- Chaos Theory ( Lý Thuyết Hỗn Loạn ) - Author: TessacrowleyGiới thiệu:Hỗn loạn: khi hiện tại quyết định tương lai, nhưng hiện tại gần đúng lại không thể quyết định tương lai gần đúng. Một gen thay đổi, một nơron phát tín hiệu, một con bướm vỗ cánh, và cuộc đời Draco Malfoy hoàn toàn rẽ sang hướng khác. Draco luôn tìm thấy một cảm giác an toàn kỳ lạ trong sự hỗn loạn. Có lẽ, cậu không nên như vậy.- Tình trạng bản gốc: 78/78 ( Hoàn thành )- Tình trạng bản dịch: Đang lết…
Cơ hội được trao một lần nữa, làm lại cuộc đời, thu hoạch tân sinh. Sát thủ hàng đầu lại trở thành tân binh?? Tình huống hình như hơi sai sai...Rõ ràng kiếp trước cô là sát thủ tinh nhuệ nhất của đội lính đánh thuê. Kiếp này thế mà lại trở thành nữ ân binh yếu ớt, nhát gan???? Không được, cô nhất định sống lại một đời phải sống cho ra dáng, phải bước lên đỉnh cao như đời trước.Nghe đồn, cô là kẻ ngang ngược trong doanh trại, không coi quân luật ra gì... Ha ha ha, ỷ mạnh hiếp yếu là quy tắc của chị.Nghe đồn, cô không hề có ý thức tập thể, nên không ai dám hợp tác với cô... Ha ha ha, hành động một mình là bản lĩnh của chị.Nghe đồn, cô là vợ của vị thiếu gia ốm yếu tàn tật của nhà họ Hoắc... Ha ha ha, kẻ nào nói lăn ra đây cho chị, chị phải giết kẻ đó!Anh là Nhị thiếu tàn tật của nhà họ Hoắc mà cả thành phố A đều biết. Nhưng, mọi người lại không biết, anh chính là con rồng trong thế giới ngầm. Lần đầu gặp cô, anh nở nụ cười hứng thú, lần thứ hai gặp mặt, cô khiến anh phải nhướng mày. Lần thứ ba cứu cô, anh vừa giận vừa thương. Ừ thì... thật ra hương vị cũng được, chỉ là hơi "cay".Nghe nói, nước Z có một đội quân thần bí, không biết người đứng đầu là ai. Nghe nói, người đó, hành tung bí ẩn, quỷ không biết, thần không hay, vô cùng ngông cuồng, tác phong làm việc kỳ quái. Nghe nói, người này là đối tượng truy bắt của nhiều nước, khiến các nước này vô cùng đau đầu, chỉ muốn giết càng sớm càng tốt.author: Huỳnh Hạreup cre: gg + beta: Linn…
By: 1791999Rating: K+Pairing: Soonyoung - Wonwoo - Seventeen - hint Cheolhan. Disclaimer: Hoàn toàn phù hợp việc vi phạm bản quyền nhân vật.Category: Fantasy, humor, fluffSummary: Ngày thứ bảy tuyệt vời biến thành ác mộng khi Jeon Wonwoo phát hiện ra mình bị mắc kẹt trong cơ thể của Kwon Soonyoung.…
Núi cao, sông dài, có ngày gặp lại.By: 1791999Rating: TPairing: PD101 Ss2(mình không có gì mới mẻ hết.)Category: parody, humor, ...Disclaimer: Mọi sự hư cấu đều được hợp thức hóa.Summary: Chiến tranh thế giới thứ tư, con người cầm đá chọi nhau quay về thuở ban đầu.…
