09 - The Dinner
William tìm được cái cớ để tiễn Sherlock đi một lúc. Ít nhất là đủ lâu để anh có thể thu dọn mớ cảm xúc hỗn độn đang quấn chặt lấy tâm trí và tranh thủ vào phòng vệ sinh chỉnh trang lại bản thân. Anh đã tháo áo khoác vest ra và vắt lên lưng ghế làm việc, chỉ còn lại sơ mi trắng và cà vạt. Khi Sherlock đi đâu đó tìm cho ra cái sinh viên bí ẩn đã lén nộp bài thi hộ William, anh cuối cùng cũng được yên tĩnh để suy nghĩ — và ho ra hết phần áp lực dồn nén trong lồng ngực suốt mấy tiếng qua. Tất cả là vì Sherlock. Và người đàn ông đó thậm chí còn chẳng hay mình là nguyên nhân chính của nỗi đau ấy.
Tuy nhiên, thời gian như trôi tuột qua kẽ tay. Trước khi William kịp sắp xếp xong suy nghĩ, Sherlock đã hiện hình ở cửa với một gương mặt quen thuộc bị kẹp chặt dưới cánh tay như thể trong một pha vật lộn. Ngay khi được thả ra, "thủ phạm" lập tức né Sherlock như thể hắn mang điện, còn Sherlock thì thản nhiên đóng cửa lại.
William có thể sẽ thấy ấn tượng với tốc độ điều tra thần tốc của Sherlock nếu như bản thân anh không bị mất tập trung đến mức chẳng biết chuyện đó là do Holmes giỏi thật, hay do anh đã ngồi thất thần quá lâu. Dẫu vậy, đây là Sherlock Holmes – nên khả năng cao là chỉ mất tầm mười phút.
"À, ra cậu là người đã nộp bài thi nặc danh," William nói, ngạc nhiên. "Làm tốt lắm, Holmes."
Sherlock bật cười. "Bill Hunting, từ xưởng in Durham. Tìm cậu ta dễ như ăn bánh. Tôi thậm chí còn chẳng cần cố nhiều. Nhưng câu hỏi đặt ra là... vì sao một người không hề học ở trường này như cậu lại tham gia kỳ thi?" Hắn nghiêng đầu về phía Bill.
Bill nuốt khan. "... Tôi xin lỗi. Tôi không—tôi..." Cậu ngắc ngứ rồi cắt ngang lời chính mình.
William nhìn cậu với ánh mắt dịu dàng, cố lờ đi chuyện Sherlock giờ đang chăm chăm quan sát anh. "Câu trả lời của cậu rất được, Bill. Cậu là người tự học à?"
Bill gật đầu cứng đờ, cả người run nhè nhẹ. "Vâng... Tôi học qua các bài viết của ngài. Tôi đọc đi đọc lại sách và bài báo của ngài... lúc tranh thủ giữa các chuyến giao hàng... Tôi biết là không nên làm thế—ugh..." William có thể thấy một giọt mồ hôi chảy xuống thái dương cậu. "Tôi đặc biệt thích bài viết của ngài về định lý nhị thức. Tôi đọc đến mức không nhớ nổi bao nhiêu lần nữa... cách giải tiếp cận động rất hấp dẫn. Cho nên, à... tôi thật sự xin lỗi."
Từ khóe mắt, William thấy vẻ mặt bối rối của Sherlock và suýt bật cười vì thích thú. Đáng yêu một cách kỳ lạ. William vốn hiếm khi thấy ai dễ thương, nhưng Sherlock là một ngoại lệ.
Dù vậy, sự kinh ngạc trong lòng William đã lấn át hoàn toàn cơn buồn cười. Đôi mắt anh mở to khi chàng trai trẻ tài năng kia lo lắng thú nhận hành động mà cậu cho là sai trái. Một lần nữa, William lại được nhắc nhở một cách mãnh liệt vì sao anh là Trùm Tội phạm, và anh đại diện cho ai. Anh cần phải sửa lại đất nước này — cho những người như Bill, những thiên tài bị chôn vùi chỉ vì sinh ra không đúng giai cấp.
"... cậu thật sự chỉ muốn được Liam để ý, phải không?" Sherlock buột miệng sau một hồi thảo luận về khả năng chuyển Bill về học chính thức tại Đại học Durham. Không hiểu sao, câu nói đó khiến Bill đỏ mặt. Cậu ho vào tay áo, và Sherlock giật mình. William giả vờ không để ý. Cơn ho đó khô khan và bình thường. Bill sẽ không nghi ngờ gì, nhưng đáng tiếc, Sherlock không còn cái đặc quyền được "không biết". Hắn sẽ phải sống với gánh nặng biết rõ tình trạng bệnh tật của William. Nếu Sherlock ghét anh, thì mọi chuyện có lẽ đã dễ hơn nhiều.
Cả gương mặt Bill đỏ ửng như một quả táo chín khi cậu lắp bắp, mắt đảo liên tục giữa Sherlock và William, cố nói ra một câu có nghĩa nhưng không thành công. Sherlock, có vẻ cũng thấy tội, lên tiếng giải cứu:
"Rõ như ban ngày là cậu đam mê học hỏi và khao khát được học ở đây," Sherlock nói. "Thế thì đã đến lúc người lớn hành động. Ai thèm quan tâm tiền lệ hay không chứ?! Liam và tôi sẽ bảo đảm cho cậu vào học ở trường này, bằng mọi giá!"
"... thật... thật sự ổn nếu em làm vậy sao...?" Bill hỏi, gần như thì thầm. "Em thật sự được phép... ở đây ạ?" William chỉ hy vọng khi kế hoạch của anh thành công, những người như Bill sẽ không còn phải run rẩy khi theo đuổi tri thức. Anh muốn giúp những người bình thường tin rằng họ xứng đáng được học tập, như bất kỳ ai khác.
"Dĩ nhiên rồi!" Nụ cười rạng rỡ của Sherlock gần như khiến William phải quay mặt đi. Ánh sáng trong nụ cười ấy xuyên thẳng qua lồng ngực anh, siết lấy tim anh mà không chút thương xót. "Phải không, Liam?"
"Đúng vậy." William đặt tay lên ngực, như đang tuyên thệ. "Tôi sẽ nói chuyện với hiệu trưởng và đích thân giới thiệu cậu. Chúng tôi sẽ đấu tranh cho chỗ của cậu ở đây." William mỉm cười hiền hậu, điềm tĩnh hơn Sherlock rất nhiều, nhưng không hề kém phần ấm áp.
