Tác giả: Libenia/리베냐Thể loại: ngôn tình, sắcDịch bởi: Sweet pepperLưu ý : truyện này mình reup từ tác giả và muốn chuyển nghĩa để người đọc có thể hiểu rõ hơn. Có sai sót gì mong mọi người bỏ qua !!!!Một người hầu gái tốt, một điệp viên khéo léo, một mối tình đầu đầy đau đớn và là con gái của kẻ thù đáng chết.... Và, người ấy đã rời đi và biến mất hoàn toàn cùng với đứa trẻ.Người phụ nữ có nhiều tên gọi đến nỗi không ai biết cô ta thật sự là ai.…
Nguồn: AO3Dịch: LuttieTổng hợp oneshot Pepperony từ nhiều tác giả khác nhau, sẽ có thông tin ở mỗi chương.Note: Phần lớn truyện được dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không repost ở bất kỳ trang web nào. Xin cảm ơn.…
Title: The Ashes of YesterdayAuthor: Cinnamon_AnemoneLink: https://archiveofourown.org/works/37417156/chapters/93377431Warning: Tác phẩm được dịch có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng không re-up tại bất kỳ nền tảng khác.Summary: Khi câu thần chú dùng để đảo ngược thiện - ác bị trật hướng, và cách họ sửa sai thậm chí còn thảm bại hơn. Tony Stark trong cơn dằn vặt tội lỗi đã bỏ trốn để tránh hậu quả từ chuỗi ngày biến thành siêu phản diện do ma thuật gây ra. Howard chỉ còn biết đứng nhìn bất lực khi cuộc đời con trai mình trượt dài không phanh. Còn những người từng gọi Tony là đồng đội, là bạn... giờ buộc phải trở thành người truy lùng cậu, bởi vì cậu đã đi quá xa.Và đó mới chỉ là khúc dạo đầu của bi kịch.Tóm lại: Nếu cốt truyện Superior Iron Man xảy ra trong vũ trụ Armored Adventures, nhưng tất cả mọi thứ đi theo hướng đen tối hơn.…
PEPPERMINT SUGARTitle: Bạc Hà Đường (薄荷糖)Author: Diệp Thiên Thiên Nhất (叶天天七)Editor: Little CrabsTranslator: QT, GGRating: TCategory: Hiện đại, vườn trường. Hoạt bát khỏe khoắn công x Ngốc manh thụ, ngọt ngược đan xen, HEPairing(s): Khải - Nguyên (KaiYuan)Summary: Sự việc bắt đầu từ một bức thư tình.Lần đầu tiên, Vương Tuấn Khải nhận được một bức thư tình từ đồng tính, nên tâm tình không khỏi vừa bài xích vừa phiền não.Chỉ là người này xinh đẹp, gọn gàng, thỉnh thoảng lại lộ ra một chút ngốc và trẻ con khiến hắn muốn ghét cũng không được.Vì thế hắn không hề cố ý gây khó dễ, chậm rãi ở chung, chậm rãi tới gần...Mãi tới khi nếm được nụ hôn như mùi vị kẹo bạc hà kia, sạch sẽ, nhẹ nhàng khoan khoái.Ở trong lòng Vương Tuấn Khải đã nghĩ muốn, nam với nam thì có làm sao, lão tử thích như thế đó.Vì vậy, thế giới này ở trong nháy mắt bỗng sáng ngời lên.Thế nhưng hắn đã quên mất, bạc hà đặc biệt lại có hương vị đắng cay.Tất cả hiểu lầm đều bị vạch trần, thư tình đó cũng là một sự hiểu lầm, thì ra người kia chưa bao giờ thích mình.Thế giới sáng ngời trong nháy mắt sụp đổ...Kẹo bạc hà, kẹo bạc hà, ngọt ngào mà đắng cay, đắng cay mà lại ngọt ngào.A/N: Này là tớ chỉ edit lại từ bản convert của một người bạn thôi =))))) vì bản cv rất hợp với ý tớ nên cũng không phải mất công dịch lại lần nữa :)) Vậy nhé, mọi người đọc vui ^^…
trong đây ngoài Rusame ra thì còn nhiều cp xAmerica lắm cân nhắc trước khi đọc :DNếu đây là NOTP bạn hãy click back chứ đừng buông lời cay đắng Mình sẽ thẳng tay xóa những comment có tính công kích và gây war Không mang tính lịch sử không đục thuyền Btw bìa là của mình nha đừng đem đi nơi khác khi chưa có sự cho phépShop nào mà khó tính ấy, kiểu kh thích văn phong dở tệ thì mình rcm đọc từ các chương cuối. Mấy chương đầu ad viết dở lắm.…
