[Winter Begonia] 𝕬𝖑𝖜𝖆𝖞𝖘 𝖎𝖓 𝖒𝖞 𝕿𝖍𝖔𝖚𝖌𝖍𝖙𝖘 𝖆𝖓𝖉 𝕯𝖗𝖊𝖆𝖒𝖘
Author: ciennaTranslator: Rosalie ChoiSummary: Xa nhau quá lâu sẽ gây nên cảm giác mất mát.Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up.…
|MÁU VÀ MỒ HÔI| - |BLOOD & SWEAT| • HISTORY FICTION • 1945 - 1954.
Mắt rưng rưng hạt lệ, giọng nói run rẩy, anh cất lời: "Tôi chắc chắn sẽ đến cùng một hộp macaroon hồng và ổ bánh mì giòn mới ra lò. Được chứ?"…
[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐍𝐠𝐚̀𝐧 𝐃𝐚̣̆𝐦 𝐓𝐫𝐨𝐧𝐠 Đ𝐞̂𝐦
Author: _UsRTY_Translator: Rosalie ChoiSummary:"Doãn Chính, đi với anh."Dọc theo con đường quanh co, hai bên đường vẫn còn những ngọn đèn trong làng chưa tắt, từ trên núi nhìn xuống tưởng chừng như có thể thấy cả dải ngân hà điểm xuyết những vì sao. Nhưng không ai trong số họ được tận mắt ngắm nhìn ngân hà và không phải ai cũng có cơ hội để làm điều đó cả. Vậy nên ông trời đã ban cho mọi sinh mệnh quyền được nhìn vào đôi mắt của người mà mình sẽ yêu thương suốt cuộc đời này.Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up.…
Theo Đuổi Lāo Bà | Poetry And Painting [SQHY - 诗情画奕] Snh48 Fanfiction Translated
Vương Dịch, một nữ doanh nhân rất tham công tiếc việc, phải lòng cô gái tên Châu Thi Vũ, một cô gái giản dị, xinh đẹp và tốt bụng. Vương Dịch luôn bảo vệ Châu Thi Vũ trước bất cứ điều gì có thể gây hại cho cô. Liệu cả hai có thể ở bên nhau nếu những người khác muốn tách họ ra không? *Các bạn ơi, mình viết truyện này chỉ mới 14 tuổi * thôi .. Vì vậy, đừng mong đợi cốt truyện sẽ hay .. Và mình nghĩ nó sẽ lộn xộn.* Lưu ý: +Tất cả những gì bạn đọc ở đây hoàn toàn là hư cấu (Fanfiction). Không cần phải coi mọi thứ quá nghiêm trọng trong câu chuyện này. +Hôn nhân: vì hôn nhân đồng giới không hợp pháp ở Trung Quốc, nên mình sẽ làm cho nó hợp pháp trong câu chuyện này.Publish on : Jun 3, 2022Translated story 1Translator : @Hikatoday…
Q & A - TIỄN TẼN TẼN
- Giới thiệu bản thân & giải đáp thắc mắc bạn đọc- Góc yêu cầu truyện edit- Cập nhật phần mềm linh ta linh tinh…
|Trans| |AllGa| love language (and how they feel about physical affection)
Written by: Buttercups on ao3Trans: realtnh Link fic gốc: https://archiveofourown.org/works/21086219?fbclid=IwAR08Qa0In3LOaICLctgdDML_-YCWFsjOGo3u01F_rnT9RdR1YJxL-YzNMNABản dịch đã sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi đây. Translation with the permission from the author. Please don't take it out. Permission: https://imgur.com/gallery/o5ob3n3Translator's note: Yoongi như một em mèo. Loài mèo thể hiện tình cảm một cách tinh tế, kín đáo. Loài mèo thích được âu yếm, thương yêu.…
Toàn chức cao thủ từ 1288
Copy với mục đích đọc offlineSẽ cố gắng xin phép translator trong tg sớm nhât.Nguồn: https://www.toanchuccaothu.com/index.php?forums/6/Cập nhật ở đây để ủng hộ nhóm dịch và đọc truyen nhanh nhất.…
[RusAme] Cô Đơn Là Bệnh
» Pairings: RusAme, Harumachi | Russia x America, Ivan Braginsky x Alfred. F. Jones• Fandom: Hetalia, APH» Source: AO3» Author: SapphireYTurquoise▼ link to author's AO3 profile ▼https://archiveofourown.org/users/SapphireYTurquoise/pseuds/SapphireYTurquoise▼ link to original work ▼https://archiveofourown.org/works/68181031• Translator and beta-er: Mun/MoonFish (Magnolia)» Summary: Alfred bắt đầu một tuần trăng mật không có đối phương.» Author's notes:Đứa trẻ ngốc nghếch của ta, thứ khiến người ta sợ hãi không phải là chủ nghĩa cộng sản, mà là sự cô đơn bình dị, diễn ra mỗi ngày. (Trích: American Pastoral, Philip Roth)» Translator's attention:- Bao gồm vài cảnh bạo lực, người đọc cảnh giác trước khi đọc- Dịch chưa có sự cho phép của tác giả, mong các bạn đừng mang em bé đi đâu cả nhé (-ᄒᴥᄒ-)…
[Truyện Thái] Vì chúng ta là một đôi - 2gether ✔️
Dịch bằng tình yêu không gì thay thế được với Tine Teepakorn và cộng sự của cậu ấy. Bản dịch phi lợi nhuận, vui lòng không đem đi bất cứ đâu. Mình chỉ làm vì quá thích SarawatTine và phim, cũng như BrightWin. *This translation is non-profit for fan only*---Tác giả: Jitti RainBản dịch tiếng Anh: Maggie MaeBản dịch tiếng Việt: nhà klaw nuôi rất nhiều mèo…
Có một bông hoa nhỏ ra đời vào ngày xuân đẹp trời.