Bill, ngập tràn cảm xúc, cúi gập người và bật khóc nức nở mà không chút ngại ngùng.
"Cảm... cảm ơn hai người..." cậu nghẹn ngào. "Cảm ơn rất nhiều!!"
William liếc nhìn Sherlock, và Sherlock cũng nhìn lại. Họ không cần nói gì cũng hiểu rằng cả hai đều tự hào vì chàng trai này. Trong khoảnh khắc đó, William cảm thấy mình như một người cha đang nhìn con trai theo đuổi giấc mơ. Rồi anh chợt thấy buồn bã—một nỗi buồn âm ỉ vì anh sẽ chẳng bao giờ sống đủ lâu để thực sự trở thành một người cha. Thậm chí, anh còn chẳng đủ thời gian để yêu một người duy nhất mà anh từng khát khao được yêu theo cách đó.
Nhưng nụ cười của anh không hề tắt.
Máu trào lên cổ họng.
Anh nuốt nó xuống.
---
Chắc hẳn William là một kẻ ưa chuốc khổ cho bản thân.
Đó là lời giải thích duy nhất cho việc tại sao anh lại cứ chọn dành nhiều thời gian bên Sherlock hơn mức có thể được xem là an toàn.
Anh đã mời Sherlock chơi một ván Russian Roulette chết người — một trò chơi mà nếu là thật thì chẳng ai sống sót nổi. Nhưng tất nhiên, đó chỉ là một màn dàn dựng nữa của William để thử thách Sherlock. Và cũng không quá bất ngờ khi Sherlock lại vượt qua bài kiểm tra ấy một cách duyên dáng. Giờ thì họ đang ngồi trong xe ngựa, trên đường quay về ga tàu, và William đang cân nhắc đến một chuyện nguy hiểm tới mức anh muốn lột da chính mình vì đã dám nghĩ tới nó. Như thể bị nhốt chung trong một không gian kín với Sherlock thêm một tiếng nữa vẫn chưa đủ để hành hạ bản thân.
Cậu nên mời anh ta đi hẹn hò.
Tôi không nói là phải đâu. Nhưng tôi cũng không muốn cậu chết.
Thầy có biết trường đại học sẽ suy sụp đến thế nào nếu thầy chết không?
Cậu nên mời anh ta đi hẹn hò.
Nhưng Sherlock thì đâu có—
"Liam?"
William thề là mình vừa bật nảy lên khỏi ghế vài phân khi Sherlock cắt ngang dòng suy nghĩ mơ màng. Anh hoàn toàn quên mất mình đang ở đâu. Có vẻ nãy giờ anh chỉ chăm chăm nhìn ra cửa sổ trong im lặng. Anh tự hỏi không biết mình đã lạc trôi trong mộng tưởng bao lâu rồi thì Sherlock mới lên tiếng gọi.
Anh cũng tự hỏi liệu Sherlock có đang lén nhìn anh không.
Hanahaki trong ngực anh thích thú với ý nghĩ đó.
Một cơn ho bật ra khỏi cổ họng William, và Sherlock nhăn mặt, ánh mắt dán vào cánh tay mà William dùng để che. Trước khi rời trường, William đã lấy một chiếc áo khoác mới từ giá treo trong văn phòng. "Vâng, thưa ngài Holmes?" anh trả lời qua lớp nghẹn trong cổ. Anh hắng giọng. "Chuyện gì vậy?"
Sherlock nhìn chăm chăm vào cánh tay William như thể hy vọng sẽ thấy được vết máu thấm qua lớp vải đen tuyền. Đúng là có máu thật, nhưng William đã kịp lau sạch trước khi Sherlock kịp thấy.
"Có chuyện gì à? Cậu cứ như mất hồn từ nãy. Tôi không muốn làm phiền, nhưng bắt đầu thấy lo rồi đấy." Sherlock cau mày, như muốn chứng minh mức độ lo lắng của mình. William thì đã chán ngấy chuyện bị người khác lo cho. Nhưng kỳ lạ thay, khi người đó là Sherlock, anh lại chẳng cảm thấy muốn quát tháo hay gạt phăng đi.
William bặm môi cân nhắc trong giây lát rồi lắc đầu. "Không, không có gì. Tôi chỉ đang suy nghĩ thôi."
"Suy nghĩ? Về chuyện gì?" Sherlock nghiêng đầu như một chú chó con tò mò, và tim William nhảy vọt lên cổ họng. Mà không chỉ là tim—một cánh hoa cũng đi theo.
"... cậu nghĩ gì về các mối quan hệ đồng giới?" Cuối cùng William lên tiếng, cẩn trọng lựa lời.
Trong mắt Sherlock loé lên thứ gì đó giống như hy vọng. Nhưng đáng buồn thay, hắn nhanh chóng kìm nén lại cảm xúc vừa dâng trào. Kỳ lạ thật.
"Ý cậu là gì? Sao tôi phải quan tâm ai yêu ai chứ? Đâu phải chuyện của tôi," Sherlock đáp. William chưa bao giờ cảm thấy nhẹ nhõm đến thế. Anh không nghĩ một người có thể thấy được ngần ấy thanh thản cùng lúc. Ngực anh như nhẹ hẳn đi, tảng đá đè nặng bấy lâu như tan ra thành lông vũ mềm mại, mát lành.
"Tôi ủng hộ mọi loại tình yêu," Sherlock nói thêm, nhún vai. "Tôi muốn đất nước này thay đổi, chấp nhận tất cả mọi người. Không chỉ là giai cấp. Tôi ghét việc thấy bao nhiêu người đồng tính bị lạm dụng, bị sát hại." Trong mắt hắn ánh lên một nét buồn sâu kín. Có điều gì đó như nỗi sợ len lỏi bên dưới — như thể Sherlock từng có trải nghiệm cá nhân với chuyện này. Hắn thở dài, mắt nhìn xuống đùi, tay xoay xoay mấy ngón.
"Tôi đồng ý với cậu," William nói, giọng bình tĩnh đến lạ. "Thật sự là một điều khủng khiếp khi con người không được tự do yêu ai họ muốn. Tôi không hiểu nổi đất nước này vận hành theo kiểu gì nữa. Phân biệt đối xử dựa trên mấy thứ tầm thường như giai cấp và xu hướng tính dục..."
Sherlock ngẩng lên, nở nụ cười — dù có chút run ở khoé môi. "Tôi mừng vì cậu nghĩ vậy, Liam. Nghe từ miệng cậu... có ý nghĩa hơn cậu tưởng đấy."
