Phần 1. Freedom
Pretty baby - Cô nàng xinh đẹp à,
You were young, wild, and crazy - Em cũng từng có tuổi xuân phơi phới, tự do bay lượn và điên cuồng sống
Until your vision went and got hazy - Cho đến khi em chẳng còn xuân xanh phía trước
Went looking for your love in dark places, oh - Em lại đi tìm cho mình mối tình khắc cốt ghi tâm ở nơi đầy tăm tối.
Cause life isn't like movies - Vì cuộc sống vốn chẳng giống như những cuốn phim ngôn tình
Wasn't what you wanted it to be - Chẳng thể ước gì được nấy
So you started looking for heaven in a pill... - Vậy nên em đắm chìm trong những giấc mộng chỉ bằng 1 viên thuốc ư ?
Who, oh who - Ai? Là ai?
Tell me - Nói với tôi
Who in your mind - Là ai trong tâm trí em
Told you try it?- Khiến em tự đày đọa mình như thế ?
What in your life - Điều gì giữa thế giới này
Made you be like this? - Khiến em trở nên điên cuồng như vậy ?
She's high as La-la-la-la - Cô ấy bay bổng như nốt La-la-la-la
Screaming Na-na-na-na - Hét lên với thế giới
She needs Freedo-o-o-o-om, - Rằng cô ấy muốn tự do
Freedo-o-o-o-om - Muốn thoát khỏi trói buộc
Drunk as Ah-ah-ah-ah - Chìm trong cơn say
Line it u-u-u-up - Đứng thẳng lên nào gái
No Freedo-o-o-o-om, - Không, hãy cho mình tự do đi
Freedo-o-o-o-om - Cho mình bay xa
Little darling - Tình yêu bé nhỏ à!
Now that your friends stopped calling - Chúng bạn đã chẳng thèm ngó ngàng đến em nữa rồi
You're slipping and you can't stop falling - Em đang trượt ngã và em chẳng thể ngừng đày đọa mình
You never really could slow down, nooo - Em sẽ chẳng còn có thể chậm lại, không thể
Don't recognize your reflection - Chẳng thể nhận ra hình ảnh phản chiếu của mình nữa rồi
Too many sins for confession - Có quá nhiều tội lỗi để thú nhận
The fountain of youth ain't clean so wash it off - Suối nguồn của tuổi trẻ chẳng còn sạch nữa, hãy gột rửa nó đi.
Who, oh who - Ai ? Là ai ?
Tell me - Nói với tôi,
Who in your mind - Là ai mãi luẩn quẩn trong tâm trí
told you try it? - Khiến em tự đày đọa mình như vậy ?
What in your life - Điều gì giữa thế giới này
Made you be like this? - Khiến em tự đày đạo dày vò mình như vậy ?
She's high as La-la-la-la - Cô ấy bay bổng như nốt la trầm thấp
Screaming Na-na-na-na - Hét lên với cả thế giới
She needs Freedo-o-o-o-om, - Rằng cô ấy muốn tự do,
Freedo-o-o-o-om - Muốn thoát khỏi trói buộc
Drunk as Ah-ah-ah-ah - Chìm trong cơn say
Line it u-u-u-up - Đứng thẳng lên nào gái
No Freedo-o-o-o-om, - Không, hãy cho mình tự do đi,
Freedo-o-o-o-om - Cho mình bay xa
And mama - Và mẹ ơi
You never know what to say - Mẹ không bao giờ biết phải nói gì
You never know what to do - Cũng chẳng biết nên phải làm gì
Wish you'd act like a mama - Con chỉ ước mẹ hành động như một người mẹ thật sự
All of this is just to say - Tất cả con chỉ muốn nói rằng
I don't wanna be like you, - Con không muốn trở thành người như mẹ,
I don't wanna be like you - Không muốn 1 chút nào.
Looking for freedom but it made you a slave - Tìm kiếm tự do nhưng lại khiến mẹ như 1 nô lệ
Promised to be there - Đã hứa sẽ luôn ở đây
but you never change - Nhưng mẹ chẳng bao giờ thay đổi
You had the choice -Mẹ có những lựa chọn
And you've chosen your road - Và mẹ vẫn chọn con đường khiến mẹ rời xa con
I wasn't enough to make you wanna come home... - Con không đủ là lý do khiến mẹ muốn trở về nhà nữa rồi...
She's high as La-la-la-la - Cô ấy bay bổng như nốt la trên phím đàn
Screaming Na-na-na-na - Hét lên với thế giới
She needs Freedo-o-o-o-om, -Cô ấy chỉ muốn tự do,
Freedo-o-o-o-om - tự do thôi mà
Drunk as Ah-ah-ah-ah - Chìm trong cơn say
Line it u-u-u-up - Đừng gục ngã gái ơi
No Freedo-o-o-o-om, - Không, Là tự do,
Freedo-o-o-o-om - là thiên đường
She's high as La-la-la-la - Cô ấy bay bổng như nốt la trên phím đàn
Screaming Na-na-na-na - Hét lên với thế giới
She needs Freedo-o-o-o-om, -Cô ấy chỉ muốn tự do,
Freedo-o-o-o-om - tự do thôi mà
Drunk as Ah-ah-ah-ah - Chìm trong cơn say
Line it u-u-u-up - Đừng gục ngã gái ơi
No Freedo-o-o-o-om, - Không, Là tự do,
Freedo-o-o-o-om - là thiên đường
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com