Tác giả: George SaundersChuyển ngữ: An TrầnỞ mục ghi chú thêm trong tạp chí "Story", Geogre Saunders có viết, "Tôi từng lái xe qua một căn nhà như trong truyện suốt hai năm và hình dung chủ nhà là một người đàn ông vui vẻ, tự chủ và ít e dè hơn chính tôi. Rồi một ngày nọ tôi chán ngấy anh ta mà phát minh một phiên bản đối lập của kẻ đó. Thế là câu chuyện ra đời."…
BILL Jamison xưa nay vẫn là bạn hẩu nhất với Jerry Roberts. Họ cùng lớn lên ở miền Nam, gần những khu hội chợ cũ, cùng qua các bậc tiểu học và trung học, rồi cùng vào trường cao đẳng kỹ thuật Eisenhower, tại đó, họ cố gắng thu xếp để học cùng thầy cùng khóa càng nhiều càng tốt, mặc chung sơ mi, áo len, quần ống côn, cả đến bồ bịch cũng chung nhau, sang tay cho nhau, đương nhiên là gặp gì dùng nấy.DƯƠNG TƯỜNG dịch…
SÁNG SỚM hôm ấy, thời tiết chuyển và tuyết tan thành nước bẩn. Những vệt nước chảy ròng ròng từ khung cửa sổ nhỏ cao ngang tầm vai nhìn ra sân sau. Xe hơi chạy soàn soạt ngoài phố đang tối dần. Ở trong nhà cũng tối.Trong phòng ngủ, người đàn ông đang xếp đồ vào vali thì chị ta hiện ra ở khung cửa.Tôi lấy làm mừng thấy anh sửa soạn ra đi! Tôi lấy làm mừng đấy! chị ta nói. Anh nghe thấy không?Anh vẫn tiếp tục xếp đồ vào vali.DƯƠNG TƯỜNG dịch…
Dạo này mình đang bấn loạn về thông tin phim ra phần 2 nên trong thời gian rảnh đi kiếm fanfic dịch chơi :)) Đây là câu chuyện tình yêu của Maleficent và Aurora, bối cảnh sau khi Aurora được "hoàng tử" Maleficent đánh thức 😂😂Nhân vật: Maleficent x Aurora (và các nhân vật khác)Author: Marieke (https://www.wattpad.com/user/mariekeakaMary)☆Đã xin phép và có sự đồng ý của tác giả☆Lưu ý: Mình chỉ là người dịch chứ không phải tác giả nên đừng gọi mình là au. Lần đầu dịch cả một longfic nên có sai sót mong mn góp ý☆Mình chỉ dịch truyện vì sở thích thôi chứ cũng không phải là editor gì cả nên sẽ có những chỗ trong truyện có thể sẽ không đúng lắm với bản gốc vì mình muốn làm cho câu văn mượt hơn hoặc mình không biết phải dịch chính xác như thế nào nên nếu mn đọc có thấy chỗ nào từ ngữ hơi lủng củng thì thông cảm hoặc cứ góp ý để mình sửa nhé 💜…
Tittle: Inside the PortalAuthor: Khỉ conDisclaimer: Marvel và các nhân vật trong Marvel không hề thuộc quyền sở hữu của bạn tác giả *im lặng rơi lệ*Relationship: Steve Rogers/Tony Stark/Bucky BarnesRating: TGenre: Slash, 3P, nhân thú, hiện đại xuyên qua dị giới, HE Warning: Vâng, bạn tác giả xin được phép nhắc lại, đây là fic Stony + Bunny (WinterIron), đồng nghĩa với việc nó là một cái fic 3P (chính xác là nhất thụ đa công =))) mà trong đó TONY STARK là miếng thịt bị kẹp trong cái ổ hamburger, không phải hai bạn siêu chiến binh có chích siro kia nha. Đã warning, ai lọt lộn hố cũng đừng có chửi bạn đó, tội bạn lắm =))À, và trong đây các character chửi thề hơi bị...nhiều.Summary:Buổi sáng, liên tiếp vụt mất ba hợp đồng vô cùng quan trọng của công ty chỉ nội trong