𝐏𝐚𝐢𝐫𝐢𝐧𝐠: Bakugou Katsuki x Midoriya Izuku𝐖𝐚𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠: ABO!AU, Alpha!Katsuki x Omega!Izuku, OOC, HE𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐨𝐧 (Bản gốc): A thread fic by @deerop0 on Twitter.https://twitter.com/deerop0/status/1546908944727265282?s=46&t=I-ScFKM51QpvMZV2sawcFw𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐨𝐫: Miss J - Cửa hàng tình yêu của BakuDeku. 𝐃𝐢𝐬𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦𝐞𝐫: Bản dịch ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP của tác giả gốc. Nhân vật không thuộc về tôi và tôi chuyển ngữ với mục đích phi lợi nhuận. Vui lòng không đem bản dịch của J ra ngoài mà không có sự cho phép + credit. ĐẢM BẢO HAPPY ENDING!…
Tác giả: silverwingly (silkraps)Translator: SieLink tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/66619213Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu khác.Văn án:Quá trễ rồi, Castorice đã rời đi từ lâu. Mydei tính bỏ điện thoại vào trong túi để trả lại sau, nhưng thông báo nhảy lên trên màn hình đã thu hút sự chú ý của anh.Đáng ra anh không nên nhìn, nhưng một cái tên đã va vào tầm mắt anh như thể nó đang rất mong mỏi được anh để ý đến.Tại sao lại có một nhóm chat tên là "CHIẾN DỊCH PHAIDEI" vậy?....Và tại sao Phainon cũng ở trong nhóm chat đó?Hoặc: Mydei đã phát hiện ra một nhóm chat nhằm mục đích gán ghép anh với Phainon lại gần nhau hơn. Anh chỉ thắc mắc một điều... Hỡi Kephale, tại sao Phainon cũng ở trong đó?…
Summary:Vì một sự cố Độc dược mà Sirius sẽ luôn gặp xui xẻo cho đến khi có thể đặt một nụ hôn lên môi Remus. Nhưng cậu nghĩ cậu thậm chí còn chẳng được Remus tha thứ nữa là hôn - mà cũng đáng đời cậu lắm.Cùng lúc đó, dân Pháp được chứng kiến nỗi nhớ của những con người bên kia eo biển dành cho James Potter.Couple: Wolfstar (Sirius Black/Remus Lupin)Couple phụ: James Potter x Lily EvansTác phẩm gốc: 【犬狼】断交理论及求和通讯 by hellodinosaurhttps://archiveofourown.org/works/70047906Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả…
"Slytherin năm thứ bảy, kiêm hình mẫu lý tưởng, Kim Seokjin, cùng với nụ cười đẹp đẽ chói mắt của anh ta, đang đứng trước mặt cậu, không hề nao núng, và Namjoon chỉ muốn chết quách đi cho xong.Tại sao lại là anh ấy? Tại sao lúc nào cũng là anh ấy? Liệu đây có phải trò trả đũa độc ác từ vận mệnh cho vụ Namjoon đã chén sạch đống kẹo bạc hà vỏ cứng của Yoongi hyung đó không bởi vì Namjoon thề với chúa rằng tên phá đám chết bầm ấy đáng lẽ nên biết trước hậu quả trước khi nhẫn tâm đánh cắp những ghi chép của cậu về trùng phát sáng --"Author: endearings (twt: @pufflie)Translator: jismahimBản dịch đã có sự cho phép của tác giả và chỉ được đăng tải duy nhất tại wattpad. Mong các cậu đừng tự ý đem đi nơi khác dưới bất kỳ hình thức nào. Cảm ơn và chúc các cậu đọc truyện vui vẻ ^^…
Name: what a cutie Author: Hibanim Couple: Kim "Zeka" Geonwoo x Lee "Gumayusi" MinhyungStatus: Hoàn thành - one-shotSummary:Việc HLE Gumayusi được công bố.Và Geonwoo đón nhận nó một cách bình thường.Link: https://archiveofourown.org/works/74692336Note's translator:Thấy fic hay hay nên mình trans thử xem sao. Lưu ý giúp mình là fic được dịch mà chưa có sự cho phép của tác giả nên đừng bê đi đâu nhé.P/s bonus: Đây chỉ là fic, không liên quan đến đời thật. Nếu cảm thấy không hợp có thể click back luôn.…