Tại sao tim William đập nhanh thế này? Anh sắp lên cơn đau tim thật à? Anh còn lo nhịp đập của mình rõ đến mức thấy được bằng mắt. Dù lý trí biết điều đó là không thể.
William hít sâu để trấn tĩnh lại. "Đất nước này rồi sẽ thay đổi. Trái tim người dân rồi sẽ chuyển mình. Tôi chắc chắn." Đó vừa là một lời hứa, vừa là một lời nhắn kín đáo. Ánh nhìn của anh không hề lay chuyển, sắc bén và lặng lẽ khắc vào tiềm thức của Sherlock, gieo những thông điệp ngầm vào tận tâm khảm, như một câu đố chờ được giải.
Bắt tôi đi, nếu cậu có thể.
Mắt Sherlock hơi mở to một chút — nếu họ không ngồi gần thế, William hẳn đã bỏ lỡ khoảnh khắc ấy. "Ừ. Một ngày nào đó, nó sẽ thay đổi." Môi cậu cong lên thành nụ cười đặc trưng kiểu Sherlock.
William chọn cách im lặng, và Sherlock cũng làm theo. Nhưng khi im lặng kéo dài quá lâu, đến mức tiếng vó ngựa lộc cộc trên đường trải sỏi cũng trở nên khó chịu, thì William là người phá vỡ khoảng lặng.
"Ngài Holmes," William lên tiếng, lo lắng bùng lên trở lại như lửa bén rơm, dữ dội mà mãnh liệt. Tay anh khẽ run.
"Ừm?" Sherlock khẽ ngân một tiếng.
"Hồi nãy cậu có nhắc đến bữa tối, đúng không?" Sherlock gật đầu. "Tôi nghĩ là... có một nhà hàng nhỏ rất dễ chịu, nằm ngay trên đường chúng ta quay về ga tàu. Cậu có muốn dừng lại đó một chút trước khi trở lại London không?" Đó rồi. Câu hỏi cứ lởn vởn trong đầu anh cả ngày từ khi Sherlock gợi lại chuyện này vào buổi sáng: mời Sherlock đi ăn tối.
Dĩ nhiên, đây không thể là lời mời hẹn hò. Không được phép là như thế. Chỉ đơn thuần là Trùm Tội Phạm tự cho mình một khoảnh khắc buông thả, một chút ích kỷ nhẹ nhàng. Chẳng có gì phải vượt qua ranh giới của một tình bạn đơn thuần.
Và rồi — dù là một con người kỳ quặc và ồn ào hết phần thiên hạ — Sherlock bỗng cứng họng, không thốt nên lời. Hắn nhìn William chăm chăm, như thể đang cố xác nhận xem liệu mình có thực sự vừa nghe thấy điều mà hắn tưởng mình đã nghe. Miệng hắn mấp máy vài lần mà chẳng nói được câu nào ra hồn. William mỉm cười dịu dàng, như muốn xoa dịu cơn bão anh có thể thấy rõ đang nổi cuồn cuộn trong đầu Sherlock.
Rồi Sherlock thoát khỏi cơn bàng hoàng ấy — và nở một nụ cười rạng rỡ đến mức William thấy nó xuyên qua vỏ bọc cứng cáp của mình và phá tan linh hồn anh, rực rỡ đến mức khiến anh tin rằng, chỉ trong khoảnh khắc đó thôi, anh đã được tha thứ cho tất cả những tội lỗi kinh hoàng nhất đời mình.
"Tất nhiên rồi! Có chứ!" Sherlock đáp, giọng đầy phấn khích. "Trời ơi, tôi không nghĩ là cậu sẽ mời thật đấy, Liam."
William đỏ mặt. "Luôn luôn nên trông chờ điều không ngờ tới, ngài Holmes."
"Ha!" Sherlock bật cười. "Cậu biết đấy, cậu vừa mới mời tôi đi ăn tối đấy. Gọi tên tôi cũng được rồi đó."
William nhếch mép. "Tôi chắc cậu sẽ thấy sung sướng lắm nếu nghe tôi gọi như thế, phải không, ngài Holmes?"
Sherlock khịt mũi, nhưng William vẫn kịp thấy vệt ửng hồng nhạt lướt qua gò má vị thám tử. "Thật tình. Cậu bướng bỉnh quá, Liam." Dù nói vậy, giọng hắn lại đầy trìu mến.
Phần còn lại của chuyến đi bỗng mang một cảm giác kỳ lạ — như thể là một cuộc trò chuyện riêng tư giữa hai người tình. William không biết phải xử lý cảm xúc ấy thế nào. Vậy nên anh gói ghém nó lại, cất sâu vào một góc trong tâm trí, và quyết định sẽ chẳng bao giờ nghĩ về nó nữa.
Anh cho phép bản thân tận hưởng một khoảnh khắc bình yên. Chỉ lần này thôi.
---
Sherlock hoàn toàn lạc lõng ở nhà hàng này. Mái tóc xoăn rối, áo sơ mi trắng chưa cài hết nút và hơi nhăn, cùng chiếc áo khoác vắt hờ hững không cài khiến hắn nổi bật giữa những thực khách chỉn chu, lịch thiệp, quen thuộc với không khí nơi đây. William thì đã cởi áo khoác, chỉ mặc áo sơ mi trắng giống hệt, vậy mà vẫn trông như sinh ra để thuộc về nơi này.
Không phải nhà hàng này dành riêng cho giới quý tộc, nhưng giá cả thì chắc chắn nghiêng về phía xa xỉ, khiến phần lớn dân thường tự động tránh xa. Điều này, nếu hỏi William, thì là chuyện mỉa mai nhất trên đời. Mở cửa cho dân thường mà lại không để họ đủ khả năng bước vào — chẳng khác nào rắc muối vào vết thương vốn đã quá sâu.
Thế nhưng, bất kể sự khác biệt của Sherlock so với phần còn lại, William vẫn thấy hắn rạng rỡ một cách khó chịu — gần như không thể rời mắt. Rõ ràng là Sherlock chẳng quan tâm mình khác biệt thế nào; thực tế thì William có thể thấy hắn đang tận hưởng chính sự lạc lõng ấy.
"Một quý ông như anh chắc phải ghé đây thường xuyên lắm nhỉ?" Sherlock hỏi.
William lắc đầu. "Chuyện này có thể khiến anh bất ngờ, ngài Holmes, nhưng tôi hiếm khi đến nhà hàng. Phần lớn thời gian tôi ăn cơm nhà — những bữa ăn ngon lành do em trai tôi, Louis, nấu. Anh đã gặp em ấy trên tàu rồi đấy," anh giải thích, và chính bản thân anh cũng thấy ngạc nhiên với cách mình trò chuyện thoải mái đến vậy. Như thể anh và Sherlock đã là bạn từ lâu lắm rồi.
