mắt] [xuất hiện] tại tinh linh trung đội sở trạm đích sa khâu xử, diệp phong [nhìn] [chung quanh] [vừa nhìn] vô tế đích sa hải, [vừa định] [mở miệng] [than thở], [tiểu hắc] khước tại [hắn] [bên chân] tiên [hưng phấn] đích [kêu lên]. Giá tiểu [súc sanh] [bây giờ] [phi thường] [thích] [thông qua] [Truyện Tống Trận], [đột nhiên] [xuất hiện] tại lánh [một chỗ] phương đích [cảm giác], [mỗi lần] [tới] nhất cá tân [địa phương], [đều] hội [hưng phấn] đích chi chi [kêu loạn].
"Chi chi!" [tiểu hắc] [nghe tiếng] [ngẩng đầu] [nhìn] diệp phong, liên thổ [đầu lưỡi] đái nữu thí cổ đích [kêu loạn], [một bộ] [đắc ý] dương dương đích [vẻ mặt].
diệp phong [biết rõ] giá tiểu [súc sanh] tổng đãi tại [hắc động] [sớm] yếm phiền, [trừ phi] năng [quơ tới] tha, [nếu không] [bọn họ] [không trở về] khứ, tha tựu [không có khả năng] [trở về], [bất đắc dĩ] [chỉ phải] [mang cho] [tiểu hắc], [vừa khởi] cản [đi] [hắc động], [cho đến] [tới] [ngoài động], [nhìn nhìn] [trên mặt đất] bị [tham ăn] thi ma cật thặng đích toái cốt, tài mệnh [lệnh chủ] lực ngũ trung đội [tại chỗ] đẳng hậu, [chính mình] tiên đái lạp phỉ nhĩ, ba nhĩ [hai người] [đi vào] liễu [hắc động]. [tiểu hắc] [dễ dàng] địa khiêu tọa đáo diệp phong [vai trái] thượng, [một bộ] khứ na [đều] [đi theo] đích [hình dáng].
diệp phong ái ốc cập ô đối lộ lộ [thật sâu] [sủng ái] đích tiểu thí hầu [cũng] pha vi [thích], [chỉ là] giá tiểu [súc sanh] [luôn] đảo đản [làm hắn] [có điểm] [buồn bực], [giờ phút này] kiến kì khiêu [ngồi ở] [chính mình] [trên vai], [biết không] nhượng tha [đi theo], tha [cũng sẽ] [chính mình] [đi vào], [chỉ phải] [vỗ vỗ] tha đích tiểu [đầu], [mở miệng] [nhắc nhở] tha bất yếu [ra tiếng].
tiểu [súc sanh] đối [bên trong động] đích [tình cảnh], [thập phần] [tò mò], tiểu [đầu] [đổi tới đổi lui] đích [nhìn,xem] [này] [nhìn,xem] [cái...kia], [nghe xong] diệp phong đích [nhắc nhở], [lập tức] [thông minh] đích [gật đầu] [tỏ vẻ] [liễu giải].
[hắc động] đích [vào cửa] cân bí mật trú địa đích [vào cửa] [có chút] [tương tự], [đều là] tà pha [xuống phía dưới], [càng chạy] việt khoan. Bất quá khước [đều là] do [hòn đá] thế thành, [mặt trên,trước] quải hữu [ngọn đèn], [hơn nữa] khắc họa trứ [một ít] sa mạc nhân đích phá cựu đồ đằng, [nên] [đã] [có chút] niên đại.
sa mạc nhân tộc đích [da tay] giai vi [màu đen], [tóc] đa trình quyển mao, diệp phong [ba người] [một đường] [nhìn] thượng bách cụ sa mạc [tráng hán] bị khẳng giảo quá đích [thi thể], [về phía trước] [đi] một [bao lâu], [phía trước] [bên trái] [xuất hiện] liễu nhất cá quải giác, [ẩn ẩn] hữu hảm sát thanh [truyền ra]. [nhanh chóng] [đuổi tới] quải giác xử, [đối mặt] [bọn họ] đích [như trước] thị [một cái] thạch chế [thông đạo], [phía trước] hướng hữu hoàn [có một] quải giác.
"[nãi nãi] đích, cảo [nhiều như vậy] loan kiền mao a!" Diệp phong [buồn bực] đích đích cô, [tiếp đón] lạp phỉ nhĩ [hai người] [nhìn dưới mặt đất] bị khẳng giảo đích sa mạc nhân [thi thể], [nhanh chóng] [chạy tới] lánh [một quải] giác xử, [đột nhiên] [dừng lại] [cước bộ], giai [giật nảy mình].
[bởi vì] quải giác xử [phía trước] một lộ, [phía dưới] bách [thước] xử hữu [một mảnh] [nhà đá] quần, [vong linh] [sinh vật] hòa sa mạc nhân [đang ở] [chém giết], [bọn họ] [ba người] [đi tới] quải giác [thiếu chút nữa] [trực tiếp] điệu [đi xuống].
"[hắc hắc], [các ngươi] giá quần ti vi đích sa mạc ba trùng, [trái lại] [thúc thủ] tựu cầm, [nếu không] nam sát nữ gian, nhất cá [không để lại]." Phất lan khoa [đứng ở] [nhà đá] quần ngoại, [chỉ huy] [tham ăn] thi ma hòa [vong linh] [cự long] [công kích] sa mạc nhân, [trong miệng] [phát ra] tứ ngược đích tà tiếu. Đối phương [chỉ có] [một chi] ủng hữu ngũ giai thổ hệ [ma thú] "Đại địa xuyên sơn giáp" đích [kỵ sĩ] trung đội, [miễn cưỡng] [có thể] cân [hắn] đích [vong linh] [sinh vật] [đối kháng], [còn lại] [đều là] lạp ngập.
"[tà ác] [vô sỉ] đích [vong linh] [Vu sư], [chúng ta] [với ngươi] [liều mạng]!" Thừa kỵ đại địa xuyên sơn giáp đích [kỵ sĩ] trung đội lí, [một gã] [bên người] [khôi ngô], [da tay] [ngăm đen], đầu sanh [màu đen] quyển mao đoản phát, lưu trứ lạc tai hồ tử đích sa mạc [tráng hán], [hai mắt] [ôm hận] [trừng mắt] [vong linh] [sinh vật] [phía sau] đích phất lan khoa, [phẫn nộ] [mắng to].
"[chẳng biết] [chết sống] đích [ngu muội] ba trùng, [hôm nay] ngã yếu [cho các ngươi] [toàn bộ] [trở thành] [tham ăn] thi ma đích điểm tâm." Phất lan khoa [nhìn] sa mạc [tráng hán] [tà ác] đích [cười lạnh].
phất lan khoa nhất phương dữ sa mạc nhân đích [số lượng] tương soa [không ít], [nhưng] tổng thể [thực lực] [so với] sa mạc nhân cường [rất nhiều], [bởi vì] [ở đây] đích sa mạc nhân [mặc dù] hữu cận lục thiên chi chúng, bất quá [trong đó] cận tứ thiên thị [khẩn trương] [tựa ở] [nhà đá] quần hậu đích lão nhược phụ nhụ, [còn thừa] [hai ngàn] lai danh sa mạc [tráng hán] [cũng] [chỉ có] thừa kỵ xuyên sơn giáp đích [kỵ sĩ], [có thể cùng] [tham ăn] thi ma [Giác Lượng] [Giác Lượng], [còn lại] [căn bản] [không thể] [ngăn cản] [tham ăn] thi ma hòa [vong linh] [cự long] đích [thế công], phất lan khoa [không có] xuy ngưu, [bọn họ] bị đồ quang [chỉ là] thì gian đích [vấn đề,chuyện]!
trừ khứ bị sa mạc nhân khảm toái đích lưỡng bách đa [tham ăn] thi ma, [bây giờ] [vong linh] [sinh vật], [chỉ có] diệp phong [ba người] [chỗ,nơi] quải giác đích [phía dưới], [còn có] [hơn mười] cá suất đoạn [xương đầu] đích [không thể] [hành động] đích, [còn lại] [đa số] kiện tại, vưu kì thị [vong linh] [cự long], [cơ hồ] [một đầu] [đều không có] bị đả toái.
"Kháo, kiệt nã tư đích [tình báo] [bất chánh] xác, [nãi nãi] đích, [hắn] thuyết phất lan khoa chích [dẫn theo] nhất bách cá [tham ăn] thi ma [tiến đến ], [bây giờ] [hơn nữa] [vong linh] [cự long], [số lượng] [hơn] thập [vài lần], [cái...kia] [rõ ràng] si [rốt cuộc] [như thế nào] toán đích?" Diệp phong [ba người] [giấu ở] quải giác xử, ba nhĩ [nhìn] [phía dưới] đích [tình huống], [khinh bỉ] đích mai thái kiệt nã tư.
"Dĩ kiệt nã tư đích [ánh mắt] [tuyệt đối] [sẽ không] [nhìn lầm]. Đa xuất đích [vong linh] [sinh vật] [nên] thị phất lan khoa hậu cảo [đến] đích, [việc này] [hắn] nương đích [khẳng định] [có huyền cơ]. Tiến động hậu [như vậy] điểm [thời gian], [gọi về] xuất [như thế] [nhiều,đông đúc] [vong linh] [sinh vật], [cho dù] cửu giai [vong linh] [Vu sư] [cũng] [không có khả năng] hữu [vậy] cường đích [tinh thần lực], [chúng ta] tài [đã hơn một năm] một kiến phất lan khoa, [hắn] [như thế nào] [có thể] [đột nhiên] [trở nên] [như thế] [lợi hại]?" Diệp phong [nhìn] [phía dưới] đích [tình huống], [trầm tư] đích cô.
"Đoàn trường, [chúng ta] [bây giờ] [làm sao bây giờ]? [muốn đi] bang bang sa mạc [người không]?" Lạp phỉ nhĩ [nhìn,xem] [phía dưới] đích [tình huống], hướng đoàn trường [đại nhân] [hỏi].
diệp phong [nhìn chằm chằm] [phía dưới] đích "Đại địa xuyên sơn giáp" [hai mắt] tích lưu lưu đích [vòng vo] [vài vòng], thu thu [phía dưới] [đứng ở] [vong linh] [sinh vật] hậu bộ [đưa lưng về nhau] [chính mình] đích phất lan khoa, [cùng với] [bên chân] [đi thông] [phía dưới] đích thằng thê, bả [tiểu hắc] phóng đáo [trên mặt đất], [lấy ra] [Truyện Tống Trận], đối ba nhĩ đạo: "[ngươi đi] [thông tri] khải đặc [bọn họ] hồi trú địa bả hiện hữu đích tạc đạn [đều] [mang đến]. Ngã hòa lạp phỉ nhĩ tiên [theo] thằng thê [đi xuống], [nếu] [không bị] [phát hiện], tựu [đánh lén] kiền điệu phất lan khoa!"
"Cáp, [thiếu gia] [này] [chủ ý] hảo, [chỉ cần] [cái...ngốc kia] B [Vu sư] quải điệu, [vong linh] [sinh vật] [cũng] tựu [tất cả đều] báo [phế đi]." Ba nhĩ cung duy đích ứng thanh, [nhanh chóng] [đi vào] [Truyện Tống Trận] [dựa theo] [thiếu gia] đích [phân phó], khứ [thông tri] khải đặc [bọn người]. [tiểu hắc] [nhìn,xem] [Truyện Tống Trận] hựu [nhìn,xem] diệp phong, tái độ khiêu tọa đáo [hắn] [vai trái] thượng, [một bộ] lại trứ bất [đi xuống] đích [vẻ mặt].
[này] tiểu thí hầu ... diệp phong đối [tiểu hắc] đích [hành vi] [thập phần] [bất đắc dĩ], [chánh sắc] [nhắc nhở] kì [không cho] [ra tiếng], suất tiên [đái lĩnh] lạp phỉ nhĩ duyên thằng thê [chạy tới] [phía dưới].
[theo lý thuyết], diệp phong đích [ý nghĩ] ngận hảo, phất lan khoa bối [quay,đối về] [bọn họ] [không nên] năng [phát hiện], [nhưng] chánh [bị vây] [khẩn trương] [trạng thái] đích sa mạc nhân, [đã thấy] [bọn họ] [hai người] [xuống phía dưới] ba, dĩ [là địch] [mới có] [trợ giúp], [lộ ra] [giật mình] [thần thái] bị phất lan khoa [phát hiện], phôi liễu [hắn] đích [chuyện tốt] nhân.
"[thế nhưng] [còn có người] lai?" Phất lan khoa [theo] sa mạc nhân đích [giật mình] [thần thái], [nhìn phía] thằng thê xử, [ngoài ý muốn] đích [thấy được] diệp phong hòa ba nhĩ: "Giá [hai người] đích [thân hình] hảo [nhìn quen mắt]? [chờ một chút], [cái...kia] [trên vai] hữu hầu đích [thanh niên], [không phải] chướng khí [rừng rậm] đích [hỗn đản] kiếm sĩ mạ? [thế nhưng] [là hắn], [ha ha], [thế nhưng] nhượng bổn [Vu sư] [tại đây] nhân [gặp] [hắn], [thật sự là] minh thần trợ ngã!" Nhận [ra] diệp phong thị [chính mình] đích [cừu nhân], phất lan khoa [đầu tiên là] [kinh ngạc], [lập tức] [lộ ra] ác [hung hăng] đích [cao hứng] tiếu dung. [nghĩ đến] [một năm] đích khổ tầm, [rốt cục] [có thể] [báo thù], [hắn] [thật sự] thị [cao hứng].
nhật, giá quần sa mạc nhân [thật sự là] [chuyện xấu] nhân. [mới đến] thằng thê [trung gian, giữa] đích diệp phong, kiến bị phất lan khoa [phát hiện] [chính mình] [hai người], [tâm trạng] [buồn bực] đích đích cô, [trong miệng] [ý bảo] lạp phỉ nhĩ khoái hạ.
