Dưới Chân Cầu Vồng
Ài, thì mình chỉ đăng thui. Cái này mình lấy từ Vnsharing đó, thôi, chuẩn bị nghe thuyết giảng đây…
Ài, thì mình chỉ đăng thui. Cái này mình lấy từ Vnsharing đó, thôi, chuẩn bị nghe thuyết giảng đây…
Mùa xuân đến cũng là lúc học viện bước vào năm học mới. Các học sinh năm ba đã tốt nghiệp, và giờ đây, những học sinh còn lại đang bận rộn thích nghi với một môi trường và hệ thống mới. Giữa tất cả những điều đó, Ritsu và Mao cố gắng tham gia vào một dự án mà Rei mang về từ chuyến đi nước ngoài.Writer : Akira (日日日)người dịch bản eng : Bakemonoremynguồn bản dịch eng : https://bakemonoremy.dreamwidth.org/tag/operetta#entry-33509* bản dịch chưa có sự cho phép từ tác giả trans ENG, vui lòng không mang đi nơi khác…
Maybe OOCKhông theo cốt truyện giống trong game…
Vous êtes ma joie de vivre…
Các fanfic lẻ về cặp Doctor Strange và Tony Stark từ các fan nước ngoài được mình dịch sang tiếng việt.Trong này mình dịch xưng hô giữa hai người là Anh - Tôi, không dịch Anh - Em là vì mình cảm thấy hai từ này không đúng với tính cách của hai người.Các fanfic đều được sự đồng ý của tác giả, không reup và chuyển ver.---------------------Edit : Mấy fic này là đợt IronStrange mới nổi, vì bấn quá nên không tự lượng sức mình, lao vào tìm fic và dịch như điên nên chắc chắn có RẤT NHIỀU sai sót về dịch thuật cũng như chính tả. Tui không phải chuyên văn cũng như dịch giả, chỉ dịch vì sở thích cá nhân, tui dịch sát nghĩa nên không có hoa mỹ gì hết á. Giờ quay lại đọc cũng cấn ghê =)))) nhưng tui lười sửa, nên có gì khó chịu mong mọi người bỏ quá cho, cảm ơn mn rất nhiều!!!!…
Tony Stark không thực sự có trái tim, nhưng anh vẫn có thể cảm nhận. Nhưng khi lò phản ứng hồ quang trên ngực anh bỏ qua các vòng xoay giống như trái tim bỏ qua nhịp đập, anh biết rằng có gì đó không ổn.Stephen có một trái tim, đột nhiên nó thành một vấn đề, bởi vì mỗi lần Tony Stark bước vào phòng, trái tim gã gần như nhảy ra khỏi lồng ngực.--------------------------------Original link (Eng) : https://archiveofourown.org/works/18487807/chapters/43807414Au: InkInMyFingertips from ArchiveofOurOwnBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup và chuyển ver…
Tóm tắt những clip trên youtubeWeb check grammar và chính tả…
Một bản song song với " Hyungie trong anh là gì?"Có thể đọc song song các chương của hai truyện để xem 2 góc nhìn khác =))))Với bản này thì góc nhìn từ phía TaeCp : Yoontae@xin đừng mang truyện đi đâu…
Jimin bị bắt gặp đang trộm quần lót của Yoongi và thề thốt "Mọi chuyện không phải như anh nghĩ đâu."...Nhưng đó chính là sự thậtAuthor: KxYoongi - WattpadLink: http://my.w.tt/UiNb/p37cW5e3ZCBeta: @QunMinh697 (2-8)Paring: Yoonmin (main)Length: 15 chaptersDịch dưới sự cho phép của tác giả!!#34 transfic…
Violin.Âm nhạc.Tài năng.Ba thứ đó là thứ quyết định số phận của con người. Giàu sang hay nghèo nàn. Anh_Ice Bin Amato. Là kẻ may mắn, khi được ban cho một tài năng thiên bẩm về âm nhạc. Đặc biệt là về vĩ cầm. Và với tài năng đó, cha anh đã lợi dụng anh vào mục đích làm giàu. Sử dụng con trai của mình như một công cụ chuộc lợi cho bản thân.Còn cậu thi ngược lại.Boboiboy Bin Amato. Bị chính cha mình khinh thường vì không được như Ice. Hằng ngày luôn sống trong sự dè dặt của ông, kèm theo căn bệnh ngày càng nặng hơn. Tất cả là do ông nghĩ rằng...nếu cậu chết đi...có phải gánh nặng sẽ được giải bớt một phần?