"Tôi nhớ!" Sherlock reo lên. "Cái người có mái tóc mái che một bên mắt, đeo kính. Cậu ta nấu ăn cho anh à?" Hắn mỉm cười, vừa trêu chọc, vừa thật sự quan tâm.
"Ừ." William gật đầu. "Anh cả tôi, Albert, thì hay về muộn, nên hiếm khi có thời gian nấu ăn. Mà thật ra, nếu anh hỏi tôi, thì tôi nghĩ tốt nhất đừng để anh ấy bén mảng gần cái bếp. Anh ấy nấu ăn dở tệ."
Sherlock bật cười khịt mũi. "Còn anh thì sao? Anh tan làm trước giờ ăn tối mà, đúng không?"
William nhún vai, cố hết sức để che giấu sắc đỏ đang len dần lên má. Nó thật sự ngoan cố, chẳng chịu nghe lời anh chút nào. "Tôi... cũng tàm tạm, chắc vậy. Nhưng thường thì tôi mệt nhoài sau giờ làm. Louis lúc nào cũng khăng khăng đòi nấu cho tôi."
"Có anh em hỗ trợ nhau thế này chắc là tốt lắm ha," Sherlock khẽ ngân, nụ cười hơi gượng, xen lẫn một nỗi đau kín đáo — như thể hắn đang ám chỉ điều gì đó riêng tư. William nghiêng đầu quan sát, chỉ một chút thôi. Sherlock lập tức tránh ánh nhìn ấy, ngón tay vô thức lướt nhẹ theo viền thực đơn.
"Cũng dễ chịu thật," William đồng tình. "Anh nói như thể mình không may mắn với gia đình lắm."
Sherlock cười nhạt, đầy tiếc nuối. "Ồ, 'không may' là còn nhẹ đấy." Hắn lắc đầu. "Anh tôi, Mycroft... hắn đúng là một gã khốn, không đùa đâu." Vài ánh mắt trong nhà hàng quay lại nhìn đầy khó chịu vì lời nói thô lỗ đó, nhưng cả hai đều làm ngơ. "Hắn cứ ngang nhiên xộc vào căn hộ của tôi rồi ra lệnh như thể mình là vua! Không, chờ đã — hắn phá cửa vào đấy! À, thật ra là tôi thuê chỗ đó, ở chung với người khác, nhưng..." Sherlock đỏ mặt vì xấu hổ. Đáng yêu chết đi được. "Nhưng mà, đó không phải trọng tâm."
William bật cười khúc khích. "Nghe như rắc rối to, ngài Holmes."
Sherlock đảo mắt, bắt đầu xem thực đơn nghiêm túc hơn. William cũng vậy, bụng anh réo lên một tiếng rõ ràng khi anh nhận ra mình đói đến mức nào. Anh lướt qua một thoáng suy nghĩ về Louis — em ấy chắc đang mong anh về sớm (nếu chưa mong từ nãy đến giờ). Nhưng William không thể nào dứt bữa tối này sớm như anh từng dự định. Đây là lần đầu tiên kể từ chuyến tàu đó mà anh cảm thấy trọn vẹn. Và anh không định bỏ lỡ dù chỉ một giây nào trong ít ỏi thời gian vũ trụ ban cho anh để được ở cạnh Sherlock.
"Mycroft là tên khốn số một thế giới," Sherlock hừ mũi. "Hắn với khẩu súng sơn ngu xuẩn của mình."
William cẩn thận không bênh vực người đang bị nói đến. Dù gì thì Mycroft Holmes cũng đang hào phóng nhắm mắt làm ngơ để anh điều hành tổ chức, thay vì bắt nhốt họ vì tội tàn sát quý tộc. Tuy nhiên, William cũng ngờ rằng việc Albert lên giường với hắn có phần giúp đỡ. Ý nghĩ ấy khiến anh suýt rùng mình — xác nhận rằng anh trai mình và Mycroft đang có quan hệ thân mật, lại còn ở nơi nhạy cảm đến thế, thật quá kỳ quái. Sherlock đúng là may mắn vì chẳng biết tí gì về đời sống riêng của anh trai mình.
"Ừm. Tôi mong là hai người sẽ làm hòa được. Tôi nghĩ có một người anh để dựa vào là điều quý giá. Biết rằng luôn có ai đó ở bên mình." William thường là người anh như vậy trong gia đình. Dành cho Louis nhiều hơn là Albert; dù gần đây, Albert cũng trở thành chốn bình yên cho anh. Là người duy nhất mà William dám để lộ mặt tối nhất, dễ tổn thương nhất của mình.
Và anh lúc nào cũng kiên nhẫn, dịu dàng đến lạ. William biết rõ mình không xứng đáng với lòng tốt đó.
Vậy mà anh vẫn tham lam tận dụng lấy nó, bởi vì anh ích kỷ, tham lam, không thể ngừng vươn tay chạm vào thứ mình khao khát, rồi làm vấy bẩn nó.
Chỉ một chút nữa thôi. Rồi anh sẽ dừng lại. Sẽ ngừng làm tổn thương mọi thứ mình chạm vào...
"Tôi không nghĩ hắn có cảm xúc của con người," Sherlock lầm bầm, rồi chỉ vào một món trong thực đơn. "Món thịt nai với khoai lang nướng ở đây ngon không?"
William nghiêng người lại gần để nhìn vào thực đơn của Sherlock. Khi anh làm vậy, mùi hương từ Sherlock phả vào mũi và tấn công các giác quan của anh dữ dội đến mức William phải vội vàng ngả lưng lại vào ghế, quay đi và ho vào tay — một ít máu văng ra dính trên lòng bàn tay. Tuy không nhiều, nhưng anh cũng nhanh chóng lau sạch bằng khăn ăn trước khi bất kỳ ai khác ngoài Sherlock kịp để ý.
Sherlock nồng nặc mùi thuốc lá và chất kích thích, nhưng bằng một cách nào đó, William vẫn thấy dễ chịu. Mùi hỗn tạp, ghê tởm đến mức có thể khiến Chúa trời lăn ra chết trong ba giây, thế mà William lại chẳng tìm được điểm nào chán ghét ở Sherlock, nên đến cả mùi này cũng khiến anh nghiện ngập. Ẩn sâu bên dưới còn vương lại chút hương xà phòng — một điểm nhấn dễ chịu.