[phía dưới], sa mạc nhân [đã] [không thể] [ngăn cản] [vong linh] [sinh vật] đích [thế công], [bắt đầu] [dần dần] [lui về phía sau]. [nhà đá] quần [phía sau] đích lão nhược phụ nhụ [đã thấy] [phía trước] đích [tình huống], [không ít] [tiểu hài tử] hòa [con gái] [đã] [sợ hãi] đích [khóc] [đứng lên].
phất lan khoa kiến sa mạc nhân [ngăn cản] [không được, ngừng] [công kích], [trong lòng] đại sảng [hôm nay] [không chỉ có] [có thể] [tiêu diệt] sa mạc nhân, canh năng [trả thù] [một năm] tiền đích [cừu hận], [hạ lệnh] [năm mươi] đầu [vong linh] [cự long], thối [xuất chiến] quyển, khứ [công kích] diệp phong [hai người].
"Khoái, lạp phỉ nhĩ, [không sai biệt lắm] tựu [đi xuống] khiêu, [cẩn thận] [này] cốt giá đích vong [linh khí] ..." Diệp phong [nhìn] [bay tới] [năm mươi] đầu [vong linh] [cự long], đối lạp phỉ nhĩ [dặn dò] [một tiếng], [ý bảo] [tiểu hắc] trảo khẩn [chính mình], [buông...ra] thằng thê [nhảy xuống].
dữ [vong linh] [sinh vật] [tác chiến] đích sa mạc nhân, kiến [sau lại] đích [hai người] [không chỉ có] [không phải] [vong linh] [Vu sư] đích [đồng bạn], [nhưng lại] [là hắn] đích [địch nhân], [dưới chân] [dần dần] [lui về phía sau], [trong lòng] [hơi chút] [yên tâm] [đồng thời], ngận [hy vọng] đối phương [có thể] [vọt tới] [vong linh] [Vu sư] cận tiền, [giết chết] [hắn] [giải trừ] kỷ phương đích [nguy cơ].
hô hô đích long dực bái đả phong [tiếng vang lên], diệp phong cương [vừa rơi xuống đất], tối [phía trước] đích [một đầu] [vong linh] [cự long] [đã] [cúi người] hạ trùng, suý động long vĩ hướng [hắn] phách khứ. Dung [không được, phải] [rất muốn], diệp phong [hữu quyền] [ngưng tụ] [chánh khí], sĩ thủ [liền] hướng [vong linh] [cự long] sử [ra] [nhất chiêu] [gần nhất] cương [luyện thành] đích "[kim cương] quyền", thuần dĩ [chánh khí] [hình thành] đích cự hình bạch mang quyền kính, tự [hắn] [cánh tay] [hiện ra] [lao ra], oanh trung [không có] [tránh né] đích [vong linh] [cự long], lộng [thành] nhất cá long toái quyền kính tán đích [hiệu quả].
[vong linh] [sinh vật] dữ [bình thường] [người mạnh] [bất đồng], [nếu là] [đổi thành] [bình thường] [biết] [nguy hiểm] [đau đớn] đích [người mạnh], diệp phong đích "[kim cương] quyền" [tuyệt đối] [không thể] [như thế] [dễ dàng] oanh sát đối phương, [nhưng là] [đối mặt] [chẳng biết] [đau đớn] dữ [sợ hãi], [không có] [mệnh lệnh] hướng lai bất [tránh né] [công kích] đích [vong linh] [sinh vật], [hắn] [có thể nói] thị [trăm phần trăm] trung.
[cho nên] thuyết, [vong linh] [sinh vật] [chẳng biết] [tránh né] đích [liều mạng] đả pháp, [có đôi khi] hội [là bọn hắn] đích [lớn nhất] [ưu thế], [có đôi khi] [cũng sẽ] [là bọn hắn] đích [trí mạng] [nhược điểm].
"Thiên nột, [hắn], [hắn] [thế nhưng] [nhất chiêu] oanh [nát] [vong linh] [cự long]??" [chứa nhiều] sa mạc nhân [đã thấy] diệp phong đích [kinh người] chi cử, giai [đều] [lộ ra] [khó có thể] [tin] đích [thần sắc], [không thể] [tưởng tượng] [hắn] đích [tuyệt chiêu] hội [như thế] [mạnh mẻ].
tựu liên [đã] [kiến thức] quá diệp phong hòa kì [kẻ dưới tay] [thần kỳ] vũ kĩ đích phất lan khoa, [tâm trạng] [cũng] [thập phần] [giật mình], [hắn] [mặc dù] [biết] [vong linh] [sinh vật] [chẳng biết] [tránh né] diện [đối địch] phương [sẽ có] [sơ hở], [nhưng] [vong linh] [cự long] liên [địch quân] [nhất chiêu] [chưa từng] ai trụ, [thật sự] nhượng [hắn] [giật mình] [không thôi]. [nếu là] giá quyền oanh tại [người thường] [trên người], na [còn có] [được không]?
lạp phỉ nhĩ tại đoàn trường [đại nhân] [nổ nát] [một đầu] [vong linh] [cự long] chi tế, [liền] [thả người] khiêu [tới] kì [bên cạnh] [cách đó không xa], [lúc này], [mặt khác] [bốn mươi chín] đầu [chẳng biết] [sợ hãi] [vì sao] vật đích [vong linh] [cự long], [đã] [đưa bọn họ] [vây quanh] tại [trung ương], phún thổ vong [linh khí] [triển khai] [công kích].
[tiểu hắc] [thấy tình thế] [không ổn], [trong nháy mắt] [liền] khiêu li diệp phong [vai trái] đóa [tới] [xa xa]. Diệp phong kiến [này] [tình huống] [nghĩ,hiểu được] tha [rời đi] [cũng tốt], [miễn cho] bị vong [linh khí] thương đáo, luân vi [vong linh], lộ lộ [sẽ] [thương tâm] liễu.
[lấy ra] [quang minh] chi kiếm, diệp phong dữ lạp phỉ nhĩ tại [bốn mươi chín] đầu [vong linh] [cự long] đích [công kích] hạ, [giống như] lưỡng chi tiểu lão thử [bình thường], [trên mặt đất] thoan lai thoan khứ. Lạp phỉ nhĩ [huy vũ] phương thiên họa kích, [thi triển] [chiến trận] ngũ thức. Diệp phong [tay trái] [kim cương] quyền, [tay phải] [mủi nhọn] ngạo thế, [hai người] [lẫn nhau] chiếu ứng, [công kích] [phía trên] [vong linh] [cự long], [phối hợp] đích [thập phần] [ăn ý].
thoan xuất [vòng vây] đích [tiểu hắc], tại diệp phong đông trắc [xem hắn], hựu [nhìn,xem] [vong linh] [cự long], [ở trong đó] [một đầu] long vĩ suý [xuống tới] bái đả chi tế, giá tiểu súc [ruột] ảnh nhất thoán, [liền] phi khiêu [dựng lên] trảo [trúng] long vĩ, [thuận thế] ba đáo [vong linh] cự long [trên lưng], tại kì cốt cách [các nơi] [các đốt ngón tay] phách đả, dĩ tha na khả bỉ kì lạp tư [người khổng lồ] lôi nặc đích [siêu cường] [khí lực], [vong linh] [cự long] bị bái đả đích [các đốt ngón tay] [khắp nơi] đoạn liệt, [chỉ chốc lát] tựu [tản] giá tử.
[tiểu hắc] kiền [ra] [kinh người] chi cử, [cũng không có] [dừng lại] [chờ] cân cốt giá [vừa khởi] điệu đáo [trên mặt đất], [mà là] [cao hứng] đích chi chi [kêu loạn], [trực tiếp] [từ] bị phách tán đích cốt giá thượng [mượn lực] [dựng lên], khiêu [nhảy đến] lánh [một đầu] [vong linh] [cự long] [lưng], [thi triển] [giống nhau] đích [thủ đoạn], bái đả [vong linh] [cự long] [các nơi] [các đốt ngón tay].
nhất chích ky linh hầu đích [tốc độ] [thế nhưng] [nhanh đến] [cơ hồ] đoản [khoảng cách] thuấn di đích địa bộ, [hơn nữa] hữu [khí lực] huy quyền phách toái [vong linh] [cự long] đích cốt [các đốt ngón tay]. Phất lan khoa hòa [chứa nhiều] sa mạc nhân [đã thấy] giá [tình huống], [tất cả đều] [trợn tròn mắt], [căn bản] [không thể] [tưởng tượng] [loại...này] [sự tình] thị nhất chích tam giai [ma thú] [làm được] đích.
tán! [tiểu hắc] [hắn] nương đích cấp [lão tử] [mặt dài], [này] ma tinh một bạch cấp tha cật. Diệp phong [nhìn] [tiểu hắc] [như thế] ky linh [nhanh chóng] đích [đối phó] [vong linh] [cự long], [tâm trạng] [cực độ] [cao hứng], [trong đầu] [sinh ra] liễu nhất cá [tiếp tục] cấp [tiểu hắc] cật ma tinh đích [ý niệm trong đầu].
[đáng giận] ... ti vi đích ba trùng, ngã yếu bả [các ngươi] [bầm thây] [vạn đoạn]! Phất lan khoa [nhìn] diệp phong [hai người] [cùng với] [không ngừng] tại [vong linh] [cự long] [trên lưng] phách đả đích [tiểu hắc], [trong lòng] [hung ác] đích [mắng], [vốn định] tái độ [mệnh lệnh] [một ít] [vong linh] [cự long] [đi] tẫn khoái [giải quyết] [bọn họ], thằng thê [phía trên] đích [ra khỏi miệng] xử [lại đột nhiên] [xuất hiện] liễu [một đám] thừa kỵ [quang minh] bạch vũ điêu đích tinh linh xạ, [nhanh chóng] [bay đến] diệp phong [hai người] [chung quanh], bạch vũ điêu đối [vong linh] [cự long] thích phóng nhị giai [ma pháp] "[quang minh] tịnh hóa". Điêu [trên lưng] đích tinh linh xạ thủ, tắc hướng dữ sa mạc nhân [tác chiến] đích [vong linh] [sinh vật] hậu bộ quần trung, nhưng [ra] [một viên] khỏa ẩn hữu hỏa tinh đích đại hắc cầu.
"Oanh oanh oanh ..."
[một trận] trận [ầm ầm] bạo phá sanh [vang lên], tư lược đoàn đích [đặc chế] tạc đạn, tại [vong linh] [sinh vật] quần trung [sinh ra] [mãnh liệt] bạo phá, tương bị [vong linh] [sinh vật] tạc đích chi li [nghiền nát,bể tan tành], nhục cốt [bay loạn].
"Giá ... giá [như thế nào] [có thể], [Đây là cái gì] [đông tây]??" Phất lan khoa [khó có thể] [tin] đích [nghe] [ầm ầm] bạo phá thanh, [nhìn] [chính mình] [vong linh] [sinh vật] bị tạc hủy đích [tình cảnh], [đại não] [thần kinh] thụ [tới] [nghiêm trọng] [kích thích]. [nhà đá] quần hậu bộ đích sa mạc nhân, [nhìn] [phía trước] [đột nhiên] [xuất hiện] đích [cứu binh], [cũng đều] [trợn mắt há hốc mồm] đích [mắt choáng váng].
[một trận] cương bản tạp địa đích [trầm trọng] muộn hưởng truyện khai, kiệt nã tư phôi [cười] [từ] [không gian giới chỉ] trung phóng [ra] [bốn] [Truyện Tống Trận], [trong nháy mắt], [Truyện Tống Trận] bạch mang tần tần [lóe ra], thừa kỵ [lửa cháy] tiêu phong mã, [cầm trong tay] phương thiên họa kích đích [lửa cháy] [kỵ sĩ], kiên kháng thiết trụ đích linh ngưu [chiến sĩ], thừa kỵ tật phong [cự lang] thủ, trì tiêm thứ cương côn đích bạch lang [kỵ sĩ], [cầm trong tay] [cổ quái] [đại đao] đích lam y [chiến sĩ], tứ chi [rung động] [ánh mắt] đích tiểu bộ đội, tại phất lan khoa hòa sa mạc nhân [giật mình] đích [nhìn kỹ] hạ, nhất cá tiếp nhất cá đích [vọt] [đến], đối [vong linh] [sinh vật] [triển khai] [mãnh liệt] đích trịch đạn oanh tạc.
[bọn họ] [thế nhưng] hữu [Truyện Tống Trận]?! [đại não] [đã bị] [nghiêm trọng] [kích thích] đích phất lan khoa, [đã thấy] [địch quân] [Truyện Tống Trận] [xuất hiện] đích ma sủng bộ đội, [khó có thể] [tin] [một năm] [chỉ có] bách dư [kẻ dưới tay] đích [thanh niên] [bây giờ] khước ủng hữu [như thế] [cường hãn] bộ đội, [giật mình] chi dư, [trong đầu] tựu [chỉ còn lại có] liễu "Khoái bào" [này] [ý niệm trong đầu].
[đối mặt] tư lược đoàn chủ lực ngũ trung đội, [cùng với] [đặc chế] tạc đạn đích đầu trịch oanh tạc, [chẳng biết] [sợ hãi] [tránh né] đích [vong linh] [sinh vật], [gặp phải] đích [đều là] [vô tình] bạo toái, tàn chi toái cốt [đầy trời] [bay múa].
phất lan khoa thừa thượng nhất chích [vong linh] [cự long] tưởng [nhảy vào] [ra khỏi miệng] [thoát đi] [nơi đây]. [vừa mới] [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn] đích diệp phong, [thấy thế] [lập tức] [khinh thường] [mắng to]: "Nhật [ngươi] nha địa, [lần trước] bị [ngươi] thừa [vong linh] [cự long] [chạy trốn], [lần này] [ngươi] [hắn] mụ [thế nhưng] [còn dám] cân [lão tử] dụng [chiêu này]? Tinh linh trung đội, cấp [lão tử] tạc toái giá nha [chó] thí [Vu sư]!"
"Thị!" Tinh linh trung đội chúng [thành viên] [nghe tiếng] [lĩnh mệnh], [vây quanh] phất lan khoa sở thừa kỵ đích [vong linh] [cự long], hướng kì trịch [ra] tam khỏa [đặc chế] tạc đạn.
