Phần 6. Crossfire ( Cuộc chiến)- Stephen
[Verse]
He'd trade his guns for love - Anh ấy đánh đổi vũ khí duy nhất của mình vì tình yêu
But he's caught in the crossfire - Nhưng anh ấy lại mắc kẹt trong mớ hỗn độn
And he keeps wakin' up - Và tiếp tục chiến đấu
But it's not to the sound of birds - Nhưng đó không phải âm thanh của thiên đường
The tyranny, the violent streets - Sự chuyên chế, những con đường đầy máu tanh
Deprived of all that we're blessed with - Lấy đi tất cả những gì chúng ta may mắn có được
And we can't get enough, no - Và chúng ta chẳng bao giờ thấy đủ, không
[Chorus]
Heaven, if you sent us down - Chúa à, nếu Người đã gửi chúng con xuống thế gian này
So we can build a playground - Vậy chúng ta có thể xây cho mình 1 sân chơi
For the sinners to play as saints - Để những những tội nhân đóng vai thánh thần
You'd be so proud of what we've made - Người sẽ tự hào về những điều chúng con làm
I hope you got some beds around - Con hi vọng Người có nơi để chúng con nằm xuống
'Cause you're the only refuge now - vì Người là nơi ẩn náu duy nhất bây giờ
For every mother, every child, every brother - Cho những người mẹ, những đứa trẻ và những người anh
That's caught in the crossfire - Bị kẹt trong cuộc chiến loạn
That's caught in the crossfire - Bị kẹt trong cuộc chiến loạn
[Verse 2]
I'd trade my luck to know - Con sẽ đánh đổi may mắn của mình để biết rằng
Why he's caught in the crossfire - Tại sao hắn lại mắc kẹt trong đám cháy
And I'm here wakin' up - Và con ở đây để tiếp tục chiến đấu
To the sun and the sound of birds - Tới bình minh vang vọng tiếng chim hót
Society's anxiety - Xã hội rối ren
Deprived of all that we're blessed with - Lấy đi tất cả những gì chúng ta may mắn có được
We just can't get enough, no - Chúng ta chỉ là không bao giờ thấy đủ, không đủ
[Chorus]
Heaven, if you sent us down - Chúa à, nếu ngườI đã gửi chúng con xuống đây
So we can build a playground - Chúng ta có thể tạo 1 sân khấu riêng cho mình mà
For the sinners to play as saints - Cho những kẻ tộ nhân đóng vai thần thánh
You'd be so proud of what we've made - Người sẽ tự hào về những gì chúng con đã làm
I hope you got some beds around - Con hi vọng nhười có đủ chỗ chú ngụ an toàn
'Cause you're the only refuge now - Vì Người là hi vọng duy nhất của chúng con
For every mother, every child, every brother - Cho những người mẹ, những đứa trẻ và những người em
That's caught in the crossfire, that's caught in the crossfire - Vì chúng con mắc kẹt rồi, mắc kẹt trong đám cháy
[Bridge]
Can I trust what I'm given? - Con có thể tin tưởng những thứ mình được nhận không ?
When faith still needs a gun - Khi phép màu vẫn cần một đòn bẩy
Whose ammunition justifies the wrong? - Lý lẽ của ai biện minh cho cái sai?
And I can't see from the backseat - Và con chẳng thể nhìn chúng từ phía sau
So I'm askin' from above - Vậy nên con hỏi người
Can I trust what I'm given, even when it cuts? - Con có thể tin tưởng những gì con được trao, ngay cả khi nó chẳng còn?
[Chorus]
Heaven, if you sent us down - Chúa à, nếu ngườI đã gửi chúng con xuống đây
So we can build a playground - Chúng ta có thể tạo 1 sân khấu riêng cho mình mà
For the sinners to play as saints - Cho những kẻ tộ nhân đóng vai thần thánh
You'd be so proud of what we've made - Người sẽ tự hào về những gì chúng con đã làm
I hope you got some beds around - Con hi vọng nhười có đủ chỗ chú ngụ an toàn
'Cause you're the only refuge now - Vì Người là hi vọng duy nhất của chúng con
For every mother, every child, every brother - Cho những người mẹ, những đứa trẻ và những người em
That's caught in the crossfire, that's caught in the crossfire - Vì chúng con mắc kẹt rồi, mắc kẹt trong đám cháy
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com