Tổng hợp những fic ngắn được tớ trans và viết về bạn Đào nhà chúng ta.Một góc nhỏ giành cho cô gái tóc hồng và những thuyền mà tui chèo ra khơi.Có những thuyền sẽ lạ và có thể gây khó chịu với vài người. Nhưng vì đây là ổ nhỏ tình yêu của tớ nên hi vọng những ai không thích thuyền nào thì cứ việc lơ và bỏ qua nó hoặc clickback, góp ý thân thiện tớ xin nhận, còn để nói những lời cay đắng, miệt thị thì tớ xin không tiếp. Sakura-chan là để yêu thương~------------------------Nguồn: Sẽ được ghi ở mỗi chương.Translator: Đương nhiên vẫn là tớ - Pandalovekul.Tất cả bản dịch đều chưa có sự cho phép của tác giả và đều dịch ngẫu hứng theo độ siêng và độ yêu thích của con gấu lười này.…
[Nohyuck | Trans] the moment it flickers
• Title/ Tiêu đề: the moment it flickers• Oneshot• Author/ Tác giả: mochadreams• Translator/ Người dịch: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
Art - Nghệ thuật [SaiSaku][Translated Fanfic]
Tên gốc: ArtTác giả: @konohaguildPairing: SaiSakuTranslator: @Annella_chanGiới thiệu:Lần đầu tiên anh nhìn thấy cô, tất cả những gì anh có thể nghĩ là cô chính là một tác phẩm nghệ thuật. Đẹp hơn tất cả những gì mà ngòi bút chì hay đầu cọ vẽ có thể tạo ra.…
[Nohyuck | Trans] love in pigmentation
• Title/ Tiêu đề: love in pigmentation• Oneshot• Author/ Tác giả: bonebreak• Translator: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
Translate Fic | To Safety
Translate fic | To safetyPairing: NaruSakuAuthor: sharingan-blossomLink: https://www.deviantart.com/sharingan-blossom/art/To-Safety-for-MuseSilver-121245367…
HopeV | In bloom
Hoseok làm việc tại một tiệm hoa và Taehyung mua những chậu cây héo.---------------------------Pairings: Anh đội trưởng Jung x em cún Tae (kèm một tí tẹo tèo teo Bánh cuy x Mèo tam thể :D)© thelightintheatticTranslator: leaTranslated with author's permission, do not take out.tặng quỳnh chi chí yay…
[Fanfic - AKB48] Đã lâu không gặp (Hoàn)
Tựa: Catching upTác giả: Wen48@tumblrThể loại: Cuộc hẹn nhau của hai người đã lâu không gặpCouple: Không có aiTình trạng: HoànTranslator: Tiểu Mã & MèoEditor: Thiên ThánhNguồn: http://wen48.tokyo/post/71528138829/writing-holidays-06-catching-up…
[genshin impact] dreamers
mây vẫn lững thững trôihiên nhà vẫn đượm lửangười vẫn say mộng xưadẫu ái ân già cỗi...…
[trans/nomin/smut] adrenaline rush
"jaemin hơi bị thích công viên giải trí quá rồi nhỉ..."★'. ・. ・ au: @lepetitmandoo on twitter☆ *: ゚. translated by @embexaome(bản dịch sát khoảng 8-90%, đã được sự đồng ý của tác giả)» nomin» porn without plot 🔞» top!Jn, bttm!Jm» một lần bán công khai đầy quyến rũ trong nhà vệ sinh nơi công viên giải trí» lấy cảm hứng từ buổi hẹn tại LA của nomin ở công viên Six Flags…
[Nohyuck | Trans] never have i ever (known someone like you)
• Title/Tiêu đề: never have i ever (known someone like you)• Oneshot• Author/Tác giả: pierrot• Translator: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
