Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥
3,433 Truyện
|Drop/Transfic| Jihan; Tò mò giết chết con mèo

|Drop/Transfic| Jihan; Tò mò giết chết con mèo

1,106 94 1

Mingyu lúc nào cũng thắc mắc tại sao Jisoo hyung chẳng bao giờ thấy khó chịu khi Jeonghan hyung thả thính các thành viên khác dù họ đã hẹn hò khá lâu.-Au: @keiraiswritingTrans: @yeongojeo_nBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không bê đi đâu, cảm ơn.Tên fic là do mình không tìm được cách dịch nào nghe hay nên mình để z chứ fic hường phấn lắm ạ /_ \…

[Transfic | BTS] 不眠 (Sleeplessness) (Mất ngủ)

[Transfic | BTS] 不眠 (Sleeplessness) (Mất ngủ)

5 2 1

Author: vietblueficLink truyện: https://archiveofourown.org/works/15329829Translator: AlmondqhThể loại: BTS cả nhà thương nhau, Jimin centric, real lifeTóm tắt: Trong chuyến đi đến Osaka để quay ver Nhật cho màn comeback, Hoseok nhận ra rằng Jimin đang gặp rất nhiều khó khăn trong việc nghỉ ngơi. (Hay nói cách khác: Jimin bị ác mộng do căng thẳng, và người chủ khách sạn đã đưa ra một giải pháp khá đặc biệt.)…

[Transfic NutHong] Một vài câu chuyện lượm lặt

[Transfic NutHong] Một vài câu chuyện lượm lặt

570 48 2

Đây sẽ là bài tổng hợp những short fic mình lượm lặt về trans, mình sẽ để chung ở đây nhé. Bài này sẽ gồm những fic mà tác giả để Nut và Hong, còn về Jun và Dylan mình sẽ để riêng ở một bài khác.Thật ra ban đầu vốn dĩ mình chỉ muốn dịch những fic dùng thân phận Jun và Dylan thôi, nhưng mà một vài bạn tác giả viết hợp gu mình quá nên mình đã làm bài này, phải nói lại đây hoàn toàn là trí tưởng tượng, không áp lên người thật nhé mọi người.Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả.…

[Transfic][Hanzawa×Tashiro] The passion that engulfs the heart

[Transfic][Hanzawa×Tashiro] The passion that engulfs the heart

63 8 1

Liệu em có nhớ đến tôi?Như cách mà tôi nhớ về em mọi lúc?...Hanzawa và Tashiro chia tay nhau, nhưng Hanzawa bắt đầu cảm thấy hối hận về quyết định đó...Author: muqats (trên AO3)Người dịch: KinomotoTosamiLink gốc: (bỏ dấu ngoặc đơn ra nha, mình sợ fic bị tế)https://archiveofourown(.)org/works/61556761/chapters/157371781...Warning:- Truyện dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang đi đâu khi chưa có sự cho phép của mình và tác giả!- Không switch! Không đục thuyền dưới mọi hình thức!- Lâu lâu mới dịch truyện nên có thể có sai sót. Tuy vậy, mình rất mong nhận được sự ủng hộ từ các bạn. Mình trân trọng từng cái votes và cmt của mọi người. ❤❤…

[TRANS|kkeomchiz] Lão đại đây muốn yêu anh

[TRANS|kkeomchiz] Lão đại đây muốn yêu anh

107 16 1

Tên gốc: 《老大窝想和你谈恋爱》/ lão đại đây muốn yêu anhTác giả: 稀饭喵喵-Pairing: Han Taesan x Park Sungho Tình trạng: Hoàn thành📍Lưu ý- Không gán ghép lên người thật- Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, dịch với mục đích phi thương mại- Độ chính xác của bản dịch chỉ 60-70%- Không mang ra ngoài!Thật ra không có lão đại nào cả chỉ có yêu quái mèo thôi:)))Link: https://weibo.com/7625854307/5151043797386030…