"Bất!!!"
[theo] phất lan khoa [không cam lòng] đích [kêu rên] [vang lên], tam khỏa tạc đạn [đồng thời] oanh trung [vong linh] [cự long] [sinh ra] [mãnh liệt] bạo phá, tương phất lan khoa hòa [vong linh] [cự long] tạc đắc [huyết nhục] [bay tứ tung], toái cốt loạn tán, [phối hợp] [hắn] [không cam lòng] đích [kêu rên], [tình cảnh] [có vẻ] [dị thường] [thảm thiết]!
[vong linh] [Vu sư] [tử vong], [chiến đấu] [lập tức] [chấm dứt], dĩ đại địa xuyên sơn giáp [kỵ sĩ] đả đầu, [toàn bộ] sa mạc nhân [đều] [cảm kích] đích [đã đi tới] hướng diệp phong [bọn người] đạo tạ.
"[vị này] [cường đại] đích kiếm sĩ [tiên sinh], [lão hủ] thị sa mạc nhân tộc" kì qua nhĩ bộ lạc "Đích [thủ lĩnh], la ni • kì qua nhĩ. [xin hỏi] [ngài] [như thế nào] [xưng hô]?" [một gã] [sáu mươi] [hơn...tuổi] đích [ngăm đen] ải cá sa mạc [lão nhân], [đầu tiên là] tự ngã [giới thiệu], [sau đó] [cung kính] đích hướng diệp phong [hỏi].
"[tại hạ] lôi ân • pháp lôi nhĩ, mạt la [đế quốc] [hoàng gia] tư lược đoàn đoàn trường, [cái...kia] [vong linh] [Vu sư] [là ta] đích lão [cừu nhân], [hôm nay] ngã đích [thuộc hạ] [phát hiện] [hắn] [tiến đến] quý bộ lạc đảo loạn, [cho nên] đặc lai [hiệp trợ] quý bộ cộng trừ [địch nhân]!" Diệp phong diện đái [mỉm cười] [khách khí] đích ứng thanh, [hai mắt] khước tại [trộm] [chú ý] thừa kỵ đại địa xuyên sơn giáp đích [kỵ sĩ] trung đội.
"[cảm tạ] lôi ân đoàn trường, kì qua nhĩ bộ lạc [trọn đời] [không quên] [ngài] đích [đại ân]!" La ni lão [thủ lĩnh], [biết] liễu diệp phong đích [tên] hòa [thân phận], [lập tức] [đái lĩnh] tộc nhân đối diệp phong [nửa quỳ] [thi lễ], [trịnh trọng] biểu thái.
[hắc hắc], [trọn đời] [không quên] ngã đích [đại ân], [lần này] [thật sự là] cứu [được rồi] nhân. Diệp phong [nhìn] [trước mắt] [trải qua] [chém giết] [còn thừa] đích ngũ thiên đa sa mạc nhân, [trong lòng] ám sảng, [khách khí] đích [ý bảo] [bọn họ] [đều] [đứng lên], [khách sáo] hướng la ni [hỏi] sa mạc nhân tộc đích [sự tình]. Nhượng tư lược đoàn [thành viên] [hỗ trợ] [còn lại] sa mạc nhân [rửa sạch] [mặt đất] đích tàn chi toái cốt.
[từ] la ni đích [trong miệng], diệp phong [biết được] [gần ngàn năm] lai, sa mạc nhân [sở dĩ] tại [đại lục] [trở nên] [hiếm thấy], thị [bởi vì bọn họ] đích [phát triển] [lạc hậu], bộ lạc [trong lúc đó] [tranh đấu] [mãnh liệt], tộc [nhân số] lượng [tăng lên] [thong thả] đẳng [đủ loại] [không xong] nhân tố [hình thành]. [hơn nữa] sa mạc ngoại đích [chủng tộc] tham đồ hắc [da tay] sa mạc [mỹ nhân] đích [cùng các] [bất đồng], [tiến đến] bộ tróc đích khốn nhiễu, [cũng] lệnh [bọn họ] [thập phần] [phiền não], [bởi vậy] sa mạc nhân tộc các bộ lạc giai [đều] tại [khoảng cách] lục châu [không xa] đích sa mạc [dưới đất], [kiến tạo] liễu bí mật bộ lạc, [để ngừa] [còn lại] bộ lạc hòa ngoại tộc xâm lược. [kỵ sĩ] trung đội sở ủng hữu đích ngũ giai thổ hệ [ma thú] đại địa xuyên sơn giáp, [là bọn hắn] [trước kia] [ngẫu nhiên] [từ] [một chỗ] đại địa xuyên sơn giáp [tụ tập] địa [mạo hiểm] thâu [đến] liễu ấu tể.
"Chi chi!" Diệp phong hòa la ni đàm đắc chánh trị dung hiệp chi tế, [tiểu hắc] [tò mò] đích [từ] phất lan khoa bị đoạn đích [ngón tay] [trên đầu] trích hạ liễu [chút] [không tổn hao gì], khắc hữu [bộ xương khô] đầu đích [màu xám] [vong linh] thánh giới, [chộp vào] trảo trung [chạy đến] diệp phong [bên chân] [lay động], [lộ ra] [một bộ] yêu công đích [vẻ mặt].
"Đái cá [bộ xương khô] đích giới chỉ? [Đây là cái gì] [ngoạn ý]? Phất lan khoa đích?" Diệp phong [tiếp nhận] [tiểu hắc] trảo trung đích [vong linh] thánh giới, [nghi hoặc] [hỏi]. [tiểu hắc] [cũng không biết] [Đây là cái gì] giới chỉ, [chỉ là] khán biệt đích [đều] [vỡ nát], tựu [này] [không có việc gì], [cho rằng] thị hảo [đông tây], tài nã lai yêu công, [cho nên] [nghe xong] diệp phong đích [hỏi], tha [căn bản] [chẳng biết] cai [như thế nào] [trả lời].
"[thiếu gia], [ngài] [trong tay] nã đắc giá giới chỉ na cảo đích?" Diệp phong chánh cảm [nghi hoặc] chi tế, lộ lộ, tĩnh hương, ba nhĩ, [cùng với] ngoại xuất mậu dịch [quy lai] đích mộng hinh, [thông qua] [Truyện Tống Trận] [tới rồi], ba nhĩ [đã thấy] [thiếu gia] [trong tay] đích giới chỉ, [lập tức] [mở to hai mắt nhìn] [hỏi].
"[tiểu hắc] [từ] phất lan khoa [thi thể] [bên kia] [nhặt được] đích." Diệp phong [chỉa chỉa] phất lan khoa đích [thi thể], [nhìn] ba nhĩ [tò mò] [hỏi]: "[ngươi biết] [này] giới chỉ đích [lai lịch]?"
ba nhĩ trảo trảo đầu, [nhìn,xem] la ni, [đi tới] diệp phong cận tiền [nói nhỏ]: "[thiếu gia], luân cát [ma pháp] thủ trát trung [ghi lại] đích [vong linh] sáo trang [một trong] đích [vong linh] thánh giới, tựu cân giá giới chỉ nhất mạc [giống nhau]!"
[vong linh] thánh giới?! Diệp phong [nghe vậy] [chấn động], [biết] [loại...này] [sự tình] [không đổi] thanh trương, đương [sắp] kì [để vào] [trong lòng,ngực], trảo khởi [tiểu hắc] [cao hứng] đích [khích lệ] tha năng kiền. Đậu đắc tiểu [súc sanh] [thập phần] [cao hứng], khẩu [trung hưng] phấn đích chi chi [kêu loạn].
đương tư lược đoàn [thành viên] [lợi dụng] [Truyện Tống Trận] đích [phương tiện], bang sa mạc nhân tương [tất cả] tàn chi toái cốt vận xuất bộ [lạc hậu], hướng lai hảo khách đích la ni [mãnh liệt] [yêu cầu] yếu cử bạn [bọn họ] đích doanh hỏa yến hội, [cảm tạ] diệp phong đích viên cứu. Diệp phong [trong lòng] [đang ở] đả đại địa xuyên sơn giáp [kỵ sĩ] hòa [này] bộ lạc đích [ý niệm trong đầu], [tự nhiên] [mừng rỡ] [nhận] la ni đích [ý nghĩ].
[cả] bộ lạc [các nơi] [bố trí] điểm nhiên hỏa đôi, y trang tính cảm [bại lộ] đích sa mạc mĩ [mọi người] tái ca tái vũ đích hiến nghệ, diệp phong hòa la ni cộng tọa thủ tịch, kiền liễu [một chén] la ni [cất kỹ] [ba mươi năm] một [bỏ được] hát đích khỉ lệ quả tửu, [mỉm cười] đạo: "La ni [thủ lĩnh], [ngươi] [nghĩ,hiểu được] ngã tư lược đoàn đích [đặc chế] tạc đạn [uy lực] [như thế nào]?"
"[lợi hại], [lợi hại], [uy lực] [quả thực] [có thể] bỉ nghĩ [đồn đãi] trung đích [ma pháp] pháo hòa địa tinh hỏa pháo." La ni [phát ra từ] [thiệt tình] đích [than thở], [vừa mới] tạc đạn đích [uy lực] [cho hắn] [để lại] liễu [rất sâu] đích [ấn tượng].
"[ha ha ha], la ni [thủ lĩnh], ngã [cảm giác] dữ [ngươi] [thập phần] đầu duyến, [không bằng] [chúng ta] [hai người] [thế lực] [kết làm] minh hữu ba, [đến lúc đó] [các ngươi] thực dụng thủy nguyên, [cùng với] khuyết thiểu thủy quả, sơ thái đẳng thực phẩm đích [vấn đề,chuyện], [đều] [có thể] [thông qua] [Truyện Tống Trận] khứ ngã đích tư lược đoàn [lấy được], ngã [còn có thể] [trợ giúp] [ngươi] tạc đạn [chống đở] kì tha bộ lạc [xâm lấn], [thậm chí] [trợ giúp] [ngươi đi] công đả [còn lại] bộ lạc!" Diệp phong [cao hứng] đích [cười to], [bắt đầu] [đi vào] [chánh đề].
sa mạc nhân tộc thực dụng thủy [đều là] [vấn đề,chuyện], [căn bản] [không thể] [xa xỉ] đích [hưởng thụ] thủy quả hòa sơ thái, kì qua nhĩ bộ lạc [càng] [thường xuyên] [tao ngộ,gặp] [còn lại] bộ lạc [tập kích], la ni [vừa nghe] [cường đại] đích lôi ân đoàn trường [cùng với] [chính mình] [kết minh], [hơn nữa] khai xuất [chứa nhiều] ưu hậu [điều kiện], [lập tức] [tiếp đón] [tất cả] bộ lạc [thành viên] đan tất [quỳ xuống], đối diệp phong thi dĩ tối sùng cao [kính nể] dữ [cảm kích], [tỏ vẻ] [nguyện ý] dữ tư lược [đoàn kết] minh, thính [từ] diệp phong đích [điều khiển]!
diệp phong [nhìn] [chứa nhiều] [quỳ xuống] [thi lễ] đích sa mạc nhân tộc, [trong lòng] [quả thực] sảng [tới] [cực điểm], [thần tình] [đều là] [cao hứng] [thần sắc]. Dĩ [bây giờ] la ni [bọn người] đối [hắn] đích [cảm kích], [muốn] "Trường kì [mượn]" đại địa xuyên sơn giáp [kỵ sĩ] trung đội, [quả thực] [dễ dàng], giá chi bộ đội lộng [tới tay], [chiến đấu] trung [khẳng định] năng [làm được] [xuất kỳ bất ý] đích [hiệu quả], [hắc hắc].
lộ lộ, tĩnh hương, mộng hinh tam nữ kiến [trong lòng] nhân đắc [tới] nhất cá ngũ thiên [nhiều người] bộ lạc đích minh hữu, [cũng đều] [lộ ra] [vui vẻ] [nụ cười]. Vưu kì thị tĩnh hương, [...nhất] trì trường [gây chuyện] sanh phi đích diệp phong [có thể] [kết giao] minh hữu [mà] [cao hứng].
Đệ 084 chương thiết huyết, thâu tình, [tung tích], ma nữ
[hiếm thấy] [động đất] [qua đi] [hai tháng], [đại lục] [các nơi] đối [này] [động đất] đích ngôn luận [còn chưa] [tiêu trừ], cửu giai băng sương kiếm sĩ "Nặc đốn • cơ nỗ" tại [phương tây] [vòm trời] [đế quốc] bắc bộ, dữ tây [phương bắc] tinh linh vương quốc đích [biên cảnh] [không người] quản [giải đất], trọng kiến thiết huyết học viện đích [sự tình], hựu [khiến cho] liễu nhất ba tân đích ngôn luận, [vốn] [bởi vì] [ma thú] tứ ngược vô pháp tiến thiết huyết học viện tiến tu đích hữu chí [thanh niên], [đều] [bắt đầu] [chuẩn bị] khứ [tham gia] thiết huyết học viện đích khảo hạch, [trở thành] [một gã] thiết huyết [đệ tử]!
[đại lục] các quốc đích quan viên hoặc [quý tộc] trung, [có rất nhiều] [đều] [từng] tất nghiệp vu thiết huyết học viện, các quốc [này] [đối với] [có thể] bồi dưỡng xuất [vĩ đại] [nhân tài] đích diêu lam, [tự nhiên] [sẽ không] gia dự kiền thiệp hoặc trở nạo.
[vòm trời] [đế quốc] bắc bộ dữ tinh linh quốc vương nam bộ đích [biên cảnh] [không người] quản [giải đất] [diện tích] [không lớn], [vài chục năm] tiền [đã] hữu [một ít] chánh quy dong binh hòa chánh kinh [thương nhân] tương [này] [làm] tiểu [giao dịch] [địa điểm], [trải qua] [vài chục năm] đích [phát triển] [đuổi dần] [hình thành] liễu [hôm nay] tập [vĩ đại] dong binh hòa chánh kinh [thương nhân] [làm một] thể đích dong binh thương thành. Thiết huyết học viện đích thiết huyết thành [lúc này] kiến lập, lưỡng thành [tự nhiên] [không thể] [tránh cho] đích yếu [trở thành] lân cư.