[ Xin đừng đọc truyện này ngoài wattpad @MomocchiTeru]• Nội dungSau một đêm quậy tưng bừng tại câu lạc bộ, Gyu Ha tỉnh dậy với một bất ngờ: cậu đang nằm cuộn trong chăn với không ai khác ngoài Cha Young, người bạn thời thơ ấu của mình. Càng nghĩ về chuyện này, Gyuha càng nhận ra Cha Young thực sự là kiểu người lý tưởng của mình, chỉ là có vẻ hơi quá cao một chút. Mặc dù những cuộc gặp gỡ thân mật này dần trở thành thói quen, và sức hút giữa hai người ngày càng nóng bỏng hơn, Cha Young vẫn một mực muốn kết hôn với một omega. Nhưng anh ta lại không biết rằng Gyu Ha không phải là một beta như mọi người vẫn nghĩ.(Trích từ https://www.anime-planet.com/manga/dog-and-bird-novel)• Tác giả: 박하사탕 (Peppermint Candy)►X: @dulce_de_menta• Minh họa: 정각►X: @JUNG___GAK• Tên khác:Chó và ChimDogs and Birds개와 새Do mắc đọc quá nên tự mua truyện về dịch rồi đọc thui ༼ ͠ ͡° ͜ʖ ͡° ༽Truyện này gồm 5 quyển. Có thể mua truyện tại Google book với tên tiếng hàn là 개와 새hoặc theo đường link:https://play.google.com/store/books/details/%EB%B0%95%ED%95%98%EC%82%AC%ED%83%95_BL_%EA%B0%9C%EC%99%80_%EC%83%88_2%EA%B6%8C?id=eEnpDwAAQBAJ&hl=en-VN…
All the eggshells are on the groundAnd I try, I'm trying to pick them upBut they crack and crumble, it's all too muchToo frail for me to touchWarning: có hint willbur (Willer x Burdol)…
Tiêu đề: Tôi không muốn trở thành Scrooge!Chú thích: Có một câu chuyện tên là "A Christmas Carol" kể về Ebenezer Scrooge, một người khốn khổ lớn tuổi được hồn ma của đối tác kinh doanh cũ Jacob Marley và linh hồn của Giáng sinh, Hiện tại và Vị lai đến thăm. Sau chuyến thăm của họ, Scrooge được biến thành một người đàn ông tử tế, dịu dàng hơn.Tác giả: BelsmomausDịch: LuttieNote: Trình độ có hạn nên dịch không mượt, mục đích đăng chỉ để có mà đọc offline. Truyện được dịch đang xin phép và chưa được tác giả phản hồi, sẽ xóa khi tác giả không cho phép. Vui lòng không repost ở bất kỳ trang web nào. Xin cảm ơn.Tony bị bệnh.Và Howard không hề nhận thức được vấn đề. Hãy để một mình anh ta biết rằng ANH ẤY mới là vấn đề. Cho đến khi anh bị một số vị khách quen thuộc đẩy anh vào đó. Tất nhiên là không quá nhẹ nhàng.…
rắc rối nào cũng có thể vượt qua, chỉ cần nụ cười của em vẫn dành cho anh...__________cathegory: idol life, cẩu huyết, hestatus: on going.support me bitches:)…
Alice ở Xứ Sở thần tiên" là cuốn tiểu thuyết thiếu nhi nổi tiếng của nhà văn người Anh, Lewis Carroll. Ngay khi ra đời vào năm 1865, cuốn truyện đã được đông đảo bạn đọc cả trẻ em lẫn người lớn yêu mến. Bảy năm sau, Lewis Carroll cho ra mắt phần tiếp theo, Alice ở xứ sở trong gương, và ngay lập tức những nhân vật như cặp anh em Tweedledum, Hậu Đỏ, Hậu Trắng...của phần này cũng trở nên nổi tiếng không kém Thỏ Trắng, Sâu bướm, nữ Công tước hay Vua Cơ và Hậu Cơ ở phần trước.Nhờ sức hấp dẫn ấy mà trong hơn 130 năm qua, hàng loạt tác phẩm nghệ thuật từ văn học, hội họa, truyền hình, điện ảnh cho đến âm nhạc, game và cả opera đã ra đời dựa trên những cuộc phiêu lưu của cô bé Alice. Và cho đến nay, hai tác phẩm giàu sức tưởng tượng này vẫn là niềm cảm hứng mạnh mẽ cho những người yêu thích văn chương và sáng tạo."…
Từ một đứa ngu ngơ không biết gì nay dấn thân vào con đường dịch truyện vì quá u mê kimetsu no yaiba Mỗi tội nổi hứng vào đúng đợt đi học lại :)))))))))))))) Hoan nghênh mọi người vào đây u mê cùng tui^^ Lần đầu dịch truyện mong mọi người chiếu cố Chân thành cảm ơn Silenei (MeganAgaldz) vì đã đã cho phép tui dịch truyện của bạn ấy Bản dịch đã có sự cho pháp của tác giả, vui lòng không reup Hi guys, This is the Vietnamese translation from Kimetsu No Yaiba |Comics & Doujinshis| {PT 1} English of Silenei (MeganAgaldz) Thanks you for allowing me to translate the story The translation had the permission of the author You can read the original by accessing the link below Cre: MeganAgaldz (Now is Silenei https://www.wattpad.com/user/Silenei) story link: https://www.wattpad.com/story/205630070-kimetsu-no-yaiba-comics-doujinshis-pt-1-english Cre font: bit.ly/fontmanga1 Special thanks to Johan Edit+translate: me…