Tên truyện gốc: 【雷朋】钻裙底 (Tạm dịch: Rúc vào trong váy)Tên bản chuyển ngữ: Rúc vào váy "chị"Tác giả: YONGYUANXINGFUGõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/72300896Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành.Tình trạng bản chuyển ngữ: Chưa hoàn thành.Số chương: 38/38•••Thuộc tính công thụ (nhét chữ) 1.0:Trai Sơn Đông trông thẳng mà gay - Điền Lôi x Trai Liên Vân Cảng trông gay mà thẳng - Trịnh Bằng.…
[end/edit • nhàn nhạt xuân trôi]Tên truyện gốc: 泛泛几年春 (Tên Hán Việt: Phiếm Phiếm Kỷ Niên Xuân - Tạm dịch nghĩa: Nhàn nhạt mấy năm xuân)Tác giả: CutebullyGõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/73073756Tình trạng: Đã hoàn thành. Số chữ (bản gốc): 69,558 chữThể loại: Bối cảnh Trung Quốc thập niên 80, Khoảng cách tuổi tác kha khá, Nuôi vợ từ bé, Làm giàu từ hai bàn tay trắng, Chậm nhiệt, Xôi thịt 10 nghìn lá 1 nghìn xôi, Ngược cũng nhiều mà ngọt thì cũng cũng. Thuộc tính công thụ:- Cán bộ kỹ thuật chuyên môn cao từ trên tỉnh về làng nhận công tác, kiên định, chân thành, không gia trưởng nhưng việc anh anh làm, việc em anh cũng làm - Điền Lôi công. - Em bé nhà quê ngoan ngoãn, số khổ nhưng kiên cường, hiền lành nhưng không khờ (với người ngoài), chịu thương chịu khó, chịu làm vợ anh - Trịnh Bằng thụ. (*) Bản chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả.…
[new/edit • nhập cuộc]Tên truyện gốc: 入局 (Tạm dịch: Nhập cuộc)Tác giả: guaguabuchiguaGõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/76060436Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành.Số chương: 35/35 (231,914 từ, vầng, hai trăm ba mươi mốt nghìn chín trăm mười bốn từ.)⚠️ Xin hãy nghiêm túc cân nhắc nếu không hợp gu của bạn, bé nào chưa 18 tuổi cố gắng hạn chế đọc, ai tâm lý chưa được ổn định cũng cân nhắc nhe. Nếu mọi người vẫn đọc, thì cũng đừng lậm quá nhé, và hãy biết cách phân biệt giữa truyện hư cấu và đời thực nha.Thuộc tính công thụ (Hốp nhét chữ):Không-biết-nói-sao-Điền Lôi x Đm-thần-kinh-vl-sợ-ơi-sợ-Trịnh Bằng.•••Tóm tắt (của Hốp vì tác giả không viết):Lấy thân mình làm quân cờ, bước vào ván cờ điên loạn này, rốt cuộc ai mới là kẻ điên hơn ai.…
[end/edit • hai mươi mốt ngày] Mỗi ngày một chương, cùng nhau đồng hành qua năm mới nhé. Tên truyện gốc: 【[雷朋] 二十一天Tác giả: ashkuramaGõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/75646466Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành.Tình trạng bản chuyển ngữ: Đã hoàn thành.Số chương: 11/11 (59,605 từ)Cảnh báo: Nhiều lắm, đọc ở phần giới thiệu nhé. Thuộc tính công thụ (nhét chữ):Cực cố chấp-Cực kiểm soát-Cực chiếm hữu-Đùa đấy-Thương em điên-Yêu em điên-Nghiện em điên-Mà thật ra cũng không có cái nào là đùa hết-Điền Lôi x Em bé của Điền Lôi-Trịnh Bằng•••Tóm tắt:Sẽ cần bao nhiêu ngày để quen hơi bén tiếng một người?(*) Bản chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả.…
[end/edit • quả chát]Tên truyện gốc: 涩果Tác giả: Cutebully - 萌霸了Gõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/69199966Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành.Tình trạng bản dịch: Đã hoàn thành. Thuộc tính công/thụ: Alpha mùi tuyết tùng, cam chanh x Omega mùi hoa cam.(*) Bản chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả.…
[end/edit • hình phạt của đội trưởng]Tên gốc: 【雷朋/栩你渝生】队长的惩罚Tác giả: Holdu19Gõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/71892631Số chương: 1/1 Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành.Tình trạng bản dịch: Đã hoàn thành.Warning: Giải thích cụ thể trong phần giới thiệu. Tóm tắt: Trịnh Bằng cố chấp ôm thương tích ra sân trong giải bóng rổ đại học toàn quốc, thắng thì thắng đấy, nhưng vẫn không thoát nổi nổi sự trừng phạt "gay" gắt của anh đội trưởng.(*) Bản chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả.…
[end/edit • chàng vợ xinh đẹp của anh chồng câm]Tên truyện gốc: 哑巴新郎俏新娘Tác giả: qingtian59Gõ chữ dạo: HopeLink: https://archiveofourown.org/works/70234011Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành. Tình trạng bản edit: Đã hoàn thành. Tags: Hiện đại, Bối cảnh nông thôn nghèo, Cưới trước yêu sau, Niên thượng, Điền văn, Chồng chồng cùng nhau làm giàu, Hơi ngược nhẹ, HE.Thuộc tính công/thụ (cảm nhận riêng): Công bị câm, sai đẹp chiêu, giỏi chịu đựng, yêu vợ x Thụ kiên cường, mạnh mẽ, xót chồng.(*) Bản edit đã có sự cho phép của tác giả.…