[cũng may] dong binh thương thành đích dong binh hòa [thương nhân] [đều] [biết] thiết huyết học viện [không phải] hảo nhạ đích, hỗn tại lưỡng quốc [biên cảnh] [cũng] [phải] đắc an phân thủ kỷ, [nếu không] [nơi này] [mặc dù] thị [không người] quản [giải đất], [nhưng] thân tại lưỡng đại [quốc gia] [biên cảnh] dữ tại [con cọp] [bên mép] [không có gì] [khác nhau], [dù sao] [nơi này] [không phải] bát quốc [biên cảnh] đích [hỗn loạn] hoang nguyên, [phạm tội] [thế lực] [có thể] hiêu trương vô kị đích [nơi nơi] [hoành hành]. [lúc này] địa [vòm trời], tinh linh lưỡng quốc tưởng [diệt bọn hắn] [quả thực] [dễ dàng], [cho nên] [đừng nói] dong binh thương thành đối thiết huyết học viện [không có] [bất mãn], [cho dù] hữu [bọn họ] [cũng không dám] tại lưỡng quốc [biên cảnh] [nháo sự].
kì qua nhĩ bộ lạc [từ] dữ mạt la [hoàng gia] tư lược đoàn [liên minh], bộ lạc trung [tất cả] cư dân đích [cuộc sống] giai [đều] đắc [tới] [ngất trời] phúc địa đích [biến hóa], [bọn họ] [có thể] tái vô cố kị đích dẫn dụng [nước trong], [mỗi ngày] [hưởng thụ] [trước kia] [không thể] [hy vọng xa vời] đích thủy quả dữ sơ thái đẳng [thực vật], [nếu] [bọn họ] [nguyện ý], [thậm chí] [có thể] [thông qua] đoàn trường [đại nhân] [để lại] đích [một tòa] [Truyện Tống Trận], khứ tư lược đoàn trú địa đích hải biên [bơi lội] ngoạn nhạc!
[nếu] thuyết [trước kia] thủy quả hòa sơ thái thị sa mạc nhân đích [xa xỉ] phẩm, [vậy] hải tiên đẳng [thực vật], tựu [là bọn hắn] [chỉ có thể] kháo [tưởng tượng] [mới có thể] thể nghiệm đáo [thực vật]. Đương [sáu mươi] [hơn...tuổi] đích la ni [thủ lĩnh] [lần đầu tiên] [đã thấy] hạo hãn [khôn cùng] đích đại hải thì, [đều] [kích động] đích [khóc]. [bây giờ] [cả] kì qua nhĩ bộ lạc đích cư dân, [đều] đối diệp phong [tràn ngập] liễu [cảm kích]!
[đối mặt] sa mạc nhân đối [chính mình] đích [cảm kích], diệp phong [trong lòng] [thập phần] thụ dụng, [nghĩ,hiểu được] tĩnh hương thuyết "[có đôi khi] [cho], [ngược lại] bỉ hoạch đắc [càng làm cho] nhân [vui sướng]" [những lời này] [có điểm] [đạo lý].
[tương đối] sa mạc [người ở] tư lược đoàn đắc [tới] [không thể] [tưởng tượng] đích [chứa nhiều] [chỗ tốt], diệp phong [cũng] đắc [tới] [muốn] đích "Đại địa xuyên sơn giáp" [kỵ sĩ] trung đội, cải biên vi đại địa [kỵ sĩ] trung đội, do la ni đích [nhi tử], [ngày đó] dữ [vong linh] [sinh vật] [tác chiến] tối [dũng mãnh], lưu trứ lạc tai hồ tử đích sa mạc [tráng hán], thụy ân • kì qua nhĩ [tiếp tục] [đảm nhiệm] trung đội trường.
[đồng thời], kì qua nhĩ bộ lạc đích ngũ thiên đa sa mạc nhân [đều] do tư lược đoàn lai dưỡng, [bọn họ] [sau khi đã] yếu [làm] [chính là] [đi theo] mạn nỗ ai nhĩ hòa chú tạo trung đội, chế tác tư lược đoàn đích [đặc chế] tạc đạn, [hỗ trợ] khai tạc quáng mạch. Vô nhu tái [giống như trước] na bàn [vì] [thức ăn nước uống] [mà] [phiền não]!
mộng hinh đích kinh thương [mới có thể] [không có] nhượng diệp phong thất vọng, tư lược đoàn chước hoạch đích chiến lợi phẩm [toàn bộ] phao thụ, cấu [mua] chú tạo tinh thiết chế trọng trang khải giáp sở [phải] đích [tài liệu], chích dụng liễu nguyên hữu kim tệ đích [phần trăm] chi ngũ, [tương đương] vu mộng hinh tương chước hoạch đích chiến lợi phẩm, hoán [thành] [chế tạo] phụ đái [không gian] chúc tính đích trọng trang khải giáp sở [phải] đích [tài liệu].
[tiểu hắc] [từ] phất lan khoa [ngón tay] thượng bái hạ đích giới chỉ, [trải qua] ba nhĩ đích [thí nghiệm], [xác định] kì [chính là] [vong linh] sáo trang [một trong] đích [vong linh] thánh giới. [bởi vậy] [biết được] phất lan khoa [có thể] tiến động hậu chiêu xuất [vậy] đa [vong linh] [sinh vật], [nhất định] thị sự [trước tiên ở] [vong linh] [không gian] trung kí [để lại] [vong linh] [sinh vật].
diệp phong đối [vong linh] thánh giới thích phóng [vong linh] [ma pháp] [tiêu hao] [tinh thần lực] [giảm phân nửa] đích [công năng], [cũng không] [coi trọng], [bởi vì] tư lược đoàn [chỉ có] ba nhĩ nhất cá [đang ở] [học tập] đích [vong linh] [Vu sư], [hơn nữa] [không thể] bị [quang minh] giáo đình [phát hiện], [không thể] [công khai] [sử dụng] [vong linh] [ma pháp].
[mặc dù] nhất [tốt] [năng lực] [tạm thời] luân vi kê lặc, [nhưng] diệp phong [đối với] [vong linh] thánh giới đích [vô hạn] [tồn trữ] [không gian], [hay là] [cực độ] [cảm thấy hứng thú] đích, [trực tiếp] tương [chính mình] nguyên hữu đích [hai quả] [không gian giới chỉ] thế hoán điệu, [mang cho] liễu [vô hạn] [không gian] đích [vong linh] thánh giới. Tưởng đẳng [sau khi đã] ba nhĩ [có thể] [sử dụng] [vong linh] [ma pháp] thì, tại bả giới chỉ nhượng [cho hắn] dụng.
[có] [sung túc] đích [không gian] [thủy tinh], mạn nỗ ai nhĩ hòa lạc tư đẳng ải nhân chú tạo khải giáp đích [đồng thời], [dựa theo] diệp phong đích [phân phó] [cho mỗi] cá trung đội trường [cấp bậc] đích [thành viên], [đều] [làm] [một quả] [ba mươi] bình phương [thước] đích [không gian giới chỉ].
[từ] [liên minh] kì qua nhĩ bộ [lạc hậu], diệp phong hựu [suất lĩnh] tư lược đoàn tẩy kiếp liễu [mấy người] trung hình [thế lực], liên thưởng đái mại đích [thu vào], [đã] [có thể] tại [bảo trụ] nguyên [có tiền] tài đích [trụ cột] thượng, [duy trì] tư lược đoàn [cùng với] ngũ thiên đa sa mạc nhân đích nhật thường khai tiêu. Bất quá [điều kiện tiên quyết] [là hắn] [không thể] [đình chỉ] thưởng kiếp hòa phao thụ.
sa mạc nhân đích tính ái [quan niệm] thập [tách ra] phóng, gia chi kì qua nhĩ bộ lạc đích [có chút] nữ đa nam thiểu, âm thịnh dương suy, sở [để] đạo trí liễu khải đặc, ai đức đẳng sắc lang đại hưởng diễm phúc, [chỉ cần] sa mạc hắc [mỹ nhân] [nguyện ý], [bọn họ] [là có thể] [hưởng thụ] [một phen] dị tộc [mỹ nhân].
[bây giờ] tư lược đoàn đích [ba vị] [tương lai] đoàn trường phu nhân, [đều] [phân biệt] [quản lý] trứ [một việc] vụ, lộ lộ [phụ trách] [quản lý] thị nữ, tĩnh hương [phụ trách] [quản lý] nhật thường sở nhu [phân phối]. Mộng hinh [phụ trách] tài vụ, tư lược đoàn đích trướng mục bị [này] kinh thương hữu đạo đích thương nữ [bản ghi chép] đích tỉnh tỉnh hữu điều, [chút] [không cần] diệp phong phí tâm. Liên tĩnh hương [đều] tỉnh [đi] [bản ghi chép] thượng giao trướng [mục đích] [thời gian], đáo thượng giao thì [nàng] [chỉ cần] án mộng hinh [bản ghi chép] đích trướng mục đề thủ [phần trăm] chi [hai mươi] tức khả.
gia trung hữu tam cá năng [hỗ trợ] đích [tương lai] [ái thê], [bên ngoài] [có một] năng [mất hồn] đích phong tao tình phụ, diệp phong [gần nhất] đích tiểu [cuộc sống] quá đắc bằng đề đa [làm dịu] liễu, [cả ngày] [đều là] [một bộ] [xuân phong] [đầy mặt] đích [cao hứng] dạng nhân. [chỉ cần] [không có] [đả kiếp] [mục tiêu], giá hóa tựu lộng xuất [các loại] [các dạng] đích [lý do], lưu [đi tìm] đế na thâu tình.
đế na đích phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn [không có] trường kì [ở lại] nhất cá [quốc gia] đích [thói quen], cận nhật [đã] [bắt đầu] vãng [vòm trời] [đế quốc] đích [phương hướng] đĩnh tiến. [đối với] [gây cho] [chính mình] [vô hạn] [vui sướng], [hóa giải] liễu [chính mình] [trong lòng] [u buồn] [hư không] đích tiểu [tình nhân], đế na đả [trong lòng] thị ái luyến, tại phiêu khách [trong miệng] [nghe được] [gì] đối [tình nhân] [có lợi] đích [tin tức], [đều] [sẽ ở] kì lai thì [lập tức] [báo cho]. Lệnh diệp phong [nghĩ,hiểu được] [thập phần] thiếp tâm!
giá bất, [đang lúc hoàng hôn], diệp đại đoàn trường hựu [thừa dịp] mộng hinh ngoại xuất vị quy, tĩnh hương mang lục nhật [chuyện thường] vụ chi tế, [thông qua] [Truyện Tống Trận] [tìm đến] [hắn] đích phong tao tình phụ.
diệp phong [gần nhất] [tìm đến] đế na [bình thường] [đều] [là ở] [hoàng hôn] thì, [bởi vậy] đế na [gần nhất] [vừa đến] [này] [thời gian], [liền] hội [đầy cõi lòng] [chờ mong] đích đẳng [nhân tình] nhân [đã đến], [giờ phút này] đảo tại [mặc vào] đích [nàng] [nhìn thấy] [tình nhân] [đã đến], [lập tức] [xuống giường] [đầu nhập] kì [trong lòng,ngực], vũ mị đích kiều sân: "Tử quỷ, [ngươi] [ngày hôm qua] [như thế nào] [không có tới]? [làm hại] [nhân gia] bạch bạch [chờ mong] [một ngày]!"
[hôm qua] diệp phong [tương lai], đế na liêu tưởng [hắn] [hôm nay] [sẽ đến], đặc địa [thay đổi] [một bộ] tính cảm [đẹp đẻ], phấn sắc lộ kiên đích [bó sát người] liên y đoản quần, trí sử [trước ngực] nhũ câu thâm hãm, bị phấn sắc ti tuyến võng miệt [bao vây] trứ đích [thon dài] bạch [trên đùi], phì mĩ hồn viên đích đại thí cổ [càng thêm] câu hồn [mê người], [thấy] diệp phong trực yết [nước miếng], [song chưởng] thân đáo [nàng] [sau lưng] [ôm], hàm trư thủ [còn cách] phấn sắc liên y đoản quần [tận tình] đích nhu niết na nhượng [hắn] [không thể] vong hoài đích đại thí cổ, [phát hiện] [nàng] [thế nhưng] [không có mặc] để khố, [trong miệng] [hắc hắc] phôi tiếu: "[xem ra] ngã đích [Đại mỹ nhân] [thật sự là] đẳng [nóng nảy], [thế nhưng] liên để khố [đều] [không có mặc], ngã [bây giờ] tài [một ngày] [không có tới], [ngươi] tựu thụ [không được], [nếu] ngã [vĩnh viễn] [không đến], [ngươi] hoàn [không được, phải] nan [nhận lấy cái chết] a!?"
"[hừ], [ngươi] [nếu] cảm [vĩnh viễn] [không đến], ngã [đã đi xuống] hải [cho ngươi] cuồng đái [nón xanh]!" Đế na y [tựa ở] diệp phong [trong lòng,ngực], [hưởng thụ] trứ [hắn] đích [ôm] hòa ái phủ, [trong miệng] [hay nói giỡn] đích kiều sân.
đế na đối tính dục đích [theo đuổi] [rất cao], ngoạn [đứng lên] [sẽ] [không thể] [khống chế] đích vong tình phát lãng, [nhưng] giá tịnh [bất đại biểu] [nàng] [nội tâm] dâm tiện, thật tắc [nàng] cân trung trinh đích [đàn bà] [giống nhau], [có] diệp phong tựu [không nghĩ] [lại bị] [người khác] bính, [mấy ngày hôm trước] hữu cá [chẳng biết] [tốt xấu] đích phiêu khách xuất ngôn [đùa giỡn] [nàng], [kết quả] [tại chỗ] [đã bị] [nàng] [huy kiếm] [đâm xuyên qua] [trái tim]. [dù sao] [nàng] [bây giờ] [có] [tình nhân] cấp [chỗ dựa], [chỉ cần] [không được, phải] tội thái đại đích [thế lực], [nàng] [hoàn toàn] [có thể] [lớn mật] đích khứ [trừng phạt] đối [chính mình] [bất kính] đích [nam nhân].