Đến cuối cùng, liệu hai anh em có thể cùng nhau thưởng thức giai điệu chung của hai người? Hay sẽ phải sống tách biệt nhau, mỗi kẻ một phương?---------------------------------------------------Tên Việt: Dưới ánh đèn sân khấuTên khác: Tiếng đàn dưới ánh đèn.Author: Kamisato_SanshaÝ tưởng: Từ nhiều nguồn khác nhauNguồn ảnh: [Trong ảnh...]Edit ảnh: Minami_SunshineTuyến nhân vật thuộc về Monsta/AnimonstaLƯU Ý: Kết SE. Không thích xin đừng đọc. Truyện chỉ đăng độc quyền trên Wattpad, không reup hay chuyển ver khi chưa có sự cho phép.…
" Tsukasa tham gia BIBLION với tư cách là thành viên tạm thời. Cậu ấy tìm thấy một cuốn sách thú vị trong góc best seller và bị cuốn hút vào với vũ trụ trong từng trang sách. "Người viết: YuumasuNgười dịch bản ENG: rubestie*Link bản trans gốc: https://rubestie.dreamwidth.org/683.html*Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.…
Theo thứ tự trong nhà:- Anh cả: Petir (chớp)- Angin (gió)- Tanah (đất)- Api (lửa)- Air (nước)- Daun (cây)- Cahaya (ánh sáng)Tất cả các nhân vật trong câu chuyện đều thuộc về Monsta, tớ chỉ ghép họ vào cậu chuyện của tớ và thế giới của những câu chuyện cổ tích nà thôi.…
Tác giả: Imjohnlocked87, RRipleyDịch: OrphicBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác hoặc chuyển ver.Vì không giỏi tiếng Anh lắm nên khi dịch sẽ có sai sót và không đúng 100% mong mọi người góp ý và bỏ qua.…
"Knights sẽ biểu diễn tại lễ tiễn biệt của Canary Hall, một tòa nhà theo phong cách phương Tây sắp bị phá bỏ. Leo và Izumi có một số bất đồng về việc họ nên hát bài hát nào, và khi ngày diễn ra sự kiện đến gần, một bài hát đã thất lạc từ lâu lại khơi dậy lại những kỷ niệm quý giá... ★"*Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.…
Bộ truyện tranh do chính tác giả Arrieya tạo ra, mọi người có biết tác giả này chính là một trong những nghệ sĩ vẽ truyện tranh Boboiboy của Mosnta đấy (Nhân viên của Monsta)-Mình không phải tác giả của bộ truyện tranh này, mình chỉ dịch nó thôi-Hãy vote cho mình nhé <3 Mọi thắc mắc xin để lại dưới bình luận-Có những ý kiến đóng góp hay mọi người muốn mình dịch bộ truyện nào thì hãy để lại lời nhắn cho mình nhé!!The author permit me to translation and posting. Please do not bring out without permission. Support by sharing and enjoying the author's personal page below: https://instagram.com/ariieya_senpie?utm_source=ig_profile_share&igshid=8gjwbdx1xluj…
- Thông tin của các thành viên Team FAB…
- Truyện này Xensenstan vì quá mê otp này nên tôi viết luôn, mê quá rồi- Không phải OTP xin đừng đọc (tố cáo,Toxic)- Truyện này có vài yếu tố thô tục R18- Không dính đến hoàn toàn với cốt truyện chính- Nhân vật: OccChi tiết đến với chương giới thiệu "00"…
"always wondered who would leave first"-----------------------------------author: supermarketfl0werstranslator: joochangđã được tác giả cho phép, vui lòng không mang bản dịch ra ngoài.…
đừng floppinstagram♡Lưu ý từ ngữ thô tục nha mấy bàaKhông cọc hay cáu khi đọc truyện tui nhen tại tui viết dở lắm ấ!!!…
Đây là phần 2 của "Monster Under My Bed[Trans]"Ai chưa đọc thì mik để link dưới đây nhé:https://my.w.tt/CJyhrssHE1…