[Transfic] {NCT - JenDong/JeChan} Autopilot

[Transfic] {NCT - JenDong/JeChan} Autopilot

596 75 1

Author: colouringTranslator: #PEditor: #DAPairing: Jeno x Haechan/DonghyuckSummary: Jeno rơi vào cái bẫy của đám bạn thân, và bây giờ cậu phải hôn một trong số bọn họ. Cậu có thể chọn Mark, hoặc bất kì ai khác, hãy thử đoán xem.Link gốc: http://archiveofourown.org/works/10551888Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả.Vui lòng không đem đi đâu khi chưa có sự cho phép của chúng mình.…

[REVIEW] BTS FANFIC - CẢM NHẬN VÀ BÌNH LUẬN.

[REVIEW] BTS FANFIC - CẢM NHẬN VÀ BÌNH LUẬN.

510 63 4

Review, đề cử, đánh giá cá nhân về các fanfics, transfic của BTS và các CP.…

[Kittyz] Is It Impossible?

[Kittyz] Is It Impossible?

218 33 2

Kang Haerin năm nay em đã được 18 tuổi, một độ tuổi đáng trân quý trong đời người. Và em có một người bạn thanh mai trúc mã là Pham Hanni, cô bé người Úc gốc Việt nhưng chị bé này đã 20 tuổi, độ tuổi cặp kè. Ấy vậy chị bé vẫn hướng về bé mèo kia. Bé mèo chẳng hề hay biết, nhưng mà bé mèo cũng thương chị lắm. Chỉ là bé sợ nhiều thứ sẽ cản trở chị đến với bé. Một ngày đẹp trời, chị bé chẳng may đã gặp một chàng trai si mê chị như điếu đổ. Kang mèo bắt đầu bật chế độ tán tỉnh chị. Khiến Hân càng ngày càng yêu em hơn, nhưng họ sẽ vượt qua tình cảnh và định kiến của xã hội như thế nào?…

YZL| Vòng quay ngựa gỗ🔞

YZL| Vòng quay ngựa gỗ🔞

17,326 892 4

Transfic:Vòng quay ngựa gỗLink gốc: https://www.douban.com/group/topic/229186308/Tag: JK, vòng quay ngựa gỗ, public, trứng rungBản dịch không đúng 100%Các nhân vật được nhắc đến trong truyện không tượng trung cho người ngoài đời thật, tất cả chỉ là sản phẩm của trí tưởng tượng<< Bản dịch chưa xin per >> Couple: Châu Kha Vũ x Trương Gia NguyênWarning: có yếu tố 18+, nam x nam ai không thích mời click back…

【transfic】mộ xương

【transfic】mộ xương

3,194 224 10

mộ xương 99.…

Bạn trai ngầm của streamer Tiểu Nguyên [Transfic/YZL]

Bạn trai ngầm của streamer Tiểu Nguyên [Transfic/YZL]

1,480 156 2

Idol giới giải trí X Streamer lĩnh vực tình cảmBẻ thẳng thành cong theo cách nào đóChuyện tình ngốk nghếkCp chính: Nguyên Châu LuậtTên gốc: 小元主播的地下私有男友Tác giả: 陈幼早点睡Nguồn: LofterEdit: LuvTình trạng bản gốc: chưa hoàn..Tình trạng edit: đang tiến hành..Truyện được dịch khi có sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up dưới mọi hình thức.…

[Transfic][VănHiên][Drop][Anh nhớ là chúng ta yêu nhau]

[Transfic][VănHiên][Drop][Anh nhớ là chúng ta yêu nhau]

784 96 3

Tác giả :好甜好甜的小锦鲤Chuyển ngữ : CanddyBản dịch CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý của tác giả, vui lòng KHÔNG RE-UP, không mang đi nơi khác, không tự ý chỉnh sửa bản dịch. FIC KHÔNG LIÊN QUAN ĐẾN NGƯỜI THẬT, mọi sự việc mang yếu tố tưởng tượng, VUI LÒNG KHÔNG ÁP ĐẶT LÊN NGƯỜI THẬT. -Bản dịch đảm bảo 60-70% so với bản gốcLink gốc : http://weibointl.api.weibo.com/share/171872289.html?weibo_id=4548471794961489…