"Cáp, [ngươi] [này] tao hóa, [thế nhưng] [dám nói] cấp [lão tử] đái [nón xanh], [xem ta] [không cho] [ngươi] sảng đáo [cầu xin tha thứ]!" Diệp phong tứ ngược đích phôi tiếu, tương đế na thôi đáo [bên giường], lệnh kì [hai chân] trạm địa, [trên thân] bát tại [trên giường] cao cao đĩnh khởi phì mĩ hồn viên đích đại thí cổ, hàm trư thủ [dùng sức] [vỗ] [vài cái], [cỡi] [chính mình] đích [quần], [tương kì] đoản quần thôi đáo [bên hông], [trực tiếp] [vuốt] phì mĩ đích đại thí cổ, đĩnh [vào] [nàng] đích [cấm địa], tứ ngược [đánh], hàm trư thủ [từ] hậu niết trụ [nàng] [trước ngực] đích na đối mĩ nhục [tận tình] [hưởng thụ].
diệp phong [sớm] mạc thấu liễu đế na đích [tính cách], [biết rõ] [nàng] [sẽ không] [phản bội] [chính mình], bất quá [bây giờ] [hai người] [cùng một chỗ] [mất hồn], [đều] [thích] thuyết [một ít] thô tục đích ngôn ngữ, [bởi vì] việt [là như thế này], [bọn họ] tựu việt [hưng phấn]. Đế na bị [tình nhân] [đặt tại] [bên giường] nhựu ngược [đã] [không phải] [lần đầu tiên], [biết rõ] [tình nhân] tối [thích] [nàng] đích ngọc đồn hòa phong tao [rên rỉ], [bởi vậy] khoái cảm [vừa đến], [nàng] [liền] vong tình đích hậu đĩnh nghênh hợp, phong tao [rên rỉ]!
"[thiếu gia] ... tinh linh trung đội [phát hiện] liễu u [Nguyệt nhi] đích [tung tích]!"
[tựu tại] diệp phong trảo khởi đế na [giúp đỡ] nhuyễn sàng đích [song chưởng], lệnh [nàng] trình quyệt đồn trực thân đích [tư thế], [điên cuồng] [công kích] nhượng [nàng] [đạt tới] [lần đầu tiên] cao triều chi tế, lộ lộ [từ] [Truyện Tống Trận] [xuất hiện], [nhìn] [thiếu gia] hòa đế na đích [mất hồn], [ngượng ngùng] đích [mở miệng] [bẩm báo].
"[phát hiện] liễu u [Nguyệt nhi] đích [tung tích]?" Diệp phong [nghe nói] [lời ấy] [lập tức] [hai mắt] [tỏa ánh sáng], [đình chỉ] liễu đối đế na [mềm mại] [cấm địa] đích [công kích], [tương kì] lâu nhập [trong lòng,ngực] thân liễu [một ngụm,cái], khiểm ý đạo: "[Đại mỹ nhân], ngã [bây giờ] [có việc] yếu [trở về], [ngày mai] [trở lại] [cùng ngươi]!"
"Ai, [hãy đi đi], thùy nhượng ngã [chỉ là] tình phụ ni!" Đế na [trên mặt] [che kín] cao triều dư vận, [nhìn] [tình nhân] khiểm ý đích [hình dáng], kí thể thiếp hựu [u oán] đích [gật đầu] ứng thanh. Diệp phong cấp [nàng] [tới] cá [hung hăng] đích nhiệt vẫn, tài đái lộ lộ [đi vào] [Truyện Tống Trận].
u [Nguyệt nhi]? [sợ rằng] [vừa là] lôi ân đích [đàn bà], ai, [hắn] đích [đàn bà] khả [thật nhiều] a. Đế na [ngồi ở] [bên giường], [hưởng thụ] trứ cao triều hậu đích tô ma, [trong đầu] [thoáng] [tiếc nuối] đích [nghĩ].
diệp phong hòa lộ lộ [thông qua] [Truyện Tống Trận] phản [nhìn lại] triều sơn [một chỗ] [bí mật] địa, [thu hồi] [Truyện Tống Trận], [trở lại] bí mật trú địa công chúng [đại sảnh], kiệt nã tư [lập tức] [tiến lên] đối kì [bẩm báo], u [Nguyệt nhi] [tựu tại] vọng triều sơn [phương đông] [năm trăm] lí đích khắc lộ tây ngư thôn.
"Bất yếu [nói cho ta biết] [ngươi] [phải] [nàng] hoa [trở về]!" Tĩnh hương [bây giờ] [mặc dù] [đã] [thành] diệp phong đích [đàn bà], [nhưng] đối [lúc trước] dẫn phát [liên tiếp] thoán [sự tình] đích u [Nguyệt nhi] [như trước] bão hữu [thâm hậu] đích [phản cảm], kiến kiệt nã tư đối diệp phong [bẩm báo] hoàn, [lập tức] [mở miệng] biểu thái.
mộng hinh [thành] diệp phong đích [đàn bà] thì, [sẽ biết] u [Nguyệt nhi] đích [sự tình], [tự nhiên] [không hy vọng] [trở lại] cá [đàn bà] cân [chính mình] phân hưởng [trượng phu], [lúc này] [lôi kéo] diệp phong đích [cánh tay], phượng mâu [nhìn chằm chằm] [hắn], [lộ ra] [không cho] [đi tìm] đích [ý tứ]!
diệp phong [nhìn] tĩnh hương hòa mộng hinh, [nhíu mày] [chánh sắc] đạo: "U [Nguyệt nhi] na tiểu nương bì [cho ta] nhược [ra] [vậy] đa [sự tình], [thật vất vả] [biết] liễu [nàng] đích [hạ lạc], ngã [phải] đắc [đi bắt] [nàng] [trở về] [ra khỏi miệng] ác khí, lộng [rõ ràng] [đen sẫm] giáo đình đích [sự tình]. [miễn cho] bị [nhân gia] [nơi nơi] [tìm kiếm], [còn không biết] [nhân gia] đích [thế lực] [như thế nào]!"
"[ta đây] [với ngươi] [cùng đi], [chỉ cần] [ngươi] [không thu] [nàng], [ngươi] tưởng [như thế nào] xuất khí [đều] [không sao cả]!" Mộng hinh kiến diệp phong [khó được] đích [lộ ra] [chánh sắc] [thần thái], [khẩu khí] [đi theo] [chậm lại] [một ít]. Tĩnh hương [thấy thế] [cũng] [tỏ vẻ] yếu [cùng đi]. Diệp phong [lúc này] [đái lĩnh] lộ lộ, tĩnh hương, mộng hinh [cùng với] kiệt nã tư, [thông qua] [Truyện Tống Trận] [chạy tới] tinh linh trung đội tại khắc lộ tây ngư thôn ngoại [không xa] đích [tụ tập] địa.
[lúc này] [hoàng hôn] [đã] [sắp] lạc mạc, [đêm tối] [lập tức] [đã đến], u [Nguyệt nhi] hòa ny lộ [nãi nãi] [đang ở] [tiểu viện] trung cật [cơm chiều]. Diệp phong [đái lĩnh] tam nữ [cùng với] tinh linh trung đội, tại [thôn dân] [giật mình] đích [ánh mắt] hạ [đuổi tới] ny lộ [nãi nãi] đích [biệt viện] thì, u [Nguyệt nhi] [thấy được] diệp phong, [nhất thời] [bị làm cho] tương [chén cơm] điệu [tới] [trên mặt đất].
ny lộ [nãi nãi] [nhìn,xem] [biệt viện] ngoại đích diệp phong [bọn người], hựu [nhìn,xem] [thần tình] [khẩn trương] [thần sắc] đích u [Nguyệt nhi], [đoán] đối phương thị lai [tìm phiền toái] đích, [nếu không] u [Nguyệt nhi] [sẽ không] [như thế] [khẩn trương], [lúc này] [đứng dậy] [nhìn] [đầu lĩnh] đích diệp phong đạo: "[vị này] [tiên sinh] lai ngã gia [có việc] mạ?"
diệp phong [nhìn nhìn] ny lộ [nãi nãi], [không nghĩ] khiên xả đáo [vị này] [lão nhân], [nhìn về phía] u [Nguyệt nhi] [cười lạnh nói]: "Ngã đích [Nguyệt nhi] thị nữ, [ngươi] khả chân hành a, [thế nhưng] [biết] đả vựng lộ lộ hòa tĩnh hương, thâu [quang minh] bạch vũ điêu [chạy trốn], [không sai], [không sai], cú [thông minh]!"
u [Nguyệt nhi] [nghe xong] diệp phong đích [cười lạnh], [không nhịn được] [khẩn trương] đích [rùng mình một cái]. Ny lộ [nãi nãi] [từ] diệp phong [nói] trung [càng thêm] [xác định] [hắn là] [tìm đến] u [Nguyệt nhi] [phiền toái] đích, [lập tức] [không khách khí] đích [quát]: "[ngươi] giá [tiểu tử] [sao] [như vậy] một [lễ phép]? [mời ngươi] [lập tức] [rời đi] ngã gia!"
"Ny lộ [nãi nãi], [ngươi] tiên [vào nhà] [hãy đi đi], [ngàn vạn lần] bất yếu [đắc tội] giá [người]!" U [Nguyệt nhi] [thật sâu] đích [hít và một hơi], [ổn định] liễu [khẩn trương] [thần thái], [đứng dậy] [nhỏ giọng] [ý bảo] ny lộ [nãi nãi] [vào nhà] khứ. U [Nguyệt nhi] [sớm có] khinh sanh đích [ý niệm trong đầu], [bây giờ] [nếu] bị [cầm thú] nam tước [tìm được], [nàng] [chuẩn bị] nhận mệnh tùy kì [xử trí], [nhưng] [không nghĩ] ny lộ [nãi nãi] thụ khiên liên.
"[Nguyệt nhi], [ngươi] [sợ cái gì]? [chẳng lẻ] [bọn họ] hoàn [dám ở] [thôn] lí [động thủ] [sao]? [cho dù] ngã [cho phép], [thôn dân] môn [cũng sẽ không] [cho phép]!" Ny lộ [nãi nãi] [quyết tâm] yếu cân u [Nguyệt nhi] [đứng ở] đồng [một trận chiến] tuyến, [không thể] dung nhẫn [bất luận kẻ nào] [khi dễ] u [Nguyệt nhi].
"Đối, [chúng ta] [mọi người] [tuyệt đối] [không cho phép] [bọn họ] [thương tổn] [Nguyệt nhi] [cô nương]!"
[trong thôn] [đột nhiên] [tới] [ba vị] [tuyệt sắc] [mỹ nhân] hòa [một đám] tinh linh [mỹ nữ], [lập tức] [đã đem] toàn thôn cư dân [đều] [hấp dẫn] liễu [tới]. Hướng lai [đoàn kết] đích nam tính cư dân, kiến đối phương thị [tìm đến] [bọn họ] tâm [trong mắt] [khát vọng] [theo đuổi] đích u [Nguyệt nhi] [phiền toái], [lập tức] [không khách khí] đích [trừng mắt] [bọn họ] biểu thái.
diệp phong [nhìn nhìn] biểu thái [thanh âm] tối hưởng đích nhất cá [thanh niên], [tay phải] sử xuất [nhất chiêu] [kim cương] quyền, tại kì [phía trước] oanh [ra] nhất cá [hố to], nhãn hàm [sát ý] [âm thanh lạnh lùng nói]: "[không nghĩ] tử đích [đều] [cho ta] cổn!!"
tiểu ngư thôn đích cư dân [nơi đó] [gặp qua,ra mắt] [như thế] [mạnh mẻ] đích vũ kĩ, [nửa số] nhân [nhất thời] [bị dọa đến] [kinh hoảng] [chạy trốn], [còn lại] đích [cũng đều] [khẩn trương] [vô cùng], [chỉ là] [dựa vào] [một viên] [không đành lòng] đối phương [khi dễ] u [Nguyệt nhi] đích [thiện tâm], [cùng với] [muốn đuổi theo] cầu u [Nguyệt nhi] đích [ý niệm trong đầu], ngạnh [chống] [không có] [rời đi].
"[ngươi] đường đường nhất cá đại nam [người đến] [khi dễ] [Nguyệt nhi] nhất cá nhược [nữ tử] toán [cái gì] năng nại? [trước kia] [đuổi giết] [nàng] đích tựu [là các ngươi] ba? [các ngươi] [đã] [làm hại] [nàng] lưu sản, [cư nhiên] hoàn [không buông tha] [nàng], phi yếu bả nhân [bức tử] [không thể] mạ?" Ny lộ [nãi nãi] [trong lòng] [lửa giận] trung thiêu, tương diệp phong khán [thành] thị [đuổi giết] u [Nguyệt nhi] đích nhân.
[đuổi giết]?! Lưu sản!? Diệp phong [bọn người] [nghe xong] ny lộ [nãi nãi] [nói], giai [đều] [lộ ra] [rung động] đích [giật mình] [thần sắc].
"Ny lộ [nãi nãi], [ngài] khoái [đừng nói] liễu, [hắn] [không phải] truy [giết ta] đích nhân, [hắn là] [đứa nhỏ] đích [cha], [ngàn vạn lần] biệt [trêu chọc] [hắn], [hắn] [sẽ giết] [ngài] đích!" U [Nguyệt nhi] [lo lắng] đích [nhẹ giọng] [khuyên bảo] ny lộ [nãi nãi] bất yếu [đắc tội] diệp phong, [xoay người] [quỳ xuống] đối diệp phong khái đầu [thỉnh cầu]: "Lôi ân nam tước, thiên thác vạn thác [đều] [là ta] đích thác, thỉnh [ngài] [tha] [mọi người] ba!"
ny lộ [nãi nãi] [nghe nói] diệp phong [chính là] lệnh u [Nguyệt nhi] hoài dựng đích [nam nhân], [trong lòng] [càng thêm] [căm tức], [hoàn toàn] [không để ý] đối phương [sẽ giết] [chính mình] đích [nguy hiểm], [chỉ vào] diệp phong nộ mạ: "[ngươi] [này] một [trách nhiệm] cảm đích [nam nhân], [ngươi] đích [lương tâm] bị cẩu [ăn] mạ? Nhượng [Nguyệt nhi] hoài liễu [ngươi] đích [đứa nhỏ] [lại không muốn] [nàng], nhượng [nàng] tao thụ [người xấu] đích [đuổi giết] [trọng thương] lưu sản, [bây giờ còn] lai [khi dễ] [nàng], ngã ... ngã [với ngươi] [liều mạng]!"