▪Tác giả: Tiêu Thất Gia▪Converter: Diên Vĩ (truyen.org)▪Editor: Tường An (Anna1412)▪Thể loại: ngôn tình cổ đại, xuyên không, dị giới, huyễn huyễn, HE▪Tổng số chương: 1568 chương▪Tình trạng bản gốc: Hoàn thành▪Văn án: Mộ Như Nguyệt, truyền nhân thế gia y học Trung Hoa, bị kẻ thù hãm hại mà xuyên đến đại lục Thần Vũ trở thành tiểu thư phế vật Mộ gia bị người ta đánh đập đến chết. Trên Kim Loan điện, một thánh chỉ tứ hôn, nàng bình thản tiếp chỉ gả cho Quỷ Vương gia nổi danh nhất Tử Nguyệt quốc. Người đời đều biết Quỷ Vương gia đần độn ngu ngốc, bộ dạng lại như quỷ, nào ai biết hắn chính người phúc hắc, thâm tàng bất lộ? Mọi người đều cười nhạo phế vật xứng ngốc tử là tuyệt phối, lại chẳng ai biết nàng là thiên tài tuyệt thế? Mộ Như Nguyệt nhìn nam nhân tuấn mỹ như thần trước mắt, nghiến răng nghiến lợi: "Dạ Vô Trần, ngươi dám gạt ta, dáng vẻ ngươi bây giờ giống kẻ ngốc sao?" Quỷ Vương gia cười cười, cưng chiều ôm nàng vào lòng: "Ở bên cạnh nàng, ta cam nguyện làm một kẻ ngốc mặc nàng sai khiến."…
ϟ món quà số 37 được gửi từ bưu điện 9901 vào 12:00 ngày 03/02 bởi @tolaidkw_____________couple: eom "umti" seonghyeon x park "morgan" ruhanwarning: ooc, lowercasetác phẩm là trí tưởng tượng của tác giả, không áp lên người thật.…
Jong Hoon tự hỏi, mình có cần duy trì mối quan hệ này nữa hay không, khi đây đã là lần thứ 2 Seung Hyun ngủ quên và nhốt cậu ở ngoài cửa, đặc biệt là khi trời đang mưa. Cơn mưa mùa đông lúc nửa đêm so với trái tim cậu, cái gì buốt giá hơn?…
Trong một lần làm nhiệm vụ, thụ bị trọng thương sau đó mất trí nhớ nên tinh thần không ổn định. Công từ bỏ tương lai sáng rực, dứt khoát xuất ngũ cùng thụ, giúp thụ điều trị khôi phuc, hoạn nạn có nhau.- Truyện về một đôi lính đặc chủng nghèo giải ngũ, không có tình tiết kịch tính, chỉ có nhẹ nhàng thoải mái.- Là câu chuyện tình yêu bình dị giữa ông chủ quán mì và ông chủ tiệm trái cây.- Tên truyện gốc: Quán Mì Tư Ca (Tác giả: Sơ Hoà.)…
Hán Việt: Hàn ngu chi biệt hữu dụng tâm đích nữ tửTác giả: Công Tạo Đại Tứ SinhTình trạng: Hoàn thành ✅ Thể loại: Diễn sinh, Ngôn tình, Hiện đại , HE , Tình cảm , Tiền hôn hậu ái , Hoán đổi linh hồn , Giới giải trí HànVề Hàn ngu chi dụng tâm kín đáo nữ tử:Nói lên thần tượng quyền đến long nữ phiếu đến tột cùng là ai, các quốc gia hồng quốc nhóm cảm thấy là hi tử tương! Đại Trung Hoa còn dùng tưởng sao? Là chúng ta mỹ nghiên a! Đồ chua quốc chính không phải chúng ta quốc gia muội chỉ, chúng ta liền nhìn xem không nói lời nào. Dù sao chúng ta quốc gia Long ca đều chướng mắt......Hoàng cũng nghiên, 1990 năm 12 nguyệt 23 mặt trời mọc sinh □□ nữ hán chỉ, đến từ 2017 năm, tựa hồ trọng sinh lúc sau vận khí tốt rất nhiều, đương cái trao đổi sinh ra được gặp phải đại danh đỉnh đỉnh đến long, đương cái diễn viên liền gặp phải đều là trọng sinh giả đạo diễn, quả thực không lo nhân sinh người thắng liền nói bất quá đi hảo sao?!Đúng rồi, này kỳ thật cũng là khoác Hàn ngu da trung ngu văn, còn mà khi làm hư cấu xem, nữ chủ tam quan hơi bất chính, có điểm ích kỷ tuyệt tình, cùng quyền người nào đó cắt không đứt, gỡ càng rối hơn.Tác giả ngành kỹ thuật sinh, hành văn tra, pha lê tâm, tồn cảo thiếu, lần đầu tiên viết văn, thỉnh nhiều thông cảm!…
