Mẹ Kế [18+] ( Lichaeng ver )
Thể loại: Ngôn tình, H dày đặcAu: BaoTruc120Chuyển ver: Lisa - ChaeyoungEdited by Curleyyah.| FULL |Đã có sự đồng ý của tác giả!!!nam hóa…

Đây chỉ là những câu nói mình sưu tầm được trong lúc đọc các fanfic của các otp mà mình theo dõi
![Mẹ Kế [18+] ( Lichaeng ver )](https://truyen4u.com/images/me-ke-18-lichaeng-ver-242197492.webp)
Thể loại: Ngôn tình, H dày đặcAu: BaoTruc120Chuyển ver: Lisa - ChaeyoungEdited by Curleyyah.| FULL |Đã có sự đồng ý của tác giả!!!nam hóa…

Tác giả:Nam QuangThể loại:Ngôn Tình, Trọng Sinh, Cung Đấu, Gia Đấu, Cổ ĐạiNguồn:DĐ Lê Quý ĐônTrạng thái:FullĐÍCH NỮ VƯƠNG PHIThể loại: Trùng sinh, trạch đấu, cung đấu, HETình trạng bản gốc: đã hoàn Số chương: 154( cả phiên ngoại )Editor: thuyvu115257 + tử đinh hương + tieunhung97 Converter: Ngocquynh520Truyện này mình thấy khá hay nhưng trên wattpad các bản đều đã drop nên mình up lại cho các bạn có nhu cầu đọc. Mình chỉ là người up lại chứ không phải editor nếu tác giả hay editor gốc có yêu cầu mình sẽ gỡ bỏ ngay…
![[BHTT] Em Không Cần Lại Cô Đơn - Nhất Tâm Hướng Tiền Đích Tương Quả](https://truyen4u.com/images/bhtt-em-khong-can-lai-co-don-nhat-tam-huong-tien-dich-tuong-qua-326747470.webp)
Tác phẩm: Em Không Cần Lại Cô ĐơnTác giả: 一心向钱的浆果 (Quả Mọng Một Lòng Vì Tiền)Số chương: 165.Người dịch: Phyhills---Truyện theo xu hướng hiện thực, HE.Thể loại: Cường cường, tình hữu độc chung, duyên trời tác hợp, nghiệp giới tinh anh (cảnh sát x bác sĩ).Nhân vật chính: Giản Mộc Tư, Ôn Dương.Nhân vật phụ: Trương Lộ Chi, Trần Phi, Lưu Dịch, Lục Nhiên, Cố Ngôn Minh, Minh Lạp, Kiều Mộ Quân.Một câu giới thiệu ngắn gọn: Hãy để em trở thành bạn của chị.--Vui lòng không copy hoặc repost trừ khi có sự đồng ý của dịch giả.…

Tác giả: Trăm Hủ ThầnEdit: Gia MinhBản gốc: hoàn ( 50 chương)Bản edit: hoànThể loại: Đam mỹ, xuyên thư, hệ thống, dị thế, tu chân, dưỡng thành, cường cường, niên hạ, song tính thụ, HE…

THẾ BẤT KHẢ ĐÁNGTác giả: Sài Kê ĐảnĐam mỹ vui nhộn hài hước, HE, cường cường.Mình dịch từ chương 82 vì đã đọc từ chương 1 tới chương 81 của chị nguyetcamvan. Vì yêu thích bộ truyện nên mới mạo mụi dịch tiếp. Thêm vào đó thay vì tự dịch xong ngồi tự đọc thì share lên đây cho mọi nguời đọc giải trí trong khi chờ đợi chị nguyetcamvan ra những chương mới với văn phong, ý tứ hay hơn. Khả năng dịch và văn phong của mình kém nên có thể một số đoạn đọc không hiểu, nhưng cũng không quá khó hiểu đâu. Vì là dịch chùa và dịch cũng không ra hồn là mấy nên cứ thoải mái re-up miễn ghi nguồn được rồi. Ahihi.Mình dịch chậm nên chương ra không đều. Thân!…

Nhiều tác giả kể về sasusaku…