文祺│yên vị phong tình ── 烟味风情
"抜け出せない 果てもない闇何も見えないの"- liu yaowen x ma jiaqi- author: 吹灯- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
"抜け出せない 果てもない闇何も見えないの"- liu yaowen x ma jiaqi- author: 吹灯- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
Chuyện kể về tình yêu của tổng tài bá đạo không bị đau dạ dày và người yêu.Quản gia:Không phải là "Lâu rồi mới thấy thiếu gia cười vui vẻ như vậy."Mà là"Lâu rồi không thấy thiếu gia cười khà khà."4/12/2021 ❤ Mừng sinh nhật Kim Seokjin#Lea #Gun…
Disclaim: Mình không sở hữu gì ngoài bản dịch.Summary: Đây là một trong hai mẩu SS trong hai bài duet của Kai và Shun "Celestite" (bài còn lại là "Kimi ni Hanna wo, Kimi ni Hoshi wo")Note: Sinh nhật 27 tuổi vui vẻ nhé Bạch quỷ vương!…
Pernut | Ngôn Bất Do Trung言不由衷/20241225Tác giả: WriteforONEYEARID Lofter: 25hlewinEdit chưa có sự đồng ý của tác giả và phi thương mại, mong mọi người không mang đi đâu.Xin hãy nghi ngờ bản dịch.…
Pernut | Tuyết Rơi Cục Bộ局部降雪/20241221Tác giả: WriteforONEYEARID Lofter: 25hlewinEdit chưa có sự đồng ý của tác giả và phi thương mại, mong mọi người không mang đi đâu.Xin hãy nghi ngờ bản dịch.…
Nguồn: trên mạng TQThể loại: điều kì diệu xung quanh đam mỹ vănDịch: Tiểu Diệp ThảoNguồn: tieuthao.wordpress.com/2011/11/10/h-van-9-di%E1%BB%81u-d%E1%BA%A1i-sai-l%E1%BA%A7m/…
"i went crazy over you."- liu yaowen x ma jiaqi- author: 南一二参- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
"上天啊,难道你看不出我很爱他"- liu yaowen x ma jiaqi- author: 过期拥抱- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
"i just wanna get high with my lover."- liu yaowen x ma jiaqi- author: 南一二参- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
Pernut | Vết Tích痕/20250102Tác giả: WriteforONEYEARID Lofter: 25hlewinEdit chưa có sự đồng ý của tác giả và phi thương mại, mong mọi người không mang đi đâu.Xin hãy nghi ngờ bản dịch.…
Tên gốc: 鱼没有脚Tác giả: Bất Khai Tâm Đích Phì QuấtThể loại: vườn trường, hắc ám, ngược, H văn, 1v1, lôi Nhân vật chính: Diêu Nguyệt Ảnh, Cung TrạchEditor: tiên nữ, misan***Văn án:Nông thôn muội muội × quý tộc thiếu giaTừ cấp 2 đến cấp 3, từ vùng nông thôn hẻo lánh đến nơi thành thị phồn hoa.Diêu Nguyệt Ảnh tựa như loài ký sinh, bám chặt vào người bạn duy nhất - Trình Hân.Thời điểm cô bước chân vào cánh cổng đại học, có một chàng trai xuất hiện và nói rằng anh ta có thể cho cô tất cả những thứ này, thậm chí còn nhiều hơn nữa.Chỉ có điều, đây là bạn trai của Trình Hân."Cá không có chân, vì vậy chúng không thể cảm nhận được niềm vui khi bước đi trên đất liền.Người không có mang, nên cũng không thể tận hưởng niềm vui khi bơi lội trong nước." - Jón Kalman Stefánsson…
Văn án: làm chơi giải trí nhị thế tổ, lại thành quân tổ tiên phong lưu thành tánh, trong bất hạnh trêu chọc được chữ cái bệnh, thân nhân thất vọng, tình nhân ly tán; cuối cùng ở lại giường bệnh trước chiếu cố hắn, chỉ có hắn trong lúc vô ý giúp đỡ qua, bị bạn xấu diễn xưng là "Kiền nhi tử" hàn vi học sinh tiếu thanh dung.…