Sherlock, như dự đoán, đang nhìn William với vẻ mặt đầy lo lắng, cắn nhẹ vào má trong, rõ ràng đang đắn đo có nên túm lấy William lôi đến bác sĩ để ép anh điều trị tử tế hay không. Sherlock không phải thằng ngốc; William biết hắn đã nhận ra mình nói dối từ trước đó, khi khẳng định rằng bản thân đang được điều trị đúng cách.
"Món thịt nai và khoai lang nướng ở đây khá tuyệt," William trả lời sau khi lau sạch tay. Anh chống khuỷu tay lên bàn, đan hai bàn tay lại và đặt dưới cằm. "Tuy nhiên, món tôi thích nhất là thịt cừu với rau chân vịt kem."
Sherlock nhướng mày. "Anh nói anh thích rau chân vịt hơn cả khoai lang á?"
William cũng nhướng mày đáp lại. "Có vấn đề gì với chuyện đó à?"
"Ờ thì..." Sherlock cười gượng. "Tôi chưa từng nghe ai thích rau chân vịt cả, chứ đừng nói là thích hơn cả khoai."
William bật cười. "Vậy thì anh chưa sẵn sàng để nghe món tráng miệng yêu thích của tôi rồi."
"Lạy Chúa." Sherlock nhìn anh đầy kinh hãi. "Tôi không dám tưởng tượng nữa."
"Bánh Stargazy."
Sherlock chớp mắt.
"... xin lỗi anh nói gì cơ?"
William nhếch môi. "Anh được tha, ngài Holmes. Nhưng tôi mong anh đừng rời đi sớm quá. Chúng ta còn chưa gọi món."
"STARGAZY—" Một vài người xung quanh bực bội suỵt hắn. Sherlock càu nhàu rồi thì thầm giận dữ, "Stargazy pie á?!"
William gật đầu. "Ừ."
"Đó không phải là cái bánh có mấy cái đầu cá chĩa ra ngoài à—?"
"Chính xác." William hạ tay xuống, nắm chặt lại và đặt lên bàn. "Phần lớn mọi người chê nó chỉ vì vẻ ngoài. Nhưng thật ra nó ngon tuyệt vời." William phát ra một tiếng khẽ rên rỉ khi tưởng tượng vị món ăn tan chảy trên đầu lưỡi, rồi lập tức đỏ mặt vì nhớ ra mình đang ở đâu và đang đi cùng ai.
"... Nhắc tôi đừng bao giờ nghe lời khuyên ẩm thực từ anh."
William cười. "Ghi nhận rồi."
Cuối cùng thì người phục vụ cũng đến bàn. Anh ta nở nụ cười thân thiện với cả hai, nhưng khi nhìn đến Sherlock thì hơi khựng lại. "Chào buổi tối, các quý ông. Hai ngài muốn dùng đồ uống gì trước không ạ?"
"Rượu vang thì tuyệt," William đáp.
"Tôi cũng sẽ uống rượu," Sherlock nói.
"Thật ra, tôi nghĩ chúng tôi sẵn sàng gọi món luôn rồi." William quay sang nhìn Sherlock như chờ xác nhận.
Sherlock gật đầu. "Phải rồi. Tôi chưa từng đến mấy chỗ sang chảnh kiểu này, nên tôi chả biết mấy cái món lạ lùng này là cái gì." Người phục vụ nheo mắt nhìn Sherlock, có lẽ vì giọng nói thô lỗ, hoặc đơn giản là vì hắn quá rõ ràng là dân thường. "Tôi lấy món thịt nai với khoai lang nướng."
"... được rồi," người phục vụ nói, hơi ngập ngừng, rồi quay sang William. "Còn ngài?"
"Tôi chọn món thịt cừu với rau chân vịt kem," William nói, rồi mạnh dạn thêm, "và nếu được thì mong ngài phục vụ bạn tôi tử tế hơn một chút?" Anh mỉm cười ngây thơ.
Người phục vụ đứng lặng vài giây, rồi thở dài, nhận lấy thực đơn từ cả hai. "Món sẽ được đưa ra ngay." Sau đó anh ta quay gót bỏ đi nhanh chóng.
Sherlock khịt mũi. "Phân biệt giai cấp," hắn lầm bầm, giọng đầy cay đắng. "Đó là lý do tôi không lai vãng đến khu này. Giờ thì không biết tin được ai là không phải một tên khốn phân biệt giai cấp nữa."
"Tôi xin lỗi vì chuyện đó, ngài Holmes."
"Ồ, tôi không bận tâm vì nó xảy ra với tôi," Sherlock nói thêm. "Nhưng tôi biết có người khác thì bận tâm, và thật kinh khủng khi họ bị đối xử như thế. Khiến tôi phát điên lên."
William khẽ ngân một tiếng. "Vụ đó thì tôi đồng cảm với anh."
Sherlock nhìn anh chăm chú, và William đột nhiên bị một cơn lo lắng trào lên không kịp đề phòng. Ánh mắt của Sherlock như đang nói rằng, Tôi biết anh là Trùm tội phạm. Nhưng không thể nào — William biết rõ mình đã không để lại dấu vết nào có thể dẫn Sherlock đến nhận ra anh chính là kẻ giết quý tộc khét tiếng kia.
Nhưng đây là Sherlock Holmes. Có khi hắn thông minh đến mức đã đoán ra từ lần gặp đầu tiên, từ trước cả khi danh xưng Trùm tội phạm lan truyền khắp nước Anh.
"Dù vậy, tôi không đồng tình với việc giết người đâu," Sherlock nói, và câu nói đó nghe có phần lạc lõng trong mạch chuyện. Như thể hắn cố tình lồng ghép để lại được nhắc đến Trùm tội phạm. Giọng hắn có chút gì đó như thể chính hắn cũng không chắc mình còn tin vào điều mình nói. "Ý tưởng của Trùm tội phạm thì hay đấy, nhưng cách làm thì phạm pháp. Tôi phải bắt hắn vào một ngày nào đó."
William hắng giọng. "Với tất cả sự tôn trọng, ngài Holmes, chúng ta có thể tận hưởng bữa tối này mà không nhắc đến Trùm tội phạm được không?" Anh cố hết sức để không tỏ ra khả nghi, nhưng chẳng chắc mình đã làm tốt.
Sherlock thở dài, rồi nở một nụ cười. "Anh nói đúng. Xin lỗi. Lẽ ra đây là dịp để chúng ta hiểu thêm về nhau."
William suýt nữa thở phào ra thành tiếng. "Tuyệt vời."
"Dù vậy, còn một điều tôi quên không nói lúc nãy," Sherlock tiếp. "Tôi chắc anh có nghe tin về cái chết của Irene Adler."