[càng nói càng] [tức giận], ny lộ [nãi nãi] trảo khởi [chén cơm] tưởng tạp diệp phong, [may là] u [Nguyệt nhi] cập thì [đứng dậy] trở [dừng lại] [nàng], "Ny lộ [nãi nãi], ngã [van cầu] [ngài], biệt [hơn nữa] thoại liễu, [ngài] hội tống mệnh đích."
u [Nguyệt nhi] hoài liễu ngã đích [đứa nhỏ]? [bị người] [đuổi giết] lưu sản?! Diệp phong [giật mình] đích [nhìn] u [Nguyệt nhi], [thập phần] [ngoài ý muốn] [hắn] [trước kia] [cơ hồ] [đều] bả "[mầm móng]" lưu cấp lộ lộ, [kết quả] lộ lộ một hoài dựng, bá chủng thậm thiểu đích u [Nguyệt nhi] khước hoài liễu [hắn] đích [đứa nhỏ].
lộ lộ, tĩnh hương, mộng hinh [cùng với] [phần đông] tinh linh [mỹ nữ], [nhìn] u [Nguyệt nhi] đích [đáng thương] [hình dáng], [nghĩ đến] [nàng] hoài liễu diệp phong đích [đứa nhỏ], [lọt vào] [đuổi giết] đạo trí lưu sản, luân [rơi xuống] [tuyệt sắc] [mỹ nhân] khuất thân vu tiểu ngư thôn đích địa bộ, [đều] [không nhịn được] [cảm giác] [có chút] [đồng tình] [nàng].
diệp phong [nhìn] u [Nguyệt nhi] [đáng thương] đích [hình dáng], [trong lòng] đối [nàng] đích [lửa giận] [rơi chậm lại] [rất nhiều], [nghĩ đến] [chính mình] hữu cá [đứa nhỏ] [bị người] [làm hại] [chết ở] liễu nương thai lí, [trong lòng] [dấy lên] liễu lánh [một đoàn] [căm giận ngút trời], [đi tới] u [Nguyệt nhi] cận tiền, [nhẹ giọng] đạo: "[nói cho ta biết] [là ai] truy [giết ngươi] đích!"
"Thị ... thị [đen sẫm] giáo đình!" U [Nguyệt nhi] [không dám nhìn] diệp phong đích [ánh mắt], [cúi đầu] [nhẹ giọng] [trả lời]. [nàng] [đã] [không ôm] [có thể có] [còn sống] đích [hy vọng], chích cầu năng [bảo trụ] [quan tâm] [nàng] đích ny lộ [nãi nãi] tức khả.
"[đen sẫm] giáo đình? [ngươi] [không phải] [Ma tộc] hòa nhân tộc đích hỗn huyết nhân mạ? [rõ ràng] thị [một người] đích [bọn họ] [vì sao] truy [giết ngươi]?" Diệp phong [nghi hoặc] đích [hỏi]. Lệnh u [Nguyệt nhi] [bên cạnh] đích ny lộ [nãi nãi] [cực độ] [rung động], [giật mình] đích [nhìn về phía] u [Nguyệt nhi].
"[xin lỗi] ny lộ [nãi nãi], [Nguyệt nhi] [lừa] [ngài] ..." U [Nguyệt nhi] [nhìn] ny lộ [nãi nãi] [rung động] [giật mình] đích [vẻ mặt], [hai mắt] [chảy ra] [áy náy] đích [nước mắt] nhân, [chậm rãi] thuyết [ra] [chính mình] [trở lại] [đen sẫm] giáo đình [lọt vào] [bất công] đãi ngộ, giáo hoàng yếu [nàng] đọa thai giá cấp hồng hồ nhân, [nàng] [không chịu] [dưới] [thoát đi] bị [đuổi giết] [chờ một chút] [sự tình].
"[Nguyệt nhi], [đừng khóc], [nãi nãi] [không trách ngươi], [cho dù] hữu [Ma tộc] [huyết thống], [ngươi] [như trước] thị [tốt] [cô nương]!" Ny lộ [nãi nãi] [nghe] u [Nguyệt nhi] [nói xong] [sự tình] đích [trải qua], [trong lòng biết] [nàng] [thừa nhận] đích [áp lực] [so với chính mình] [trước kia] [đoán rằng] đích yếu [cao hơn] [rất nhiều] [rất nhiều], [không có] quái [nàng] [lừa gạt] [chính mình], [tương kì] bão nhập [trong lòng,ngực] [ôn nhu] [an ủi].
diệp phong [nhìn] u [Nguyệt nhi] [rơi lệ] [thần tình] đích [nói ra] [rời đi] tư lược đoàn hậu đích [thảm thống] [kinh nghiệm], [cảm giác] [không có khả năng] thị biên [đến] đích, [nghĩ đến] [nàng] [vì] [chính mình] đích [đứa nhỏ], [không chịu] giá cấp [người khác], [trong lòng] đối [nàng] [còn thừa] đích [lửa giận], [cũng] tùy chi [tán đi]. [quay đầu lại] [nhìn,xem] [thần tình] [đồng tình] đích tĩnh hương hòa mộng hinh, [cùng với] [chảy ra] [nước mắt] đích lộ lộ, diệp phong [nghĩ nghĩ], đối u [Nguyệt nhi] đạo: "[theo ta] hồi tư lược đoàn ba, [nơi đó] [mới là] [ngươi] đích gia!"
Đệ 085 chương oanh tạc [đen sẫm] giáo đình
[hiếm thấy] [động đất] [qua đi] [hai tháng], [đại lục] [các nơi] đối [này] [động đất] đích ngôn luận [còn chưa] [tiêu trừ], cửu giai băng sương kiếm sĩ "Nặc đốn • cơ nỗ" tại [phương tây] [vòm trời] [đế quốc] bắc bộ, dữ tây [phương bắc] tinh linh vương quốc đích [biên cảnh] [không người] quản [giải đất], trọng kiến thiết huyết học viện đích [sự tình], hựu [khiến cho] liễu nhất ba tân đích ngôn luận, [vốn] [bởi vì] [ma thú] tứ ngược vô pháp tiến thiết huyết học viện tiến tu đích hữu chí [thanh niên], [đều] [bắt đầu] [chuẩn bị] khứ [tham gia] thiết huyết học viện đích khảo hạch, [trở thành] [một gã] thiết huyết [đệ tử]!
[đại lục] các quốc đích quan viên hoặc [quý tộc] trung, [có rất nhiều] [đều] [từng] tất nghiệp vu thiết huyết học viện, các quốc [này] [đối với] [có thể] bồi dưỡng xuất [vĩ đại] [nhân tài] đích diêu lam, [tự nhiên] [sẽ không] gia dự kiền thiệp hoặc trở nạo.
[vòm trời] [đế quốc] bắc bộ dữ tinh linh quốc vương nam bộ đích [biên cảnh] [không người] quản [giải đất] [diện tích] [không lớn], [vài chục năm] tiền [đã] hữu [một ít] chánh quy dong binh hòa chánh kinh [thương nhân] tương [này] [làm] tiểu [giao dịch] [địa điểm], [trải qua] [vài chục năm] đích [phát triển] [đuổi dần] [hình thành] liễu [hôm nay] tập [vĩ đại] dong binh hòa chánh kinh [thương nhân] [làm một] thể đích dong binh thương thành. Thiết huyết học viện đích thiết huyết thành [lúc này] kiến lập, lưỡng thành [tự nhiên] [không thể] [tránh cho] đích yếu [trở thành] lân cư.
[cũng may] dong binh thương thành đích dong binh hòa [thương nhân] [đều] [biết] thiết huyết học viện [không phải] hảo nhạ đích, hỗn tại lưỡng quốc [biên cảnh] [cũng] [phải] đắc an phân thủ kỷ, [nếu không] [nơi này] [mặc dù] thị [không người] quản [giải đất], [nhưng] thân tại lưỡng đại [quốc gia] [biên cảnh] dữ tại [con cọp] [bên mép] [không có gì] [khác nhau], [dù sao] [nơi này] [không phải] bát quốc [biên cảnh] đích [hỗn loạn] hoang nguyên, [phạm tội] [thế lực] [có thể] hiêu trương vô kị đích [nơi nơi] [hoành hành]. [lúc này] địa [vòm trời], tinh linh lưỡng quốc tưởng [diệt bọn hắn] [quả thực] [dễ dàng], [cho nên] [đừng nói] dong binh thương thành đối thiết huyết học viện [không có] [bất mãn], [cho dù] hữu [bọn họ] [cũng không dám] tại lưỡng quốc [biên cảnh] [nháo sự].
kì qua nhĩ bộ lạc [từ] dữ mạt la [hoàng gia] tư lược đoàn [liên minh], bộ lạc trung [tất cả] cư dân đích [cuộc sống] giai [đều] đắc [tới] [ngất trời] phúc địa đích [biến hóa], [bọn họ] [có thể] tái vô cố kị đích dẫn dụng [nước trong], [mỗi ngày] [hưởng thụ] [trước kia] [không thể] [hy vọng xa vời] đích thủy quả dữ sơ thái đẳng [thực vật], [nếu] [bọn họ] [nguyện ý], [thậm chí] [có thể] [thông qua] đoàn trường [đại nhân] [để lại] đích [một tòa] [Truyện Tống Trận], khứ tư lược đoàn trú địa đích hải biên [bơi lội] ngoạn nhạc!
[nếu] thuyết [trước kia] thủy quả hòa sơ thái thị sa mạc nhân đích [xa xỉ] phẩm, [vậy] hải tiên đẳng [thực vật], tựu [là bọn hắn] [chỉ có thể] kháo [tưởng tượng] [mới có thể] thể nghiệm đáo [thực vật]. Đương [sáu mươi] [hơn...tuổi] đích la ni [thủ lĩnh] [lần đầu tiên] [đã thấy] hạo hãn [khôn cùng] đích đại hải thì, [đều] [kích động] đích [khóc]. [bây giờ] [cả] kì qua nhĩ bộ lạc đích cư dân, [đều] đối diệp phong [tràn ngập] liễu [cảm kích]!
[đối mặt] sa mạc nhân đối [chính mình] đích [cảm kích], diệp phong [trong lòng] [thập phần] thụ dụng, [nghĩ,hiểu được] tĩnh hương thuyết "[có đôi khi] [cho], [ngược lại] bỉ hoạch đắc [càng làm cho] nhân [vui sướng]" [những lời này] [có điểm] [đạo lý].
[tương đối] sa mạc [người ở] tư lược đoàn đắc [tới] [không thể] [tưởng tượng] đích [chứa nhiều] [chỗ tốt], diệp phong [cũng] đắc [tới] [muốn] đích "Đại địa xuyên sơn giáp" [kỵ sĩ] trung đội, cải biên vi đại địa [kỵ sĩ] trung đội, do la ni đích [nhi tử], [ngày đó] dữ [vong linh] [sinh vật] [tác chiến] tối [dũng mãnh], lưu trứ lạc tai hồ tử đích sa mạc [tráng hán], thụy ân • kì qua nhĩ [tiếp tục] [đảm nhiệm] trung đội trường.
[đồng thời], kì qua nhĩ bộ lạc đích ngũ thiên đa sa mạc nhân [đều] do tư lược đoàn lai dưỡng, [bọn họ] [sau khi đã] yếu [làm] [chính là] [đi theo] mạn nỗ ai nhĩ hòa chú tạo trung đội, chế tác tư lược đoàn đích [đặc chế] tạc đạn, [hỗ trợ] khai tạc quáng mạch. Vô nhu tái [giống như trước] na bàn [vì] [thức ăn nước uống] [mà] [phiền não]!
mộng hinh đích kinh thương [mới có thể] [không có] nhượng diệp phong thất vọng, tư lược đoàn chước hoạch đích chiến lợi phẩm [toàn bộ] phao thụ, cấu [mua] chú tạo tinh thiết chế trọng trang khải giáp sở [phải] đích [tài liệu], chích dụng liễu nguyên hữu kim tệ đích [phần trăm] chi ngũ, [tương đương] vu mộng hinh tương chước hoạch đích chiến lợi phẩm, hoán [thành] [chế tạo] phụ đái [không gian] chúc tính đích trọng trang khải giáp sở [phải] đích [tài liệu].
[tiểu hắc] [từ] phất lan khoa [ngón tay] thượng bái hạ đích giới chỉ, [trải qua] ba nhĩ đích [thí nghiệm], [xác định] kì [chính là] [vong linh] sáo trang [một trong] đích [vong linh] thánh giới. [bởi vậy] [biết được] phất lan khoa [có thể] tiến động hậu chiêu xuất [vậy] đa [vong linh] [sinh vật], [nhất định] thị sự [trước tiên ở] [vong linh] [không gian] trung kí [để lại] [vong linh] [sinh vật].
diệp phong đối [vong linh] thánh giới thích phóng [vong linh] [ma pháp] [tiêu hao] [tinh thần lực] [giảm phân nửa] đích [công năng], [cũng không] [coi trọng], [bởi vì] tư lược đoàn [chỉ có] ba nhĩ nhất cá [đang ở] [học tập] đích [vong linh] [Vu sư], [hơn nữa] [không thể] bị [quang minh] giáo đình [phát hiện], [không thể] [công khai] [sử dụng] [vong linh] [ma pháp].