[Gyuhao_Transfic] Me and My husband

[Gyuhao_Transfic] Me and My husband

1,255 71 2

Đó là một chiếc nhẫn vàng, điêu khắc tinh xảo trên ngón giữa của anh, giống hệt với chiếc nhẫn trên tay Minghao."Tờ giấy với chữ kí của cả 2,... nhẫn,..." Mingyu vân vê chiếc nhẫn trên ngón tay mình. "Hai đứa mình thì đều không mặc gì cả,..""Cậu có thể đừng nói nữa được không", Minghao đưa tay ôm mặt, cố che đi tình huống hiện ngay trước mắt. "Không chịu nổi cậu mất"."Cậu không thể ăn nói với chồng của mình như thế đâu", Mingyu đáp lại, chưa bao giờ cậu thấy hài lòng với câu nói mình thốt ra như vậy.…

{TRANSFIC} [ONESHOT - MEANIE]

{TRANSFIC} [ONESHOT - MEANIE] "A LIFE IN VALENTINE"

300 27 1

Author: @wreckedshoesLink: https://archiveofourown.org/works/17763032Translate by MerBẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG MỌI NGƯỜI KHÔNG CHUYỂN VER HOẶC ĐEM ĐI NƠI KHÁC DƯỚI MỌI HÌNH THỨC!Summary: Valentine là ngày lễ dành cho tình yêu, nhưng với Mingyu và Wonwoo, thì còn hơn cả thế.…

[Transfic | Tường Lâm] Thói Quen

[Transfic | Tường Lâm] Thói Quen

1,108 72 3

Author:(Thượng) Ưu Úc Thiếu Niên Thời(Hạ) Bệnh Lịch BảnEdit: QQ, MengBeta: QQ, YingĐÂY LÀ FIC OOC!!!!ĐÂY LÀ FIC OOC!!!!ĐÂY LÀ FIC OOC!!!!CHUYỆN QUAN TRỌNG PHẢI NÓI 3 LẦN !!!!Cảnh báo trước khi thưởng thức món ăn ở quán:- Đây chỉ là sản phẩm tưởng tượng của tác giả, hoàn toàn không liên quan đến người thật- Fic dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, xin đừng đem ra khỏi quán cơm T^T- Bản dịch không đúng 100% so với bản gốc, trình độ tiếng Trung yếu kém, xin bỏ qua.…

My daily dairy to Kim Jonghyun

My daily dairy to Kim Jonghyun

9 0 9

This is just my daily dairy I wrote to Kim Jonghyun to share about my daily thinking after he left me. It isn't updated everyday.Đây chỉ đơn giản là những tâm sự riêng của bản thân minh dành cho thiên thần của mình thôi, mình chưa bao giờ viết nhật ký, chỉ là tự nhiên có thói quen này sau vài chuyện buồn xảy ra. Tất cả chỉ là dòng tâm sự, dòng chia sẻ với a thôi.…

[ TRANS ] [ LEVIHAN] ] Of Rumors and the Truth

[ TRANS ] [ LEVIHAN] ] Of Rumors and the Truth

345 29 2

Bản tóm tắt ( từ tác giả gốc )Người ta nói rằng khi bạn cố gắng tránh né điều gì đó thì chính lúc đó điều đó sẽ cứ đến với bạn.Vâng, như mọi người đã đọc từ tiêu đề, đây là một fic được dịch lại, và well trình độ anh ngữ của tui nó cũng cũng thôi à. Cơ mà tui cực kì cực kì thích tác phẩm này nên đang cố xin phép tác giả gốc " Yerizu " để được dịch nó sang tiếng Việt Link tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/3867886?view_full_work=true…