Ngày xửa ngày xưa, có câu chuyện cổ tích kể về hai đứa trẻ ngây ngô lớn vội. Ôm những mộng mơ, chúng mải miết đuổi theo chuyến tàu chở hồi ức thuở thiếu thời xa xôi."Gió bấc gõ cửa, hoa tuyết ngả trên vai Chờ mùa đông gởi chiếc vé khứ hồiCho tôi,nhặt nhạnh chút tuổi xuân rơi sót lại..."…
"Nhưng mà..." Song Ngư bỗng lại lên tiếng, lơ đễnh nhìn ra thành phố đã lên đèn sáng trưng."Không phải là cuối cùng, em và anh vẫn ở đây, cùng nhau đấy sao?" - Hắn ngước mắt nhìn Bạch Dương - "Chúng ta lại còn vừa làm tình xong đấy?"mùa hạ vềđợi mặt trời lên#hạ#kusdecus…
"Em nghe cho rõ đây, tôi chưa bao giờ làm gì cho ai, chưa bao giờ biết yêu ai, cũng chưa bao giờ biết che chở ai nhưng từ khi gặp em tôi đã biết cái nhìn dành cho người mình yêu là thế nào, cái yêu thương dành cho cô gái đó là như thế nào và cả sự che chở mà tôi muốn dành cho em. Kim Jennie, em có thề chấp nhận ở bên cạnh tôi chứ! Làm một gái như bao cô gái, vỏ bọc lạnh lùng đó đã đến lúc nên bỏ nó đi rồi".Lần đầu viết mong mọi người ủng hộ tui☺️…
"You who swallowed a falling star, o' heartless man, your heart shall soon belong to me."- thêm thắt cho một vài phân đoạn với chủ đích giải trí;- các chi tiết được kết hợp ở cả tác phẩm gốc của Diana Wynne Jones lẫn tình tiết phim của Miyazaki Hayao của Studio Ghibli- những đoạn in nghiêng là những đoạn được trích từ bản dịch của tác phẩm gốc, thực hiện bởi nhóm Biên tập viên Gác Sách.original story by Diana Wynne Jonesanime by Miyazaki Hayao - Studio Ghibli#rewriteHowl'smovingcastle#kusdecus…
"Trên đời lại có kẻ nào ngu ngốc đến nỗi dù biết chẳng thành sự thật nhưng vẫn ôm mộng tương tư chứ?""Một kẻ luỵ tình lưu luyến thứ tình không thật luôn luôn là kẻ ngu chán đời"•Tác phẩm dựa trên trí tưởng tượng, ăn cắp ý tưởng hoặc chuyển ver tôi đều không cho phép.Tình trạng : Đã Hoàn Thành ( 35 chương + 3 Ngoại Truyện )…
Là một học sinh cấp ba bình thường, yêu thích Harry Potter, đang ngủ thì xuyên vào thế giới của Harry Potter. Hơn nữa lại có vinh dự làm con của Grindelwald......._Con cảm thấy hiện tại con nên nghĩ cách giúp đỡ Harry, tuổi thơ của em ấy thực sự là quá buồn rồi. Đứa trẻ đó nhìn thẳng vào Gellert mà nói chuyện, trong đôi mắt ánh lên vẻ kiên định năm đó của Dumbledore......._Ngài đã một lần lựa chọn từ bỏ để rồi tạo ra Chúa tể Hắc ám đời đầu, sau đó lại lựa chọn nghi hoặc và chối bỏ để tạo ra Chúa tể thứ hai. Cho dù Harry không có khả năng trở thành người phe hắc ám, nhưng cả tuổi thơ của em ấy đều là kế hoạch của ngài tạo nên. Như thế có ác độc quá không thưa hiệu trưởng ?........Thể loại : xuyên không, phép thuật, boylove,....Mọi nhân vật (ngoại trừ nhân vật chính) đều thuộc bản quyền của J.K.Rowling, nhưng số phận và cách cuộc đời họ phát triển là dựa vào tui........Vì đây là lần đầu tiên tui viết truyện, hơn nữa tui cũng rất đắn đo trước khi quyết tâm gõ xuống những dòng chữ này. Nên tui mong mọi người sẽ góp ý cho tui để cách hành văn càng tốt hơn.…
Cụ Grin và Cụ Dum mừng năm mới 1900 cùng nhau.Viết dưới dạng POV.+ Couple: Gellert Grindelwald x Albus Dumbledore (GGAD/Grindeldore)+ Ngày đăng: 31/12/2020Nhạc nền: New Year's Day - Taylor Swift (reputation, 2017)…
Summary: Câu chuyện về buổi tối trước trận quyết đấu nổi tiếng mà Albus Dumbledore đã đánh bại Gellert Grindelwald một lần và mãi mãi.Author: demonkidplizTranslator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi chỗ khác.…
Summary: Albus Dumbledore luôn nhìn thấy một đôi vớ len dày trong Tấm gương Ảo ảnh.Author: QuothTheDragonTranslator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi chỗ khác.…
Summary: Đang là dịp Giáng Sinh ở nhà Dumbledore và Albus đang ngồi chờ đợi sự xuất hiện của ông già Noel. Bạn của anh, Gellert Grindelwald, người được ở lại đây trong kỳ nghỉ lễ sẽ cùng anh tâm tình.Author: binks95Translator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi chỗ khác.…
Summary: Sau cuộc chiến ở Bhutan, Gellert có một chuyến đi nho nhỏ đến thăm Albus, người thậm chí còn chẳng nhận ra mối tình đầu của mình từ đằng xa đang tiến đến gần.Author: SilverWolf96Translator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi chỗ khác.…