|ONESHOT| 18+Tên gốc: 月半小夜曲Tác giả: 奶昔兔狐卷Translator: selenlizz ⚡️link fic gốc: https://www.shiqichuban.com/simple/mshiqi/#/public/article/preview/6aVk-bi9Lmw0VWpd9DJoQzYjM87pXbjHjxvra9BBg1B5Y6fJV0JBzfrg-4WuNwbkdGQs-wq4NOa6Rr3G_J0lkfQjqlNTohpg-QhPVsmGn0yan--d_TpMUQ3PIJsc2FnvdjqVgsdaHPmHDpxyAWNmJXrPwJ1wzKcvWhA3ZOC2u_0CvMgL08jBQM5UbIL0O8sv🌱Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!!…
Chào các bạn đếm với nhà của Gấu Xám! ?Còn nhìn gì nữa màu vào trong thôi! Team mình rất cần các bạn đó... Hãy nhanh tay và trở thành bé Gấu chimte của team mình. Bìa credit by: #N…
Author: Sophie - @schoneblumen (https://my.w.tt/DfbVMwZTv5)Orginal fic: https://my.w.tt/ML3cyJ4Tv5Sophie granted me the permission to translate this masterpiece.Summary:Namjoon tìm thấy một quán cà phê với 100 loại đồ uống khác nhau và đã quyết định sẽ thử từng loại một, tất cả. Mọi chuyện bắt đầu khi Jin, phục vụ ở quán, viết một dòng ghi chú nhỏ vào góc tờ hóa đơn của Namjoon và ngạc nhiên hơn cả là Namjoon đã đáp lại anh.From cliché with their tears.…
Dạo Chơi Nhị Thứ NguyênDạo Chơi Nhị Thứ NguyênTác giả: Tùy Tâm Tùy Tính Tuỳ HỉThể loại: Đồng NhânChính là một người bình thường ở một cái cái hoạt hình thế giới xuyên qua, đạt được sức mạnh, cuối cùng đẩy ngã hệ thống người sáng tạo, trở thành mới hệ thống người sáng tạo cố sự.Người đi lại ở hỗn độn, người ta nói "Phải có ánh sáng", liền thế gian thì có quang.Người ta nói "Trên trời muốn che kín ngôi sao." Liền vũ trụ ở giữa sinh ra vô số tinh cầu.Người ta nói "Nước ứng với tụ tập cùng nhau, khiến ruộng cạn hiển lộ." Liền, hải dương cùng lục địa sinh ra.Người ta nói "Trên đất bằng muốn sinh ra cây cỏ cùng các loại rau dưa." Liền cả vùng trên một mảnh sinh cơ dạt dào.Người ta nói "Trên trời phải có ánh sáng thể , có thể phân quản ngày đêm, làm ký hiệu, định thời tiết, tháng ngày, tuổi tác, cũng muốn phát sáng chiếu khắp toàn bộ địa phương." Liền ngày, tháng, ngôi sao ra đời.Người ta nói "Trong nước phải có đông đảo cá, giữa bầu trời muốn có vô số điểu." Liền các loại các dạng cá cùng chim ra đời.Người ta nói: "Trên đất phải có các loại động vật." Liền, các loại dã thú cùng côn trùng ra đời.Người cho rằng tất cả những thứ này đều là ý chỉ của thần, liền thần ra đời.Này chi gọi là thế giới chân thực. thí thần giả -- Mondaiji tachi ga Isakai Kara Kuru So Desu Yo -- To aru majutsu no Index, khoa học Railgun -- Angel Beats --. . . . .…
【带卡】月亮中的你 by maoxiandexintuirou* khắc hệ phong cách hiện pa mang tạp, đựng đại lượng ngày mô thường thấy nguyên tố, đường thăm 1900 cấp bậc trinh thám trình độ, nếu có cái gì chuyên nghiệp sai lầm đều do D lão sư, có thể tiếp thu thỉnh tiếp tục.…
Bản translation của chính mình. Theo ý kiến cá nhân, thì trên mạng có rất nhiều nguồn đọc truyện này, nhưng đều cùng một bản dịch, và đó là một bản dịch khá vụng. Đôi chỗ mình thấy hoàn toàn kh hợp lí, cộng thêm vài chi tiết sai, lối hành văn gượng gạo và mất đi vẻ độc đáo cũng như sự châm biếm hài hước của Jane Austen. Vì thế mình đã tự dịch lại với một mong muốn đơn giản: đọc truyện này theo một cách hay ho đúng như mình mong muốn.Vì thế, cảm ơn bạn nào nếu muốn đọc và thích bản dịch này! ❤️Kiêu hãnh và định kiến (Pride and Prejudice) là tác phẩm nổi tiếng nhất của nhà văn Anh Jane Austen viết vào cuối thế kỷ 18 và xuất bản vào đầu thế kỷ 19. Là một câu chuyện về tình yêu và hôn nhân của tầng lớp quý tộc nhỏ tại Anh. Nhân vật chính là Elizabeth Bennet, một cô gái 20 tuổi xuất thân từ một gia đình trung lưu. Nội dung chính kể về cuộc đối đầu, và sau này trở thành cuộc tình giữa Elizabeth và Fitzwilliam Darcy, thuộc tầng lớp địa chủ.Nguồn văn bản tiếng Anh: @JaneAusten…
