[VTRANS] - SUNNY FM DATE (Part1)
Chinese Translation: 饱猫007English Translation: KyuresAphelion, Jasminelep, itsakyoVtrans: @raincypark…
Chinese Translation: 饱猫007English Translation: KyuresAphelion, Jasminelep, itsakyoVtrans: @raincypark…
❝ nếu có nhã ý muốn dừng chân, xin ghé nơi đây tìm tĩnh lạc. ❞ー 2019年1月29日。…
Trong này là những bài hát nước ngoài mình thích, và dịch lại theo cảm hứng của mình.Có thể không chính xác lắm, nhưng đại ý là vậy.Bản dịch của mình, nếu ai mang đi nhớ ghi Credit là được :3…
Tổng hợp những mẩu truyện ngắn siêu cute...Source: lan thiếu - 兰少 bl translationLink:https://www.facebook.com/lanshao.bl/Reup đã được sự cho phép của nhóm dịch , vui lòng không mang đi khi chưa được sự cho phép Reup: byYingchan…
Author: noodle tiresTranslator: Điên (nhoxdn)Rating: GCouples: JeTi_____________Note: 3shot này vốn dĩ được post tại SSVN, nhưng vì website đã đóng cửa nên mình post lại lên đây với một chỉnh sửa xem như lưu trữ một thời rảnh rang của mình :))…
"Một phiên bản mới của Northwest Mansion Mystery, theo lời kể của Pacifica. Hãy nhìn những gì đang diễn ra trong tâm trí cô trong tập phim đó, với những diễn biến giữa các cảnh."*Author: Little Mockingja *Translator: Jen*Nguồn: Fanfiction*Truyện dịch chỉ đảm bảo đúng 70-80%, chưa có sự cho phép của tác giả nên đừng mang đi đâu.…
Tên: Triền ÁiTác giả: Tiêu TửThể loại: 1x1, song tính, sinh tử, cao H.Edit: RinTiến độ: Đang làmLƯU Ý: Bản dịch chỉ được đăng duy nhất tại website hoimamsup.wordpress.com và tại wattpad này. Phiền không đem đi nơi khác. Hãy tôn trọng công của editor.…
Author: tofusquishTranslator: Hàn Đại Nguyệt Quang aka ChanhCategory: M/MRating: KPairings: NiHwan aka Chaninani (Choi Chani x Jung MinHwan)Characters: Choi Chani, Jung MinHwan, Go JiHyeong, Lee Inpyo cùng sự góp mặt của vài chú boy khác =)))Summary: MinHwan và Chani đã sống cùng nhau suốt một thời gian dài với tư cách là bạn thân. Nhưng điều gì sẽ xảy ra khi họ nhận ra họ đã yêu người kia suốt quãng thời gian đó?bản gốc: Hoàn 5 chươngBản trans: đang lết =)))Link fic: https://archiveofourown.org/chapters/17577892?show_comments=true&view_full_work=false#comment_128420916BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢWarnings: anti BOYS24 kick back, anti NiHwan kick back, anti boylove kick back =))) Bản dịch còn sai sót mong mọi người ủng hộ…
Author: resonaeTranslator: KiyoungRating: MRelationship: Min Yoongi / Kim Taehyung / Kim SeokjinCharacters: Kim Seokjin, Min Yoongi, Kim TaehyungLink: AO3Additional Tags: Threesome - M/M/M…
Doyoung và Jaehyun đều rơi vào bẫy.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Author: gwangsukTranslator: @jaedozenLink: sẽ được cập nhật trong truyệnBản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, mong các bạn không lấy bản dịch của mình đi khi chưa có sự cho phép.Cân nhắc trước khi đọc vì bản dịch có nhiều từ ngữ thô tục và hình tượng nhân vật không giống với ngoài đời thực. Mong các đọc giả lưu ý thật kỹ trước khi đọc.…
SouthgeekZ is a three member team.We learn EL and JP by the translate country's stories way.Coding null value rules…
họ chỉ có thể nhìn thấy nhau mỗi tháng một lần, khi mặt trăng tròn.the translation had the permission of the author, do not take out.original ©amshittytranslation ©-casabland…
Xung quanh chúng ta là những cây nấm nhỏ nhắn, li ti. Cậu biết không, thông tin về chúng nó?Nơi được gọi là Làng Nấm, khi các bạn nấm mini tụ hội chung một nhà, cùng yêu thương nhau và bảo bọc nhau. Sao, cậu băn khoăn về dân cư ở đây à? Ít lắm ít lắm, vẫn luôn rộng mở chào đón thành viên mới. Hoặc ít nhất là khách tham quan mua sắm hàng hóa. Cậu muốn biết nhiều hơn? Nhấn vào nút "Đọc truyện" để biết thêm về Làng Nấm chúng tớ nhé :3Credit by @rollinghyper|#vii…
Nguồn truyện đa phần là ở nước ngoài, mình sẽ mượn về và trans lại, sẽ ghi nguồn đầy đủ nha ^^ mong các bạn ủng hộ…
Author: YellrennTranslator: 李 🌙Cuộc sống thường ngày đầy ngọt ngào cay đắng của 🐰🦊Cuộc sống ồn ào náo nhiệt của kí túc xá mộng mơ.*Nguỵ hiện thực…
Đây là bản dịch phi thương mại chưa có sự cho phép của tác giả chỉ up duy nhất trên nền tảng này, nên mình mong là mọi người đừng mang đi đâu ạ. Đây là link tài khoản của tác giả cho bạn nào cần:https://weibo.com/u/7826314959…
Mọi người giúp mình tìm source của ảnh nhé :'(Original name: I'd Pluck A Fair DahliaTranslator: Mã KỳAuthor: Everyday_Im_PreachingOriginal link: https://archiveofourown.org/works/18132242/chapters/42870845Translator's note: Perrmission for the translation wasn't given, posted only on my wattpad and jayceeincrystalcastle.wordpressHội Đồng.Hai từ ác mộng với omega, tương đương với ngày tận thế. Những người có thẩm quyền can thiệp-- và chỉ tay một cái là lập tức gửi người đi tận nửa vòng đất nước mà kết mới một alpha chưa hề gặp qua. Kaminari không biết được sau đó sẽ thế nào. Một ngày nọ,nó nhận được một lá thư niêm đỏ chói không lẫn vào đâu được, nó toang rồi.…
As titleFor foreignersForeigners are not VietnameseTranslations to Vietnamese people:Như tiêu đềDành cho người nước ngoàiNgười nước ngoài không phải Việt Nam…
Mina không muốn doạ đứa nhỏ- có máu trong miệng em, sau tròng mắt, trong phổi- nên em siết lấy cái chân mũm mĩm của đứa nhỏ để an ủi. Mina chết cứu một kẻ lạ. Không phải cái chết huy hoàng nhất nhưng ít ra đó là việc tốt. ----written by dblckparadetranslated by echoreflex…