Thoáng chốc 10 năm trôi qua, cuối cùng ngày này cũng đến, ngày mà Kazutora được ra khỏi trại giáo dưỡng. Khi chân anh bước ra khỏi cổng, rời khỏi phạm vi của trại cũng là lúc anh bắt đầu lại cuộc đời mới. Nhưng... có thật sự là cuộc đời mới không?…
[ Tác phẩm được đăng với mục đích đọc offline. ] Tùy bút: Phù Sinh Lục Ký Tác phẩm liên quan: Em Đợi Anh Đến Năm 35 Tuổi Tác giả: Nam Khang ( Bạch Khởi ) Editor: Yuuji ______Đôi chút về tác giả:- Nam Khang, bút danh Bạch Khởi (1980-2008)- Sinh ngày 26 tháng 05 năm 1980, người Liêu Ninh- Năm 1990 anh học tại Trường Sa (Hồ Nam - Trung Quốc). Từ năm 2000 đến năm 2006, anh có một mối tình đẹp với bạn trai - người mà anh thường gọi là "Ông xã". Tháng 01 năm 2006, người yêu anh kết hôn, mối tình đẹp đã chấm dứt. Nam Khang cố gắng quên nhưng lòng không sao quên được dẫn đến bệnh trầm cảm.- Ngày 09 tháng 03 năm 2008, Nam Khang đã gieo mình xuống Tương Giang. Ngày 27 tháng 03 năm 2008, mọi người tìm thấy xác anh sau 15 ngày trôi nổi. Tùy bút " Phù Sinh Lục Ký"-nói về giai đoạn hạnh phúc của Nam Khang cùng "ông xã" và tùy bút " Em đợi anh đến năm 35 tuổi" - giai đoạn "ông xã" của anh kết hôn cùng người khác.Anh ra đi khi chưa tròn 28 tuổi.______Nội dung: Hắn bất quá là một chính nhân quân tử, ta bất quá là một ích kỷ nam nhân. Có lẽ, thế gian này vẫn như trước, không có chỗ cho mỗi người chúng ta dung thân.Nhưng là, vẫn nên có nơi cho hai người bình thường chúng ta dung hòa.…
Kwon Soonyoung làm Beta mười bảy năm, một ngày nọ, cậu bỗng nhiên phân hóa thành Omega - pheromone có tính chất dẫn dụ hiếm hoi, có sức hút trí mạng với Alpha.Hai tháng sau, Jeon Wonwoo, người anh em thân thiết của cậu cũng phân hóa - Alpha, pheromone cao cấp nhất.Vài tháng sau, anh đánh dấu Kwon Soonyoung.Kwon Soonyoung (Xòe móng cào): "...Tên lừa đảo này!"--Thể loại: Hiện đại, vườn trường, thanh mai trúc mã, ngọt ngào, ABO, HE.Tên truyện gốc: Công thức dụ bắt cao cấp (Tác giả: Tùng Tử Trà.)…
KINH THỦ LĂNG NGHIÊMdịch từ tiếng Phạn sang tiếng Hán vào đời nhà Đường Trung QuốcSa môn Ấn Độ BẤT LA MẬT ĐẾ dịch nghĩa,Sa môn DI GIÀ THÍCH CA người nước U Trường dịch lờiThích Duy Lực dịch từ Hán sang Việt và lược giảiTừ Ân Thiền Đường, Santa Ana Hoa Kỳ Xuất Bản 1990==LỜI DỊCH GIẢKinh Thủ Lăng Nghiêm này được dịch từ tiếng Phạn sang tiếng Hán vào đời nhà Đường Trung Quốc, do Sa môn Ấn Độ BẤT LA MẬT ĐẾ dịch nghĩa, Sa môn DI GIÀ THÍCH CA người nước U Trường dịch lời, Quan Chánh Nhị Đại Phu nhà Đường PHÒNG DUNG chấp bút.Tiếng Hán có văn ngôn và bạch thoại: văn ngôn đời xưa quá súc tích, thường hay có ý mà chẳng có lời. Người xưa nói: "đọc chỗ chẳng có chữ" là vậy. Chúng tôi gặp những trường hợp này thì thêm lời vào để sáng tỏ ý nghĩa ẩn trong văn. Những danh từ tiếng Hán mà tiếng Việt ít dùng, lại không thể dịch ra tiếng Việt thì chúng tôi ghi chú, dù còn những nghĩa lý thâm sâu khó hiểu thì chúng tôi lược giải thêm.Chúng tôi muốn tránh chỗ tối nghĩa, để cho người đọc dễ hiểu, nên chẳng chú ý đến sự trau chuốt lời văn, xin độc giả từ bi hoan hỉ cho.Thích Duy Lực…