Author: Hải MânPairing: FreenBeckDisclaimer: Các con không thuộc dzề mami 🥺Rating: RSummary:1. Đứa con gái nhà Amstrong. Nhà tôi ở cạnh nhà con bé. Từ nhỏ tôi đã cảm thấy con bé coi thường mình, tất nhiên, nhà nó giàu, mẹ tôi mỗi ngày đều sang nhà giúp mẹ nó chăm vườn. Từng có lúc tôi ước chi mình kiếm được thật nhiều tiền để một lần được vênh váo với con bé. Sau đó nhiều năm quả thật tôi quyết tâm kiếm được nhiều tiền, nhưng không còn để vênh váo nữa, mà là để mong cầu được đứng bên cạnh con bé. Nhưng mà, lại khó khăn quá.2. Nếu bạn đem cụm từ "Sinsoledad" này vứt vào Google Translate theo hiển thị dịch thuật Eng - Thai, nó sẽ trả lại cho bạn kết quả là hai chữ "tội lỗi". Thế nên mới nói không phải lúc nào cũng nên tin Google là vậy. Khi còn nhỏ tôi vô tình bắt gặp từ "Sinsoledad" này viết trên tường trong góc phòng của ông tôi ngay cái ngày ông qua đời. Mẹ tôi vì bận khóc lóc nên tôi cũng chẳng thể chạy đến hỏi.Những chữ cái Latin đó mỗi ngày đều ở trong đầu tôi. Có hôm tôi chạy đến thư viện tỉnh lục tung các kệ sách mà tìm được ý nghĩa của "Sinsoledad": tội lỗi. Trong nhiều năm tôi tự hỏi, vì sao ông tôi lại viết lên tường từ "Sinsoledad". Cho tới khi tôi trở về nhà sau những ngày ngả nghiêng mà chạy theo mấy tờ giấy bạc, bà tôi đã nói, ngày mai nếu tôi mở lòng bàn tay ra, đột nhiên sẽ thấy hạnh phúc.*Sinsoledad in Latin meaning: Suddenly it seems that happiness is always in your hands*Thông tin về nhân vật đã đã được thay đổi đôi chút để phù hợp hơn với bối cảnh truyện. Các bạn khi đọc truyện vui lòng tách bạch nhân v…
Tình yêu hình vuông ư? Nghe chua xót thật? Rõ ràng tôi yêu em mà tại sao tôi lại ở bên cô ấy? Có điều gì đó lạ.. " Một kịch bản!! Nhưng.. Kệ mẹ kịch bản, Rein tôi yêu em! "Tác giả:YulynhnieCre nguồn ảnh có trong truyện: PinterestCre ảnh bìa: Artist Rapunzel__ tác phẩm đầu tay hi vọng mọi người ủng hộ Yulynh💖____-----chúc mọi người đọc truyện đuợc vui vẻ nhé----…
『 NGÀY QUA LẮM NỖI ĐOẠN TRƯỜNG 』Tác giả: Lâm Uyên Tri Ngư (临渊知鱼)Lofter: Link được gắn ở trong.Tóm tắt: Ngày qua lắm nỗi đoạn trườngNgày mai muôn dặm ngàn đường thênh thang.Thể loại: - Nguyên tác sau khi kết hôn, sinh con. Ngụy Vô Tiện ốm yếu bị thương, ngược tâm Lam Vong Cơ- Vợ chồng già thần tiên quyến lữ- Giai đoạn đầu ngược nhẹ nhàng, giai đoạn giữa tăng độ ngược một chút, giữa câu chuyện thỉnh thoảng xen lẫn vụn thủy tinh, giai đoạn cuối là cuộc sống thường ngày ngọt ngào của gia đình năm người hạnh phúc.Edit: _limeranceTiến độ bản gốc: 105 chương, 9 ngoại truyện, đã kết thúcTiến độ edit: lết-ing...🚫 Truyện chuyển ngữ chỉ đảm bảo đúng khoảng 80%.🚫 Truyện chuyển ngữ đã có sự cho phép của tác giả gốc, vui lòng không reup!/The translation has author's permission, please don't reup!…
Bên nhau 6 năm, những tưởng bản thân đá quá hiểu về người kia thế nhưng lại không biết một chút gì. Hiểu lầm nối tiếp hiểu lầm, liệu có quá trễ để bắt đầu lại từ đầu?Đây là fanfic của mình, nội dung truyện đều là phi thực tế và không liên quan đến người thật, bạn có thể góp ý nhưng vui lòng sử dụng ngôn ngữ lịch sự là được, nếu bạn không thích có thể rời đi :)…
Một Thiên thần và một hoàng tử Ác thần vô tình chạm trán và chàng hoàng tử đó đã yêu say đắm vị thiên thần đó. Nhưng để tình yêu đến, một trong hai người sẽ phải hi sinh một thứ và khi yêu nhau, họ phải từ bỏ những danh dự đang có để đến bên nhau. Liệu truyện tình này có đẹp như câu truyện cô tích không? Hay những cố gắng sẽ ra biển cả?…