[Bác Chiến ] - Trúc Mã Nhà Bên - Hoàn
Tác giả : KittyCặp đôi : Bác ChiếnThể loại : Hiện đại, thanh mai trúc mã, ngọt hài sủng, HE.Bản quyền thuộc về tác giả, mong không ai mang đi đâu.…
Tác giả : KittyCặp đôi : Bác ChiếnThể loại : Hiện đại, thanh mai trúc mã, ngọt hài sủng, HE.Bản quyền thuộc về tác giả, mong không ai mang đi đâu.…
Tác giả: KittyCặp đôi : Bác ChiếnThể loại : Đam mỹ, hiện đại, phúc hắc công, mỹ mạo hiền lành thụ, 1X1, HE.Cặp đôi phụ : Trần Vũ X Cố Nguỵ.Rate : 18+Bản quyền thuộc về tác giả, mong mọi người không mang đi đâu.…
[ Ver | Bác Chiến ]TRUYỆN SIÊU NGỌTGiám Đốc Công x Nhân Viên Thụ…
Xin lỗi, em có hẹn với quá khứ.…
Có thể coi Tony và Strange là một cặp, cũng có thể coi họ chỉ là tri kỉ của nhau, tùy vào suy nghĩ của bạn.…
Tên gốc: 兄弟!真得草你Tác giả: 南曜Dịch: Diệp HuyềnTừ tình bạn thành tình yêu, hài hước, 27 chương, 3 ngoại truyện, HE"Chiến Chiến, mình có còn là trai thẳng không?""Câm mồm, còn làm không?"Bản dịch đã được tác giả cho phép, vui lòng không mang đi nơi khác, không copy, không reup, không chỉnh sửa, không chuyển ver, không thương mại hóa, không lợi nhuận hóa…
Tên gốc: 禁忌关系Tác giả: @秦始皇的男人Trans/Edit: YuuSố chương: 43 chương (hoàn)Bản dịch: Đã hoàn thànhThể loại: Minh tinh Bác × Nhà thiết kế Chiến, niên hạ, thiết lập chênh lệch 10 tuổi, dưỡng thành, có H, ngọt, HEVăn án:Câu chuyện về hai con người định sẵn sẽ yêu nhau.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi bất kì nơi nào khác.…
Tên gốc: 哥哥的alphaTác giả: Z兔子爱吃肉Edit: Bò sữa biết bayTình trạng: 10 chươngTag: ABO, sảng văn, 1v1Edit phi lợi nhuận, tự đọc là chính. Bản edit chỉ đúng 80% so với bản gốc và dịch theo cách hiểu của mình. ♡. Bản edit chưa có sự đồng ý của tác giả và được đăng tải duy nhất trên Wattpad bosuabietbay. Vui lòng không mang ra khỏi đây.…
Đã bổ sung và chỉnh sửa vào 5/8/2020.Hoàn thành chỉnh sửa lần 2 (từ chương 1-14 không sửa ngoại truyện) vào ngày 8/11/2023.Từ chương 1-9 xưng hô sẽ khác và từ chương 10-14 xưng hô sẽ khác vì mình lười sửa nên hi vọng các bạn không nhầm lẫn xưng hô các nhân vật với nhau, chúc các bạn đọc vui vẻ.Xin cảm ơn ạ 😽.…
Tác giả: 北方流氓(非正常生长)Dịch: Diệp Huyền14 chương, 3 ngoại truyện, hiện đại, học đường, gương vỡ lại lành, HEBác Quân Nhất Tiêu nhưng rất Vũ Cầm Cố Tung ~ಥ‿ಥBản dịch đã được tác giả cho phép, vui lòng không mang đi nơi khác, không copy, không reup, không chỉnh sửa, không chuyển ver, không thương mại hóa, không lợi nhuận hóa…
Tên gốc: 予你Tác giả: 泡芙不吃肉Edit: Bò sữa biết bayTình trạng: 22 chươngTag: Ca sĩ tuyến 18 Chiến ✖️ CEO Bác, song khiết, ngọt sủng, HECâu chuyện về mèo nhỏ đáng yêu và cún con phúc hắc trung thành. Edit phi lợi nhuận, tự đọc là chính. Bản edit chỉ đúng 80% so với bản gốc và dịch theo cách hiểu của mình. ♡. Bản edit đã có sự đồng ý của tác giả và được đăng tải duy nhất trên Wattpad bosuabietbay. Vui lòng không mang ra khỏi đây.…
Vương Nhất Bác x Tiêu ChiếnTrong cuộc đời ai cũng có lúc mắc phải sai lầmCái sai lầm mà Phó tổng mắc phải... chính là bài học suốt đời mà hắn không muốn tái phạm lần thứ haiThể loại hiện đại - Gương vỡ chưa chắc đã lành (lừa mấy bạn đó)Fic là của N, đừng re-up hoặc chuyển verCảm ơn!…
Tên truyện gốc: [Ironstrange] End game Tác giả: @vincent177a (https://www.wattpad.com/user/vincent177a)Linh truyện gốc: https://www.wattpad.com/story/186142804-ironstrange-end-gameLink ảnh bìa: https://www.deviantart.com/maacomics/art/IronStrange-First-Kiss-745600818 Dạo này nghiện Doctor Strange quá nên quyết định dịch truyện này, cũng biết là khả năng còn có hạn nên có lẽ sẽ có nhiều sai xót, mong mọi người thông cảm và đóng góp ạ.…
博 君 一 肖 Thể loại: Xuyên không, OOC, boylove, sinh tử văn, HEBản edit đã được sự cho phép của tác giảKhông tiếp các bạn kì thị boylove, only Bác ghét Chiến hoặc ngược lại 🚫🚫🚫Mọi chi tiết trong truyện đều là sản phẩm của trí tưởng tượng.Tình trạng: Đã hoànLink gốc: https://www.wattpad.com/story/108497473-vương-phi-thất-sủng-lộ-lộ-nàng-dám…
Diệc dư tâm chi sở thiện hềTuy cửu tử kỳ do vị hối.…
Tác giả: 不能掉头发了!Trans + edit: LBản gốc: Đã hoànGương vỡ lại lành, HENgôi sao minh tinh x Nhà thiết kếVương Nhất Bác x Tiêu ChiếnBản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả. Xin vui lòng không mang bản dịch ra khỏi nơi đây…