William có chút bất ngờ khi nghe đến cái chết giả của tân binh mới gia nhập. "Có. Tin rất đau lòng."
"Phải..." Sherlock mân mê mép khăn trải bàn. "Nhưng tôi biết cô ấy chưa chết."
Mắt William mở to, may mà Sherlock có thể quy điều đó về phản ứng sốc trước thông tin, chứ không phải cú sốc khi biết chính William là lý do Irene còn sống. Anh phải cố gắng lắm mới không sửa cách Sherlock gọi Irene. Điều đó đau hơn anh tưởng.
"Ồ?" anh lên tiếng.
"Chính Trùm tội phạm đã giao kèo với tôi," Sherlock bắt đầu giải thích. "Hắn đưa tôi một phong bì — bên trong được cho là danh tính thật của hắn. Hắn nói rằng nếu Irene chết, tôi có thể mở phong bì và đến bắt hắn. Nhưng đúng đêm đó, tôi nghe tin cô ấy chết. Tôi định mở phong bì, nhưng... cảm giác mọi thứ trùng hợp quá. Tôi biết cô ấy đã thương lượng với Trùm tội phạm để bảo vệ mình. Tôi thiêu phong bì đi rồi." Hắn gằn giọng. "Tên đó ranh ma thật, tôi phải công nhận."
William vừa kinh ngạc vừa tự hào, và anh lại càng say đắm Sherlock hơn nữa mỗi khi người kia cất lời. Anh muốn được nghe Sherlock nói mãi, để chất giọng du dương ấy ngân lên trong tâm hồn anh và gột rửa hết mọi tội lỗi nhơ nhớp mà anh đã gây ra. Sherlock sẽ chẳng bao giờ tha thứ cho anh vì là Trùm Tội phạm, nhưng chẳng ai cấm mơ về việc được người ấy cứu rỗi cả.
"Đó chắc chắn là một giả thuyết thú vị," William đáp. "Tôi ngưỡng mộ sự quyết tâm của cậu. Có vẻ như cậu rất quan tâm đến cô ấy nhỉ?" William thấy trong lòng dấy lên một chút buồn bã và lo âu khi cất lời. Nhưng anh buộc phải hỏi. Anh cần biết liệu mình có chút cơ hội nào với Sherlock không.
Sherlock lắc đầu. "Nếu cậu đang nói về chuyện yêu đương, thì không. Tôi không hứng thú với phụ nữ. Đó là chuyện của John hơn." Tim William như nhảy cẫng lên khi Sherlock thản nhiên thừa nhận điều đó. Anh thậm chí còn chẳng nghe rõ câu sau vì đầu óc đã ngập tràn viễn cảnh đẹp đẽ, nhớ lại lúc Bonde từng nói những lời y hệt.
"Sherlock không có hứng với phụ nữ, nếu cậu muốn nghe điều đó để yên tâm."
"Tôi nghĩ là tôi có quan tâm đến cô ấy... giống như cách tôi quan tâm đến John hay bà Hudson thôi. Chỉ là muốn bảo vệ một người bạn, cậu hiểu chứ?" Sherlock hơi nghiêng đầu. "Nhưng tôi chưa từng tưởng tượng mình sẽ kết hôn với một người phụ nữ. Đó không phải điều tôi muốn theo đuổi."
William nuốt xuống một ngụm máu mới vừa dâng lên nơi cổ họng. "Điều đó hoàn toàn dễ hiểu. Tôi cũng chưa bao giờ thật sự cân nhắc chuyện kết hôn," anh thú nhận. "Nó không mấy hấp dẫn."
"Bị trói buộc pháp lý với một người khác trong mối quan hệ? Mà ly hôn thì tốn cả đống tiền, lại còn bị xã hội dè bỉu suốt đời. Tôi xin kiếu." Sherlock bật cười. "Nếu tôi yêu ai đó thật lòng, tôi chẳng cần một tờ giấy pháp lý để chứng minh điều đó. Nếu muốn sống cả đời bên ai, tôi sẽ nói thẳng ra thôi. Với lại, đâu có luật nào bắt ta phải cưới ngay khi yêu ai đó. Còn cả một khoảng thời gian dài để tìm hiểu, để xây dựng sự gắn bó sâu sắc rồi mới quyết định có sẵn sàng cho cam kết lớn lao như hôn nhân không chứ."
William mỉm cười ngây ngốc khi nghe Sherlock thao thao bất tuyệt về quan điểm hôn nhân của mình. Má anh ửng hồng khi tưởng tượng đến việc được ở bên Sherlock như điều anh luôn thầm khát khao. Được hẹn hò cùng người ấy suốt nhiều năm, khám phá từng điều nhỏ nhặt nhất: sở thích, thói quen, từng kiểu cười, những điểm nhạy cảm nhất khiến Sherlock bật ra tiếng rên khe khẽ...
Nhưng tất cả chỉ là mộng tưởng, phải không? William rồi sẽ chết, mà nếu nỗ lực tự sát của anh thất bại, chính Sherlock có lẽ sẽ là người ra tay. Không có vũ trụ nào tồn tại khả năng họ trở thành người yêu.
"Thật đáng yêu khi nghe cậu nói đầy đam mê về hôn nhân như thế, ngài Holmes." Anh không hề định để từ đáng yêu trượt khỏi miệng mình, nhưng nó đã lỡ thốt ra, và giờ thì chẳng thể thu lại được nữa.
Sherlock đỏ mặt, một sắc hồng rực rỡ như cá hồi lan ra khắp đôi má. "Đ– đáng yêu á?! Cậu đang gọi ai đáng yêu thế hả?!"
William không nhịn được cười khúc khích. "Vậy thì để cậu tự phá án đi, ngài Holmes."
"Và đừng có gọi tôi như thế nữa! Gọi tôi bằng tên đi!" Sherlock cũng bật cười. William bình thường đâu có cười nhiều như vậy, nhưng niềm vui rạng rỡ của Sherlock thật sự lan tỏa quá đỗi dễ chịu.
William đánh liều nghiêng người tới một chút, nụ cười nửa miệng lấp lửng. "Dựa vào cách cậu năn nỉ như thế, tôi đoán nghe tôi gọi tên chắc sẽ khiến cậu sung sướng lắm, nhỉ, ngài Holmes?"
Sherlock ấp úng, miệng bật ra vài âm thanh vô nghĩa trước khi cuối cùng cũng tìm được câu trả lời. "Đừng có ngốc. Cậu đã chọc tôi đủ hôm nay rồi đấy."