[mặc dù] nhất [tốt] [năng lực] [tạm thời] luân vi kê lặc, [nhưng] diệp phong [đối với] [vong linh] thánh giới đích [vô hạn] [tồn trữ] [không gian], [hay là] [cực độ] [cảm thấy hứng thú] đích, [trực tiếp] tương [chính mình] nguyên hữu đích [hai quả] [không gian giới chỉ] thế hoán điệu, [mang cho] liễu [vô hạn] [không gian] đích [vong linh] thánh giới. Tưởng đẳng [sau khi đã] ba nhĩ [có thể] [sử dụng] [vong linh] [ma pháp] thì, tại bả giới chỉ nhượng [cho hắn] dụng.
[có] [sung túc] đích [không gian] [thủy tinh], mạn nỗ ai nhĩ hòa lạc tư đẳng ải nhân chú tạo khải giáp đích [đồng thời], [dựa theo] diệp phong đích [phân phó] [cho mỗi] cá trung đội trường [cấp bậc] đích [thành viên], [đều] [làm] [một quả] [ba mươi] bình phương [thước] đích [không gian giới chỉ].
[từ] [liên minh] kì qua nhĩ bộ [lạc hậu], diệp phong hựu [suất lĩnh] tư lược đoàn tẩy kiếp liễu [mấy người] trung hình [thế lực], liên thưởng đái mại đích [thu vào], [đã] [có thể] tại [bảo trụ] nguyên [có tiền] tài đích [trụ cột] thượng, [duy trì] tư lược đoàn [cùng với] ngũ thiên đa sa mạc nhân đích nhật thường khai tiêu. Bất quá [điều kiện tiên quyết] [là hắn] [không thể] [đình chỉ] thưởng kiếp hòa phao thụ.
sa mạc nhân đích tính ái [quan niệm] thập [tách ra] phóng, gia chi kì qua nhĩ bộ lạc đích [có chút] nữ đa nam thiểu, âm thịnh dương suy, sở [để] đạo trí liễu khải đặc, ai đức đẳng sắc lang đại hưởng diễm phúc, [chỉ cần] sa mạc hắc [mỹ nhân] [nguyện ý], [bọn họ] [là có thể] [hưởng thụ] [một phen] dị tộc [mỹ nhân].
[bây giờ] tư lược đoàn đích [ba vị] [tương lai] đoàn trường phu nhân, [đều] [phân biệt] [quản lý] trứ [một việc] vụ, lộ lộ [phụ trách] [quản lý] thị nữ, tĩnh hương [phụ trách] [quản lý] nhật thường sở nhu [phân phối]. Mộng hinh [phụ trách] tài vụ, tư lược đoàn đích trướng mục bị [này] kinh thương hữu đạo đích thương nữ [bản ghi chép] đích tỉnh tỉnh hữu điều, [chút] [không cần] diệp phong phí tâm. Liên tĩnh hương [đều] tỉnh [đi] [bản ghi chép] thượng giao trướng [mục đích] [thời gian], đáo thượng giao thì [nàng] [chỉ cần] án mộng hinh [bản ghi chép] đích trướng mục đề thủ [phần trăm] chi [hai mươi] tức khả.
gia trung hữu tam cá năng [hỗ trợ] đích [tương lai] [ái thê], [bên ngoài] [có một] năng [mất hồn] đích phong tao tình phụ, diệp phong [gần nhất] đích tiểu [cuộc sống] quá đắc bằng đề đa [làm dịu] liễu, [cả ngày] [đều là] [một bộ] [xuân phong] [đầy mặt] đích [cao hứng] dạng nhân. [chỉ cần] [không có] [đả kiếp] [mục tiêu], giá hóa tựu lộng xuất [các loại] [các dạng] đích [lý do], lưu [đi tìm] đế na thâu tình.
đế na đích phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn [không có] trường kì [ở lại] nhất cá [quốc gia] đích [thói quen], cận nhật [đã] [bắt đầu] vãng [vòm trời] [đế quốc] đích [phương hướng] đĩnh tiến. [đối với] [gây cho] [chính mình] [vô hạn] [vui sướng], [hóa giải] liễu [chính mình] [trong lòng] [u buồn] [hư không] đích tiểu [tình nhân], đế na đả [trong lòng] thị ái luyến, tại phiêu khách [trong miệng] [nghe được] [gì] đối [tình nhân] [có lợi] đích [tin tức], [đều] [sẽ ở] kì lai thì [lập tức] [báo cho]. Lệnh diệp phong [nghĩ,hiểu được] [thập phần] thiếp tâm!
giá bất, [đang lúc hoàng hôn], diệp đại đoàn trường hựu [thừa dịp] mộng hinh ngoại xuất vị quy, tĩnh hương mang lục nhật [chuyện thường] vụ chi tế, [thông qua] [Truyện Tống Trận] [tìm đến] [hắn] đích phong tao tình phụ.
diệp phong [gần nhất] [tìm đến] đế na [bình thường] [đều] [là ở] [hoàng hôn] thì, [bởi vậy] đế na [gần nhất] [vừa đến] [này] [thời gian], [liền] hội [đầy cõi lòng] [chờ mong] đích đẳng [nhân tình] nhân [đã đến], [giờ phút này] đảo tại [mặc vào] đích [nàng] [nhìn thấy] [tình nhân] [đã đến], [lập tức] [xuống giường] [đầu nhập] kì [trong lòng,ngực], vũ mị đích kiều sân: "Tử quỷ, [ngươi] [ngày hôm qua] [như thế nào] [không có tới]? [làm hại] [nhân gia] bạch bạch [chờ mong] [một ngày]!"
[hôm qua] diệp phong [tương lai], đế na liêu tưởng [hắn] [hôm nay] [sẽ đến], đặc địa [thay đổi] [một bộ] tính cảm [đẹp đẻ], phấn sắc lộ kiên đích [bó sát người] liên y đoản quần, trí sử [trước ngực] nhũ câu thâm hãm, bị phấn sắc ti tuyến võng miệt [bao vây] trứ đích [thon dài] bạch [trên đùi], phì mĩ hồn viên đích đại thí cổ [càng thêm] câu hồn [mê người], [thấy] diệp phong trực yết [nước miếng], [song chưởng] thân đáo [nàng] [sau lưng] [ôm], hàm trư thủ [còn cách] phấn sắc liên y đoản quần [tận tình] đích nhu niết na nhượng [hắn] [không thể] vong hoài đích đại thí cổ, [phát hiện] [nàng] [thế nhưng] [không có mặc] để khố, [trong miệng] [hắc hắc] phôi tiếu: "[xem ra] ngã đích [Đại mỹ nhân] [thật sự là] đẳng [nóng nảy], [thế nhưng] liên để khố [đều] [không có mặc], ngã [bây giờ] tài [một ngày] [không có tới], [ngươi] tựu thụ [không được], [nếu] ngã [vĩnh viễn] [không đến], [ngươi] hoàn [không được, phải] nan [nhận lấy cái chết] a!?"
"[hừ], [ngươi] [nếu] cảm [vĩnh viễn] [không đến], ngã [đã đi xuống] hải [cho ngươi] cuồng đái [nón xanh]!" Đế na y [tựa ở] diệp phong [trong lòng,ngực], [hưởng thụ] trứ [hắn] đích [ôm] hòa ái phủ, [trong miệng] [hay nói giỡn] đích kiều sân.
đế na đối tính dục đích [theo đuổi] [rất cao], ngoạn [đứng lên] [sẽ] [không thể] [khống chế] đích vong tình phát lãng, [nhưng] giá tịnh [bất đại biểu] [nàng] [nội tâm] dâm tiện, thật tắc [nàng] cân trung trinh đích [đàn bà] [giống nhau], [có] diệp phong tựu [không nghĩ] [lại bị] [người khác] bính, [mấy ngày hôm trước] hữu cá [chẳng biết] [tốt xấu] đích phiêu khách xuất ngôn [đùa giỡn] [nàng], [kết quả] [tại chỗ] [đã bị] [nàng] [huy kiếm] [đâm xuyên qua] [trái tim]. [dù sao] [nàng] [bây giờ] [có] [tình nhân] cấp [chỗ dựa], [chỉ cần] [không được, phải] tội thái đại đích [thế lực], [nàng] [hoàn toàn] [có thể] [lớn mật] đích khứ [trừng phạt] đối [chính mình] [bất kính] đích [nam nhân].
"Cáp, [ngươi] [này] tao hóa, [thế nhưng] [dám nói] cấp [lão tử] đái [nón xanh], [xem ta] [không cho] [ngươi] sảng đáo [cầu xin tha thứ]!" Diệp phong tứ ngược đích phôi tiếu, tương đế na thôi đáo [bên giường], lệnh kì [hai chân] trạm địa, [trên thân] bát tại [trên giường] cao cao đĩnh khởi phì mĩ hồn viên đích đại thí cổ, hàm trư thủ [dùng sức] [vỗ] [vài cái], [cỡi] [chính mình] đích [quần], [tương kì] đoản quần thôi đáo [bên hông], [trực tiếp] [vuốt] phì mĩ đích đại thí cổ, đĩnh [vào] [nàng] đích [cấm địa], tứ ngược [đánh], hàm trư thủ [từ] hậu niết trụ [nàng] [trước ngực] đích na đối mĩ nhục [tận tình] [hưởng thụ].
diệp phong [sớm] mạc thấu liễu đế na đích [tính cách], [biết rõ] [nàng] [sẽ không] [phản bội] [chính mình], bất quá [bây giờ] [hai người] [cùng một chỗ] [mất hồn], [đều] [thích] thuyết [một ít] thô tục đích ngôn ngữ, [bởi vì] việt [là như thế này], [bọn họ] tựu việt [hưng phấn]. Đế na bị [tình nhân] [đặt tại] [bên giường] nhựu ngược [đã] [không phải] [lần đầu tiên], [biết rõ] [tình nhân] tối [thích] [nàng] đích ngọc đồn hòa phong tao [rên rỉ], [bởi vậy] khoái cảm [vừa đến], [nàng] [liền] vong tình đích hậu đĩnh nghênh hợp, phong tao [rên rỉ]!
"[thiếu gia] ... tinh linh trung đội [phát hiện] liễu u [Nguyệt nhi] đích [tung tích]!"
[tựu tại] diệp phong trảo khởi đế na [giúp đỡ] nhuyễn sàng đích [song chưởng], lệnh [nàng] trình quyệt đồn trực thân đích [tư thế], [điên cuồng] [công kích] nhượng [nàng] [đạt tới] [lần đầu tiên] cao triều chi tế, lộ lộ [từ] [Truyện Tống Trận] [xuất hiện], [nhìn] [thiếu gia] hòa đế na đích [mất hồn], [ngượng ngùng] đích [mở miệng] [bẩm báo].
"[phát hiện] liễu u [Nguyệt nhi] đích [tung tích]?" Diệp phong [nghe nói] [lời ấy] [lập tức] [hai mắt] [tỏa ánh sáng], [đình chỉ] liễu đối đế na [mềm mại] [cấm địa] đích [công kích], [tương kì] lâu nhập [trong lòng,ngực] thân liễu [một ngụm,cái], khiểm ý đạo: "[Đại mỹ nhân], ngã [bây giờ] [có việc] yếu [trở về], [ngày mai] [trở lại] [cùng ngươi]!"
"Ai, [hãy đi đi], thùy nhượng ngã [chỉ là] tình phụ ni!" Đế na [trên mặt] [che kín] cao triều dư vận, [nhìn] [tình nhân] khiểm ý đích [hình dáng], kí thể thiếp hựu [u oán] đích [gật đầu] ứng thanh. Diệp phong cấp [nàng] [tới] cá [hung hăng] đích nhiệt vẫn, tài đái lộ lộ [đi vào] [Truyện Tống Trận].
u [Nguyệt nhi]? [sợ rằng] [vừa là] lôi ân đích [đàn bà], ai, [hắn] đích [đàn bà] khả [thật nhiều] a. Đế na [ngồi ở] [bên giường], [hưởng thụ] trứ cao triều hậu đích tô ma, [trong đầu] [thoáng] [tiếc nuối] đích [nghĩ].
diệp phong hòa lộ lộ [thông qua] [Truyện Tống Trận] phản [nhìn lại] triều sơn [một chỗ] [bí mật] địa, [thu hồi] [Truyện Tống Trận], [trở lại] bí mật trú địa công chúng [đại sảnh], kiệt nã tư [lập tức] [tiến lên] đối kì [bẩm báo], u [Nguyệt nhi] [tựu tại] vọng triều sơn [phương đông] [năm trăm] lí đích khắc lộ tây ngư thôn.
"Bất yếu [nói cho ta biết] [ngươi] [phải] [nàng] hoa [trở về]!" Tĩnh hương [bây giờ] [mặc dù] [đã] [thành] diệp phong đích [đàn bà], [nhưng] đối [lúc trước] dẫn phát [liên tiếp] thoán [sự tình] đích u [Nguyệt nhi] [như trước] bão hữu [thâm hậu] đích [phản cảm], kiến kiệt nã tư đối diệp phong [bẩm báo] hoàn, [lập tức] [mở miệng] biểu thái.
mộng hinh [thành] diệp phong đích [đàn bà] thì, [sẽ biết] u [Nguyệt nhi] đích [sự tình], [tự nhiên] [không hy vọng] [trở lại] cá [đàn bà] cân [chính mình] phân hưởng [trượng phu], [lúc này] [lôi kéo] diệp phong đích [cánh tay], phượng mâu [nhìn chằm chằm] [hắn], [lộ ra] [không cho] [đi tìm] đích [ý tứ]!
diệp phong [nhìn] tĩnh hương hòa mộng hinh, [nhíu mày] [chánh sắc] đạo: "U [Nguyệt nhi] na tiểu nương bì [cho ta] nhược [ra] [vậy] đa [sự tình], [thật vất vả] [biết] liễu [nàng] đích [hạ lạc], ngã [phải] đắc [đi bắt] [nàng] [trở về] [ra khỏi miệng] ác khí, lộng [rõ ràng] [đen sẫm] giáo đình đích [sự tình]. [miễn cho] bị [nhân gia] [nơi nơi] [tìm kiếm], [còn không biết] [nhân gia] đích [thế lực] [như thế nào]!"