- Thứ nhất, đây là lần đầu tiên mình thử làm nghề dịch thuật, những điểm sai sót mong được quý độc giả lượng thứ (à mà có ai thèm vô đọc đâu nhỉ...)- Thứ hai, mình đã có sự cho phép của tác giả chứ không còn là đi dịch lậu nữa :)))- Sau cùng, mong cậu sẽ thấy thích câu chuyện này.…
"em tưởng em là bao cát chắc?"- liu yaowen x ma jiaqi- author: 南一二参- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
Anh biết không, có những hôm em chờ thư anh đến sẫm tối. Nếu thư không tới, em là Yashnaya. Đọc thư anh rồi, em chỉ mong mình là "Em yêu" mãi.-Lấy cảm hứng từ "Bức thư của người đàn bà không quen", Stefan Zweig…
"Whitefall" chính là tên của câu chuyện đó, bắt nguồn từ một tình yêu của tiểu thư trẻ tại một đất nước hùng mạnh mang tên Quell. Cô tên là Lydia Whitefall, một cô gái trong sáng như bông hoa LiLy trắng. Quá trình trưởng thành gian nan cùng với tình yêu của cô dành cho hoàng tử của Quell đã mang đến một phép màu kỳ diệu.Hydel Gladrain, người bạn cùng tuổi, cũng là đối thủ của Lydia. Hydel được xem như bông hoa Hồng đỏ với đầy gai nhọn của phủ bá tước. Số phận khiến hai gia tộc đối đầu nhau, hai cô gái trẻ lại cùng yêu một người, họ nghiễm nhiên trở thành kẻ địch của nhau, khơi màu cho một cuộc chiến tràn khắp Quell.Tưởng như cuộc chiến đó sẽ không bao giờ kết thúc. Cho đến một ngày, một nhân vật hỗ trợ nữ chính xuất hiện. Người đó tuy chỉ là một nhân vật phụ, nhưng lại nắm vai trò chủ chốt tiêu diệt kẻ xấu.Hydel sau cùng vẫn là nhân vật phản diện. Dưới lưỡi gươm của "người đó", Hydel đã chết. "Người đó" về sau cũng không rõ tung tích.Mọi thứ đến hồi kết, một cái kết có hậu....Nhưng thời gian xuất hiện những biến đổi, câu chuyện quay về điểm bắt đầu. Một linh hồn ngoài lề xuất hiện, khiến dòng chảy câu chuyện không đi theo hướng được định sẵn...…
Tổng hợp đồng nhân allLaw…
Disclaimer: Pokemon và các nhân vật trong series anime thuộc về Satoshi Tajiri. Tác phẩm đã được xin phép dịch.Tên truyện gốc: Taken care ofTác giả: Sand-wolf579Link truyện gốc: https://m.fanfiction.net/s/13068664/1/Taken-Care-ofNội dung: Citron biết rằng em gái mình luôn cảm thấy là cậu cần được chăm sóc, và cậu trân trọng sự quan tâm đó. Nhưng đôi lúc cậu ước rằng cô bé, và cả những người khác nữa, nhận ra rằng là cậu có thể tự chăm sóc cho bản thân mình.* Nội dung truyện được diễn ra trong khoảng thời gian từ tập 811 (tập 7 phần XY) đến tập 926 (tập 29 phần XYZ)…
Disclaimer: Pokemon và các nhân vật trong series anime thuộc về Satoshi Tajiri. Tác phẩm đã được xin phép dịch.Tên truyện gốc: Kept KeeperTác giả: PurimPopoieLink truyện gốc: https://m.fanfiction.net/s/14179567/1/Kept-KeeperNội dung: Eureka nhận thấy Koharu là người vợ lý tưởng cho Citron. Gou không đồng ý.*P/s:- Nội dung truyện được diễn ra trong khoảng thời gian từ sau tập 1194 (tập 104 phần Journey) đến tập 1225 (tập 135 phần Journey)- Bài hát mà tôi chọn cho truyện là bài Puni-chan no Uta (Ed phần Pokemon XY&Z) phiên bản không lời.…
wallflowers (n.)những đóa hoa bên lề…