[end/edit • hạt nổ vị việt quất]Tên truyện gốc: 蓝莓爆珠 Tác giả: Crox_123Gõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/70216106Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành. Tình trạng bản dịch: Đã hoàn thành. Tags: Bối cảnh lấy cảm hứng từ hiện thực, Gương vỡ lại lành, Ngược, Có chị dâu xuất hiện, HE. Thuộc tính công/thụ (cảm nhận riêng): Kiên định, cố chấp, thương em, yêu em, bao dung mọi thứ của em - Điền Lôi / Thích anh nhưng không muốn mình thích anh, sợ phải làm tổn thương người khác nhưng người khác vẫn sẽ bị tổn thương - Trịnh Bằng.(*) Bản chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả.…
[end/edit • mạch lãng chi hạ • dưới sóng lúa mạch]Tên gốc: [雷朋 AU] 麦浪之下 (Tạm dịch: Dưới sóng lúa mạch).Tác giả: ashkuramaGõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/71308961Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành.Tình trạng bản dịch: Đã hoàn thành.Tags: Bối cảnh nông thôn Trung Quốc thập niên 90, văn làm ruộng, ngược nhẹ, HE.Thuộc tính công/thụ: Sinh viên kỹ thuật nông nghiệp bỏ phố về quê, hiền lành, ít nói, hay ngượng Điền Lôi (công) x Con trai ông bí thư làng, láo toét, to mồm, thích ghẹo dai, đặc biệt là dai phố Trịnh Bằng (thụ).(*) Bản chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả.…
[end/edit • cá nằm vũng cạn]Tên truyện gốc: 枯鱼之肆 (Tên Hán Việt: Khô Ngư Chi Tứ - Tạm dịch nghĩa: Cá phơi ngoài tiệm đồ khô - Một điển cố mình xin để dành bàn luận thêm sau.)Tác giả: Uwhisperinmylife (ao3)Chuyển ngữ: thehopeless_Link gốc: https://archiveofourown.org/works/71047031Tóm tắt:Diễn viên đóng phim, giỏi nhất là giả vờ thâm tình, nhào nặn cảm xúc, điều chỉnh ngữ khí, kiểm soát những biểu cảm nhỏ nhặt nhất, và rồi lại mượn vai diễn ấy để nói rằng anh yêu em, yêu em nhất, và chỉ yêu một mình em thôi.Thuộc tính công thụ (nhét chữ):Điền-Lôi-điên x Trịnh-Bằng-điên-hơn-Điền-Lôi. (*) Bản chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả.…
[end/edit • chuyện xưa ờ vô tích]Tên gốc: 无锡秘闻 Tác giả KuartistGõ chữ dạo: Hope (thehopeless_)Link: https://archiveofourown.org/works/74049976Tình trạng truyện: Hoàn thành cả bản gốc và bản chuyển ngữ.Tóm tắt:Em ơi có bao giờ em nghĩ, những chuyện ngày xưa ấy, sẽ thấy được nắng mai?Tags: Bối cảnh lấy cảm hứng từ hiện thực, Gương vỡ, Ngọt, Ngược.(*) Bản chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả.…
HIGHEST RANKING #1 IN DIEN HY CONG LUOCNhĩ Tình Trùng SinhTác giả: Phì SàiEditor: thehopeless_Tình trạng: 49 chương (Hoàn) / Đang tiến hành bản dịch.Thể loại: Ngôn tình, Đồng nhân Diên Hy Công Lược, Cung đình hầu tước, Ngược luyến tình thâm, Cung đấu, HE. Chủ chốt: Phú Sát Phó Hằng x Qua Nhĩ Giai Nhĩ Tình┃Phối hợp diễn: Ngụy Anh Lạc, Hoàng hậu Phú Sát Dung Âm,...Văn Án: Bị 'Diên Hy Công Lược' ngược đến nội tâm run rẩy, Cao Nhĩ Tình cảm thấy vô cùng bất đắc dĩ. Vì sao à? Vì cô trùng tên với ác nữ phản diện bị người người, nhà nhà căm ghét.Nhĩ Tỉnh ngủ một giấc, lại mơ thấy mình thành hôn với người trong lòng??!!Kinh ngạc qua đi, Nhĩ Tình quyết tâm hành động cẩn thận. Nàng thề rằng từ nay phải bảo hộ Hoàng Hậu chu toàn. Thuận tiện... tự tay thành toàn cho nam nhân nàng yêu và người trong lòng chàng.Nhưng ai ngờ được, nữ nhân kia so với "Kiếp trước" mà nàng biết khác biệt quá lớn. Và rồi, mọi chuyện dần chệch khỏi đường ray...----------------Đôi lời nhắn nhủ của tác giả:1. Nguỵ Anh Lạc cùng Nhĩ Tình đều có chút thay đổi về tính cách. Trong đây Nguỵ Anh Lạc không phải là nữ chính, cho nên độc giả có thể cân nhắc trước khi lọt hố nha2. Nghiêm túc mà nói thì đây cũng không tính là trùng sinh cũng không phải là xuyên qua. Chỉ coi như thông qua cảnh trong mộng mà chiếu rọi lại cố sự tiền kiếp mà thôi...…
Như các bạn đã biết, chương 287 truyện Phong Mang đoạn cuối bị thiếu. Mình chưa thấy bản edit nào trên mạng dịch nốt đoạn đó, sau khi mò được raw gốc thì mình quyết định edit nốt phần cuối chương- cũng là một đoạn đang dở cảnh phim