"Có là trêu đâu," William vẫn tiếp tục. "Xưng hô trang trọng có tội lắm sao?"
"Phải chi là có."
"Sao cậu lại mong được nghe tên mình từ miệng tôi đến vậy, hử?" William phải cố đè nén những liên tưởng khác với câu nói đó—nhất là những liên tưởng xác thịt. Anh thèm khát được gào thét tên Sherlock. Nhưng mơ mộng hoang đường lúc này cũng chẳng ích gì.
Sherlock khẽ nhún vai, có phần ngượng ngùng. "Tôi nghĩ là... nghe sẽ hay."
"Vậy thì," William nói đúng lúc ly rượu được đặt xuống trước mặt hai người, "đừng vội mất hy vọng, Holmes. Ai biết được? Có thể tôi sẽ làm cậu bất ngờ sớm thôi."
Sherlock cầm ly rượu lên đưa ra môi, nhưng cả thứ chất lỏng đỏ sậm ấy cũng không che được nụ cười hân hoan vừa chớm nở trên đôi môi hắn.
---
Phần còn lại của bữa tối diễn ra suôn sẻ. Một bữa tối giữa những người bạn. Không phải một buổi hẹn hò. Có lẽ nếu William tự nhủ câu đó đủ nhiều lần, nó sẽ trở thành sự thật.
Dù diễn ra êm đềm, điều đó không có nghĩa là William không đang phải chiến đấu với những trận chiến nội tâm suốt cả thời gian ấy. Nhiều lần anh phải cố kìm cơn ho sặc máu và cánh hoa, phải giả vờ thản nhiên trước cơn buồn nôn đang cuộn lên từng đợt và cố thuyết phục Sherlock rằng anh hoàn toàn không có ý định đập đầu xuống bàn để thêm chút "rượu nhà làm" vào khăn trải bàn.
Anh có ho vài lần, nhưng mỗi lần đều che kín bằng khăn ăn. Sherlock cũng hiểu ngầm mà vờ như không thấy gì, giả như đó là chuyện thường ngày. Sherlock quá tử tế, đến mức chính sự tử tế ấy làm William vừa yêu vừa giận. Yêu vì anh yêu tất cả những gì thuộc về Sherlock, nhưng giận vì lòng tốt không điều kiện ấy cứ bị những bàn tay ích kỷ của William nắm lấy và vắt kiệt đến không còn gì.
Tham lam, tham lam quá mức. William khao khát đến mức không thể dừng lại, mà điều đó chẳng tốt đẹp gì.
Khi anh và Sherlock rảo bước qua nhà ga, điều duy nhất William nghĩ tới là mình sẽ cô đơn thế nào khi Sherlock rời đi. Có thể dành trọn một ngày bên Sherlock sẽ là điều tệ hại đối với "William của tương lai", nhưng William hiện tại chẳng thể quan tâm nổi. Hôm nay là ngày đầu tiên sau nhiều tháng anh cảm thấy có chút gì giống với hạnh phúc thực sự. Hoặc ít nhất, anh đoán đó là cảm giác của hạnh phúc thật sự.
"Hôm nay thật dễ chịu, cậu không thấy vậy sao?" William hỏi khi hai người bước ra sân ga, chờ tàu của Sherlock.
"Đúng thế!" Sherlock rạng rỡ. "Đây là lần tôi vui nhất... chắc là từ trước tới giờ luôn! À, trừ đoạn suýt chết trong vụ roulette Nga ra thôi. Biết ngay là đến thăm cậu là một ý tưởng tuyệt vời mà!" William ước gì mình có thể ích kỷ mà giữ Sherlock chỉ cho riêng mình. Nhưng giờ đây Sherlock trở nên quá nguy hiểm đối với anh, bởi William đang khao khát anh ấy đến vô độ. Toàn bộ con người ấy: tính cách, thân thể, tất cả. Chỉ thuộc về William.
Nhưng William vẫn còn đủ lý trí. Anh sẽ không để những khao khát đen tối nhất của mình thành hiện thực. Anh có thể yêu Sherlock từ xa, và người đó sẽ không bao giờ phải biết đến những cảm xúc phức tạp đang âm ỉ trong lòng anh.
William khẽ cười. "Cậu đã xử lý rất ấn tượng đấy, ngài Holmes. Và tôi rất vui khi biết cậu hài lòng với bữa tối."
"Nếu tôi là quý tộc, chắc tôi sẽ đến đó ăn mỗi ngày mất. Nhưng mà tôi nghèo rớt mồng tơi, nên thôi." Sherlock nhún vai.
William cau mày. "Không ai nên phải giàu có thì mới được hưởng những điều xa xỉ trong cuộc sống."
"Ừ thì..." Sherlock thở dài. "Tôi còn không đủ tiền thuê nhà. Lương thì trả thất thường vì Sở Cảnh sát chỉ gọi tôi khi họ cần. Nên cứ có tiền là phải tiêu ngay. Nhưng cũng ổn thôi. Nói thật thì tôi sống cũng tạm được. Chỉ là... tôi lo cho những người khác kém may mắn hơn. Nhiều người tài giỏi, khéo léo bị bỏ qua chỉ vì phân chia giai cấp..."
"Đúng thế." William cũng thở dài. "May mắn là vẫn có vài người như Bill được nhìn nhận năng lực và được trân trọng. Nhưng những người như thế hiếm lắm. Dù vậy, tôi tin mọi thứ rồi sẽ thay đổi. Quốc gia này không thể cứ mãi sống trong thành kiến như vậy được."
Sherlock nhìn William với nụ cười trìu mến. "Tôi cũng hy vọng là vậy."
"Tàu đi London sắp khởi hành!"
Niềm vui Sherlock mang đến như bị nỗi buồn thay thế trong tích tắc. William gần như đã quên rằng hai người không cùng nhau trở về. Anh cố không để sự thất vọng lộ ra mặt.
Sherlock mím môi, rồi nhìn William, hàng mày nhíu lại.
"Liam..." cậu mở lời, rồi ngập ngừng như đang cân nhắc từ ngữ. "Cậu có chắc là không..."
William biết cậu định hỏi gì. Nhưng anh nghiêng đầu, giả vờ không hiểu. "Không cái gì cơ?"
Sherlock cắn nhẹ vào má trong, hai tay nhét túi, mắt nhìn xuống, mũi giày đá nhẹ vào một hòn đá nhỏ. "Cậu chỉ là..." Rồi ngẩng lên. "Cậu chắc là cậu ổn chứ?"
"Ngài Holmes, như tôi đã nói, tôi đã được chẩn đoán và đang điều trị rồi."