vòng nửa tiếng đồng hồ. Và rồi Pepper. Chúa ơi. Pepper.Buổi trưa, cãi nhau với Steve. Cũng cái vụ một mình ôm bom để giải cứu New York. Lần thứ n.Xế trưa, Fury. Đờ mờ Fury.Buổi chiều, Bucky nghe tin chuyện trái bom. Giờ thì cả cậu ta lẫn Steve đều không thèm nói chuyện với gã.Một ngày tuyệt cmn vời.Tony đã tưởng nó không còn có thể tệ hơn được nữa, cho tới khi gã đang trên đường bay đến chỗ cửa hàng bán bánh donut gã thích nhất thì bùm một cái, cái lỗ đen khốn kiếp ấy xuất hiện, và hút tọt gã vào trong. Lúc đó, Tony chỉ nghĩ được một câu,"Đáng lẽ mình đã nên thủ tiêu thằng Reed ngay khi có cơ hội. Đệt mẹ."A/N: Bản này đã có chỉnh sửa sơ lược so với bản trên wordpress của Khỉ, nhưng tớ thực sự bận quá không có thời gian beta kĩ lưỡng nên chắc chắn sẽ còn khá nhiều lỗi chí…
giả sử Luffy có thể hiểu tiếng nói vạn vật thì sao?nếu Luffy được toàn thế giới sủng ái?sẽ rất bá đi.(còn chưa chắc đâu)cp: Luffy x harem.tìm tòi từ khoá:LUffy, tam đại tướng, Zoro, Sanji, law, Ace, sabo, vv...thể loại :đam mĩ, trâu già gặm cỏ non.ps; (biết là đào hố nhiều nhưng ý tưởng cứ tuôn chào.)…
CHỒNG tôi ăn có vẻ rất ngon lành. Nhưng tôi không nghĩ anh ấy đói. Tay đặt trên bàn, anh vừa nhai vừa đăm đăm ngó về phía cuối phòng. Thi thoảng anh liếc nhìn tôi rồi lại ngoảnh đi ngay. Anh lấy khăn bàn chùi mồm. Nhún vai và lại tiếp tục ăn."Tại sao em lại nhìn anh trừng trừng thế?" anh nói. "Chuyện gì vậy?" anh đặt chiếc dĩa xuống, hỏi."Em nhìn anh trừng trừng ư?", tôi nói và lắc đầu.Chuông điện thoại réo."Đừng trả lời,"anh nói.DƯƠNG TƯỜNG dịch…
Tác giả: Lãnh Vân aka Mèo Béo ÚTình trạng: đang sáng tácThể loại: hiện đại, phương Tây, tình cảm, nhẹ nhàngBìa được thực hiện bởi nhóm thiết kế của HIVE Stories, nơi truyện đang được đăng.Giới thiệu truyện: Mỗi đời người đều ít nhiều quay cuồng trong những vòng xoay bất tận. Như những cơn lốc xoáy tạo thành từ luồng khí nóng lạnh đối chọi nhau, những con người tưởng chừng không thể nào lướt qua nhau đôi khi lại tình cờ gặp gỡ, bứt xa nhau khi vòng xoay cuộc sống tách họ ra, rồi lại nhờ một điều kì diệu nào đó mà tái ngộ.Như điều kỳ diệu đã khiến hương gừng hăng nồng hòa quyện tuyệt vời với mùi mật ong thơm phức bên vị chua dịu dàng vương vít vị the cay nhẹ nhàng của chanh và rượu rhum. Như một cốc Hot Lemon tuyệt vời cho buổi tối ấm áp bên lò sưởi, đôi trái tim sưởi ấm cho nhau trong cơn bão tuyết rít gào ngoài kia.Nhân vật chính: Jeanne (đọc là Gian-nơ), người Pháp; Marco, người Ý.Truyện lấy cảm hứng từ bài hát "Vòng xoáy cuộc đời" (Tourbillon de la vie) bản do Vanessa Paradis hát năm 1995 cùng diễn viên nghệ sĩ từng hát bản gốc năm 1957 là Jeanne Moreau. Khuyến khích nghe bài hát trước, trong, và sau khi đọc truyện.…
*Lưu ý quan trọng trước khi đọc truyện: dấu - có nghĩa là lời thoại của nhân vật, dấu "" thì có nghĩa là dòng suy nghĩ của nhân vật. Cân nhắc khi đọc truyện vì truyện viết vì đam mê nên có thể ra chương cách tháng hoặc cách năm, nếu bạn quyết định đọc thì chúc bạn đọc vui vẻ.…