"[ta đây] [với ngươi] [cùng đi], [chỉ cần] [ngươi] [không thu] [nàng], [ngươi] tưởng [như thế nào] xuất khí [đều] [không sao cả]!" Mộng hinh kiến diệp phong [khó được] đích [lộ ra] [chánh sắc] [thần thái], [khẩu khí] [đi theo] [chậm lại] [một ít]. Tĩnh hương [thấy thế] [cũng] [tỏ vẻ] yếu [cùng đi]. Diệp phong [lúc này] [đái lĩnh] lộ lộ, tĩnh hương, mộng hinh [cùng với] kiệt nã tư, [thông qua] [Truyện Tống Trận] [chạy tới] tinh linh trung đội tại khắc lộ tây ngư thôn ngoại [không xa] đích [tụ tập] địa.
[lúc này] [hoàng hôn] [đã] [sắp] lạc mạc, [đêm tối] [lập tức] [đã đến], u [Nguyệt nhi] hòa ny lộ [nãi nãi] [đang ở] [tiểu viện] trung cật [cơm chiều]. Diệp phong [đái lĩnh] tam nữ [cùng với] tinh linh trung đội, tại [thôn dân] [giật mình] đích [ánh mắt] hạ [đuổi tới] ny lộ [nãi nãi] đích [biệt viện] thì, u [Nguyệt nhi] [thấy được] diệp phong, [nhất thời] [bị làm cho] tương [chén cơm] điệu [tới] [trên mặt đất].
ny lộ [nãi nãi] [nhìn,xem] [biệt viện] ngoại đích diệp phong [bọn người], hựu [nhìn,xem] [thần tình] [khẩn trương] [thần sắc] đích u [Nguyệt nhi], [đoán] đối phương thị lai [tìm phiền toái] đích, [nếu không] u [Nguyệt nhi] [sẽ không] [như thế] [khẩn trương], [lúc này] [đứng dậy] [nhìn] [đầu lĩnh] đích diệp phong đạo: "[vị này] [tiên sinh] lai ngã gia [có việc] mạ?"
diệp phong [nhìn nhìn] ny lộ [nãi nãi], [không nghĩ] khiên xả đáo [vị này] [lão nhân], [nhìn về phía] u [Nguyệt nhi] [cười lạnh nói]: "Ngã đích [Nguyệt nhi] thị nữ, [ngươi] khả chân hành a, [thế nhưng] [biết] đả vựng lộ lộ hòa tĩnh hương, thâu [quang minh] bạch vũ điêu [chạy trốn], [không sai], [không sai], cú [thông minh]!"
u [Nguyệt nhi] [nghe xong] diệp phong đích [cười lạnh], [không nhịn được] [khẩn trương] đích [rùng mình một cái]. Ny lộ [nãi nãi] [từ] diệp phong [nói] trung [càng thêm] [xác định] [hắn là] [tìm đến] u [Nguyệt nhi] [phiền toái] đích, [lập tức] [không khách khí] đích [quát]: "[ngươi] giá [tiểu tử] [sao] [như vậy] một [lễ phép]? [mời ngươi] [lập tức] [rời đi] ngã gia!"
"Ny lộ [nãi nãi], [ngươi] tiên [vào nhà] [hãy đi đi], [ngàn vạn lần] bất yếu [đắc tội] giá [người]!" U [Nguyệt nhi] [thật sâu] đích [hít và một hơi], [ổn định] liễu [khẩn trương] [thần thái], [đứng dậy] [nhỏ giọng] [ý bảo] ny lộ [nãi nãi] [vào nhà] khứ. U [Nguyệt nhi] [sớm có] khinh sanh đích [ý niệm trong đầu], [bây giờ] [nếu] bị [cầm thú] nam tước [tìm được], [nàng] [chuẩn bị] nhận mệnh tùy kì [xử trí], [nhưng] [không nghĩ] ny lộ [nãi nãi] thụ khiên liên.
"[Nguyệt nhi], [ngươi] [sợ cái gì]? [chẳng lẻ] [bọn họ] hoàn [dám ở] [thôn] lí [động thủ] [sao]? [cho dù] ngã [cho phép], [thôn dân] môn [cũng sẽ không] [cho phép]!" Ny lộ [nãi nãi] [quyết tâm] yếu cân u [Nguyệt nhi] [đứng ở] đồng [một trận chiến] tuyến, [không thể] dung nhẫn [bất luận kẻ nào] [khi dễ] u [Nguyệt nhi].
"Đối, [chúng ta] [mọi người] [tuyệt đối] [không cho phép] [bọn họ] [thương tổn] [Nguyệt nhi] [cô nương]!"
[trong thôn] [đột nhiên] [tới] [ba vị] [tuyệt sắc] [mỹ nhân] hòa [một đám] tinh linh [mỹ nữ], [lập tức] [đã đem] toàn thôn cư dân [đều] [hấp dẫn] liễu [tới]. Hướng lai [đoàn kết] đích nam tính cư dân, kiến đối phương thị [tìm đến] [bọn họ] tâm [trong mắt] [khát vọng] [theo đuổi] đích u [Nguyệt nhi] [phiền toái], [lập tức] [không khách khí] đích [trừng mắt] [bọn họ] biểu thái.
diệp phong [nhìn nhìn] biểu thái [thanh âm] tối hưởng đích nhất cá [thanh niên], [tay phải] sử xuất [nhất chiêu] [kim cương] quyền, tại kì [phía trước] oanh [ra] nhất cá [hố to], nhãn hàm [sát ý] [âm thanh lạnh lùng nói]: "[không nghĩ] tử đích [đều] [cho ta] cổn!!"
tiểu ngư thôn đích cư dân [nơi đó] [gặp qua,ra mắt] [như thế] [mạnh mẻ] đích vũ kĩ, [nửa số] nhân [nhất thời] [bị dọa đến] [kinh hoảng] [chạy trốn], [còn lại] đích [cũng đều] [khẩn trương] [vô cùng], [chỉ là] [dựa vào] [một viên] [không đành lòng] đối phương [khi dễ] u [Nguyệt nhi] đích [thiện tâm], [cùng với] [muốn đuổi theo] cầu u [Nguyệt nhi] đích [ý niệm trong đầu], ngạnh [chống] [không có] [rời đi].
"[ngươi] đường đường nhất cá đại nam [người đến] [khi dễ] [Nguyệt nhi] nhất cá nhược [nữ tử] toán [cái gì] năng nại? [trước kia] [đuổi giết] [nàng] đích tựu [là các ngươi] ba? [các ngươi] [đã] [làm hại] [nàng] lưu sản, [cư nhiên] hoàn [không buông tha] [nàng], phi yếu bả nhân [bức tử] [không thể] mạ?" Ny lộ [nãi nãi] [trong lòng] [lửa giận] trung thiêu, tương diệp phong khán [thành] thị [đuổi giết] u [Nguyệt nhi] đích nhân.
[đuổi giết]?! Lưu sản!? Diệp phong [bọn người] [nghe xong] ny lộ [nãi nãi] [nói], giai [đều] [lộ ra] [rung động] đích [giật mình] [thần sắc].
"Ny lộ [nãi nãi], [ngài] khoái [đừng nói] liễu, [hắn] [không phải] truy [giết ta] đích nhân, [hắn là] [đứa nhỏ] đích [cha], [ngàn vạn lần] biệt [trêu chọc] [hắn], [hắn] [sẽ giết] [ngài] đích!" U [Nguyệt nhi] [lo lắng] đích [nhẹ giọng] [khuyên bảo] ny lộ [nãi nãi] bất yếu [đắc tội] diệp phong, [xoay người] [quỳ xuống] đối diệp phong khái đầu [thỉnh cầu]: "Lôi ân nam tước, thiên thác vạn thác [đều] [là ta] đích thác, thỉnh [ngài] [tha] [mọi người] ba!"
ny lộ [nãi nãi] [nghe nói] diệp phong [chính là] lệnh u [Nguyệt nhi] hoài dựng đích [nam nhân], [trong lòng] [càng thêm] [căm tức], [hoàn toàn] [không để ý] đối phương [sẽ giết] [chính mình] đích [nguy hiểm], [chỉ vào] diệp phong nộ mạ: "[ngươi] [này] một [trách nhiệm] cảm đích [nam nhân], [ngươi] đích [lương tâm] bị cẩu [ăn] mạ? Nhượng [Nguyệt nhi] hoài liễu [ngươi] đích [đứa nhỏ] [lại không muốn] [nàng], nhượng [nàng] tao thụ [người xấu] đích [đuổi giết] [trọng thương] lưu sản, [bây giờ còn] lai [khi dễ] [nàng], ngã ... ngã [với ngươi] [liều mạng]!"
[càng nói càng] [tức giận], ny lộ [nãi nãi] trảo khởi [chén cơm] tưởng tạp diệp phong, [may là] u [Nguyệt nhi] cập thì [đứng dậy] trở [dừng lại] [nàng], "Ny lộ [nãi nãi], ngã [van cầu] [ngài], biệt [hơn nữa] thoại liễu, [ngài] hội tống mệnh đích."
u [Nguyệt nhi] hoài liễu ngã đích [đứa nhỏ]? [bị người] [đuổi giết] lưu sản?! Diệp phong [giật mình] đích [nhìn] u [Nguyệt nhi], [thập phần] [ngoài ý muốn] [hắn] [trước kia] [cơ hồ] [đều] bả "[mầm móng]" lưu cấp lộ lộ, [kết quả] lộ lộ một hoài dựng, bá chủng thậm thiểu đích u [Nguyệt nhi] khước hoài liễu [hắn] đích [đứa nhỏ].
lộ lộ, tĩnh hương, mộng hinh [cùng với] [phần đông] tinh linh [mỹ nữ], [nhìn] u [Nguyệt nhi] đích [đáng thương] [hình dáng], [nghĩ đến] [nàng] hoài liễu diệp phong đích [đứa nhỏ], [lọt vào] [đuổi giết] đạo trí lưu sản, luân [rơi xuống] [tuyệt sắc] [mỹ nhân] khuất thân vu tiểu ngư thôn đích địa bộ, [đều] [không nhịn được] [cảm giác] [có chút] [đồng tình] [nàng].
diệp phong [nhìn] u [Nguyệt nhi] [đáng thương] đích [hình dáng], [trong lòng] đối [nàng] đích [lửa giận] [rơi chậm lại] [rất nhiều], [nghĩ đến] [chính mình] hữu cá [đứa nhỏ] [bị người] [làm hại] [chết ở] liễu nương thai lí, [trong lòng] [dấy lên] liễu lánh [một đoàn] [căm giận ngút trời], [đi tới] u [Nguyệt nhi] cận tiền, [nhẹ giọng] đạo: "[nói cho ta biết] [là ai] truy [giết ngươi] đích!"
"Thị ... thị [đen sẫm] giáo đình!" U [Nguyệt nhi] [không dám nhìn] diệp phong đích [ánh mắt], [cúi đầu] [nhẹ giọng] [trả lời]. [nàng] [đã] [không ôm] [có thể có] [còn sống] đích [hy vọng], chích cầu năng [bảo trụ] [quan tâm] [nàng] đích ny lộ [nãi nãi] tức khả.
"[đen sẫm] giáo đình? [ngươi] [không phải] [Ma tộc] hòa nhân tộc đích hỗn huyết nhân mạ? [rõ ràng] thị [một người] đích [bọn họ] [vì sao] truy [giết ngươi]?" Diệp phong [nghi hoặc] đích [hỏi]. Lệnh u [Nguyệt nhi] [bên cạnh] đích ny lộ [nãi nãi] [cực độ] [rung động], [giật mình] đích [nhìn về phía] u [Nguyệt nhi].
"[xin lỗi] ny lộ [nãi nãi], [Nguyệt nhi] [lừa] [ngài] ..." U [Nguyệt nhi] [nhìn] ny lộ [nãi nãi] [rung động] [giật mình] đích [vẻ mặt], [hai mắt] [chảy ra] [áy náy] đích [nước mắt] nhân, [chậm rãi] thuyết [ra] [chính mình] [trở lại] [đen sẫm] giáo đình [lọt vào] [bất công] đãi ngộ, giáo hoàng yếu [nàng] đọa thai giá cấp hồng hồ nhân, [nàng] [không chịu] [dưới] [thoát đi] bị [đuổi giết] [chờ một chút] [sự tình].
"[Nguyệt nhi], [đừng khóc], [nãi nãi] [không trách ngươi], [cho dù] hữu [Ma tộc] [huyết thống], [ngươi] [như trước] thị [tốt] [cô nương]!" Ny lộ [nãi nãi] [nghe] u [Nguyệt nhi] [nói xong] [sự tình] đích [trải qua], [trong lòng biết] [nàng] [thừa nhận] đích [áp lực] [so với chính mình] [trước kia] [đoán rằng] đích yếu [cao hơn] [rất nhiều] [rất nhiều], [không có] quái [nàng] [lừa gạt] [chính mình], [tương kì] bão nhập [trong lòng,ngực] [ôn nhu] [an ủi].
diệp phong [nhìn] u [Nguyệt nhi] [rơi lệ] [thần tình] đích [nói ra] [rời đi] tư lược đoàn hậu đích [thảm thống] [kinh nghiệm], [cảm giác] [không có khả năng] thị biên [đến] đích, [nghĩ đến] [nàng] [vì] [chính mình] đích [đứa nhỏ], [không chịu] giá cấp [người khác], [trong lòng] đối [nàng] [còn thừa] đích [lửa giận], [cũng] tùy chi [tán đi]. [quay đầu lại] [nhìn,xem] [thần tình] [đồng tình] đích tĩnh hương hòa mộng hinh, [cùng với] [chảy ra] [nước mắt] đích lộ lộ, diệp phong [nghĩ nghĩ], đối u [Nguyệt nhi] đạo: "[theo ta] hồi tư lược đoàn ba, [nơi đó] [mới là] [ngươi] đích gia!"
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com