Sherlock nheo mắt. "Sao cậu không nói cho tôi biết là bị gì?"
"Điều đó có thật sự cần thiết không?"
Sherlock im bặt. "Chắc là không... tôi chỉ muốn biết thôi. Không rõ nữa."
"Tôi sẽ ổn. Không cần lo lắng như vậy đâu." Nhưng vừa dứt lời, một cơn ho mạnh đã xé cổ họng anh, khiến anh mất thăng bằng và theo phản xạ, bám lấy bắp tay Sherlock để giữ người đứng vững. May mắn thay, lần này không có máu, chỉ là cơn ho khan. Nhưng cái chạm nhẹ đó cũng đủ khiến lòng bàn tay anh như bén lửa, và chắc chắn đêm nay anh sẽ vẫn còn cảm nhận được dư âm bắp tay săn chắc của Sherlock ngay cả trong giấc mơ.
Sherlock rõ ràng không thoải mái, nhưng cậu không nói gì, chỉ miễn cưỡng bỏ qua. "Chỉ cần cậu biết là tôi rất quan tâm đến cậu, Liam. Và 221B Baker Street luôn luôn chào đón cậu."
Một luồng ấm áp như ngọn lửa bùng lên trong lồng ngực William. Nụ cười dịu dàng tự nhiên nở trên môi. "Tôi sẽ nhớ lời cậu."
Sherlock cuối cùng cũng xoay người, hướng về phía tàu, nhưng bước đi có phần chậm rãi và chần chừ, như thể hắn cũng chẳng vui vẻ gì với việc rời xa.
Ngay khi Sherlock bước chân lên tàu, William gọi tên hắn.
"Holmes."
Sherlock lập tức dừng lại, háo hức quay đầu lại nhìn, điếu thuốc lủng lẳng bên khóe môi.
"Khi cậu nói rằng thật đáng tiếc nếu tài năng của một người bị lãng phí chỉ vì xuất thân, tôi không thể đồng tình hơn," William khẽ cười. "Đó là cách nghĩ mà đất nước này đang rất cần lúc này. Ngoài ra..."
Anh hít một hơi sâu. Cố đè nén cơn Hanahaki dâng trào trong lồng ngực, ánh mắt anh vẫn gắn chặt lấy đôi mắt xanh thẳm tuyệt đẹp của Sherlock. "Cậu từng nói rằng mình sẵn sàng hy sinh để đưa Trùm Tội phạm ra ánh sáng." Lông mày Sherlock hơi nhướng lên. "Nhưng... cậu nên đảm bảo là mình sẽ bắt được hắn, rồi sống sót trở về."
Tiếng còi tàu vang lên, xé toạc bầu không khí, át mất từ cuối cùng anh nói.
"Sherlock."
Y như William đoán, niềm vui không giấu giếm của Sherlock khi bất ngờ nghe thấy tên thật mình được gọi vang lên rực rỡ như ánh nắng, khiến William không khỏi liên tưởng đến một chú chó nhỏ đang mừng rỡ được vuốt ve. Nụ cười của hắn rực rỡ đến chói lòa, khiến William chỉ biết tiếc nuối vì không thể đóng khung lại khoảnh khắc ấy. Điếu thuốc trượt khỏi môi hắn, rơi xuống đất như một cảnh phim đầy kịch tính.
"KHOAN ĐÃ!!" Sherlock bật thốt. "Cậu vừa gọi tôi là 'Sherlock' đấy à?!"
"Hửm?" William cố ý ngân dài, trêu chọc. "Không, tôi nói là 'Holmes' mà."
"Ha!" Sherlock khẽ lắc đầu, ánh mắt đầy thích thú. "Vậy hẹn gặp lại ở London, Liam!!"
William không hiểu tại sao, nhưng cách Sherlock gọi tên anh lần này lại mang một cảm giác hoàn toàn khác. Anh không nhớ lần cuối cùng Sherlock gọi mình là "William" là khi nào, nhưng tiếng "Liam" vừa rồi... dịu dàng hơn, thân mật hơn, và gần gũi hơn bất kỳ lần nào trước đó.
"Nhất định rồi. Tôi cũng rất mong được gặp lại cậu lần nữa!" William gọi với theo.
Và khi đoàn tàu đưa Sherlock khuất dần vào khoảng không xa, William khẽ thì thầm một từ cuối cùng:
"Sherlock..."
Ngay lúc đó, một cơn choáng váng ập đến, như thể toàn bộ thế giới dội thẳng lên cơ thể anh, và anh bật nôn, tay vội đưa lên bịt miệng trước khi máu phun trào ra ngay trên sân ga. Anh loạng choạng quay đi, bước chân vấp váp, vội vã lao về phía nhà vệ sinh trong ga, va vào không biết bao nhiêu người mà chẳng kịp nói một lời xin lỗi. Máu trào ra từ kẽ tay, đỏ thẫm như tiếng chuông tử thần.
Anh lảo đảo lao vào phòng vệ sinh, thầm cảm tạ trời đất vì không có ai bên trong, rồi ngã gục xuống sàn lạnh ngắt, chẳng màng đến tư thế hay vẻ ngoài. Không như lần ở trên tàu — nơi anh còn có thể cố kìm nén — lần này, máu nhất định phải được trút ra, dù anh có muốn hay không.
Anh gập người trên bồn cầu, nôn thốc nôn tháo, từng cơn ho khiến máu bắn ra theo từng cử động, từng tiếng rên rỉ. Những cơn co giật dữ dội khiến cả người anh run rẩy, tay anh bám lấy thành bồn cầu mà trượt liên tục. Máu trào ra từng đợt, khi thì cuồn cuộn, khi lại tung tóe như vệt sơn vấy đỏ.
Một tiếng ho bật ra khiến anh khẽ rên, một giọt nước mắt mắc lại nơi hàng mi vàng trước khi rơi xuống gò má.
Rồi cảm giác nghẹt thở quen thuộc lại kéo đến. Anh thở gấp, một cơn ho nữa xé toạc cổ họng như axit đang chảy qua, và trong một đợt phun cuối cùng, những cánh hoa khao khát được thoát ra suốt cả ngày hôm nay cuối cùng cũng trào ra theo máu.
William chỉ có một khoảnh khắc để thở — nhẹ nhõm vì cơn phát bệnh đã tạm dừng — trước khi mắt anh dần nhìn rõ được thứ đang trôi lềnh bềnh trong làn nước đỏ thẫm.
Nằm chễm chệ trên dòng máu, như một thông điệp mê hoặc đến từ cái chết đang cận kề, là ba cánh hoa.
Chết tiệt.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com