Khách sạn ấy trơ vơ như một ống xương khô rỗng cắm ngay dưới tâm điểm của vòm trời sa mạc nơi suốt ngày mặt trời đốt thiêu trên mái. Còn suốt đêm, ký ức của vầng dương vẫn máy động trong mọi gian phòng tựa hồn ma một đám cháy rừng xưa. Bởi vì ánh sáng có nghĩa là sức nóng, những ngọn đèn khách sạn vẫn không bật lên dẫu trời sụp tối đã lâu. Những người cư ngụ trong khách sạn này thích dò dẫm tìm đường như người mù qua các hành lang trong cuộc kiếm tìm vô tận một hơi gió mát.Nguyên tác: THE DAY IT RAINED FOREVER (1959)Chuyển ngữ: Trần Đức Tài…
Thể Loại : ABO, Nô lệ chủ nhân, Chiếm đoạt, Ngược nhẹ.Character : Victor ( 17t) , Martial ( 18t) Bìa Truyện Tự vẽ không mang đi đâu.Truyện nói về anh em là Việt là những công dân cấp thấp nhất cuộc sống khá yên bình nhưng một hôm bị bắt cóc mà bán làm nô lệ cho các quý tộc lớn hơn. Y và các em bị tách ra khỏi nhau và y muốn tìm lại bọn trẻ với sự giúp đỡ của hắn. Ban đầu y cũng chẳng ưa hắn vì hắn là tên kiêu ngạo khó ưa, thích leo đầu người khác nhưng dần cũng có tình cảm với hắn hơn.Sơ Lược về tính cách lẫn quá khứ của họ trong truyện[ MARTIAL LAW]Martial law hay còn gọi là Kagitingan, hắn từ bé đã có nỗi ám ảnh với bóng tối vì mẹ hắn đã bị giết vào trời tối định mệnh hôm đó và hắn đã chứng kiến tất cả. Tính cách hắn khá bướng bỉnh, dễ cọc và rất ích kỉ với những đứa trẻ quý tộc khác. Hắn rất ghét bọn chúng và hầu như chẳng kết bạn với ai ngoại trừ một số người hắn quen từ bé là America , Mapaja và PKI. Hắn ngoài có nỗi sợ bóng tối thì cũng sợ tiếng sấm và nước . [ VICTOR]Victor có quá khứ yên bình cùng cha mẹ và các em, cuộc sống giản dị , làm nông và các thứ khác kiếm tiền sống qua ngày. Nhưng rồi bọn quan chức đã nổi cơn khùng mà đi càng quét ngôi làng bắt cóc những đứa trẻ để đem bán cho các quý tộc phục vụ với mục đích nô lệ. Y và các em không ngoại lệ khi bị bắt đi trước sự bất lực của Cha và mẹ của y . Y có tính cách trầm, ít nói và rất hiền. Có vai trò anh cả thay cho Việt Minh , người anh trai bị đem đi nơi xa hơn so với y . Y sợ ở một mình và cảm giác bị bỏ rơi, b…
Cái gì gọi là nông gia sinh hoạt?Leo núi, bơi lội, trích dã quả, đánh món ăn thôn quê?Hoặc là uy heo, cắt lúa, dưỡng con tằm, xe miên ma?Một tịch xuyên qua, Lý hân y nói: "Đều không có ai? Chẳng lẽ ta là cái giả nông gia thiếu niên?Hỏi Lý hân y đều làm gì, hắn thẹn thùng mà cúi đầu: "Yêu thầm trúc mã có tính không?"Khoác làm ruộng da, kỳ thật là một thiếu niên mưu trí lịch trình.…
TRONG bếp, ông rót một ly nữa và nhìn đồ đạc phòng ngủ ở sân trước. Đệm đã bị lột vỏ, mấy tấm ga kẻ sọc nằm cạnh hai chiếc gối trên tủ com mốt. Trừ những cái đó, mọi thứ trông vẫn hệt như cách họ sắp xếp phòng ngủ - bàn đầu giường và đèn đọc sách phía ông, bàn đầu giường và đèn đọc sách phía cô.NGUYỄN HẠNH QUYÊN dịch…