Luyến Nhân Tâm
Nguyên xướng: Ngụy Tần Vũ
Lời Việt: Thanh Đồng
_____
化作风化作雨化作春走向你
梦如声梦如影梦是遥望的掌印
化作烟化作泥化作云飘向你
思如海恋如城思念最遥不可及
你问西湖水偷走她的几分美
时光一去不再信誓旦旦留给谁
你问长江水淘尽心酸的滋味
剩半颗恋人心唤不回
化作诗化作笔化作灯写着你
默念着轻叹着那些深沉的字句
化作路华作径化作情找寻你
爱一次梦一场思念最遥遥无期
你问西湖水偷走她的几分美
时光一去不再信誓旦旦留给谁
你问长江水淘尽心酸的滋味
剩半颗恋人心唤不回
*Pinyin
Huà zuòfēng huà zuò yǔ huà zuò chūn zǒuxiàng nǐ
Mèng rú shēng mèng rú yǐng mèng shì yáowàng de zhǎngyìn
Huà zuò yān huà zuò ní huà zuò yún piāo xiàng nǐ
Sī rú hǎi liàn rú chéng sīniàn zuì yáo bùkě jí.
Nǐ wèn xīhú shuǐ tōu zǒu tā de jǐ fēn měi
Shíguāng yī qù bù vài xìnshìdàndàn liú gěi shuí
Nǐ wèn chángjiāng shuǐ táo jìnxīn suān de zīwèi
Shèng bàn kē liànrén xīn huàn bù huí.
Huà zuò shī huà zuò bǐ huà zuò dēng xiězhe nǐ
Mòniànzhe qīng tànzhe nàxiē shēnchén de zìjù
Huà zuò lù huá zuò jìng huà zuò qíng zhǎoxún nǐ
Ài yīcì mèng yī chǎng sīniàn zuì yáoyáo wúqí.
Nǐ wèn xīhú shuǐ tōu zǒu tā de jǐ fēn měi
Shíguāng yī qù bù vài xìnshìdàndàn liú gěi shuí
Nǐ wèn chángjiāng shuǐ táo jìnxīn suān de zīwèi
Shèng bàn kē liànrén xīn huàn bù huí.
*Lời Việt
Hòa thành gió, hòa nắng mưa, hoá thành xuân, đến với người.
Mộng như thanh, mộng như tranh, xa ngàn khơi vút khỏi tầm tay.
Hòa thành khói, hoà gió sương, hóa thành mây, đến với người.
Tình yêu ấy như biển sâu, tư niệm xa chẳng thể thành đôi.
Người hỏi ta nước Hồ Tây, đã mang xa rồi bao sắc hương?
Thời gian đi không trở lại, lời thề kia đem trao cho ai?
Người hỏi ta sóng Trường Giang đã chôn vùi nhiều đau đớn này?
Chỉ còn lại nửa trái tim quên đường về..
Hoà vần thơ, hòa chiếc bi, hoá đèn đêm, soi sáng người.
Lặng lẽ nhớ, thầm thở than, từng dòng thư nhớ nhung đậm sâu.
Hoà đường xưa, hoà lối đi, hoá tình yêu, đến với người
Tình yêu ấy như giấc mơ, tư niệm chồng chất cao chẳng nguôi.
Người hỏi ta nước Hồ Tây, đã mang xa rồi bao sắc hương?
Thời gian đi không trở lại, lời thề kia đem trao cho ai?
Người hỏi ta sóng Trường Giang đã chôn vùi nhiều đau đớn này?
Chỉ còn lại nửa trái tim quên đường về...
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com