Chuyện lọ lem Ngô Gia Bảo nhảy disco cua hoàng tử.Cháu nhỏ ấm áp sáng chói ngốc nghếch sơ hở là tha hóa công x Chú già tự ti mặc cảm "bỏ tà theo chính cựu phản diện" thụ.HE, nuôi vợ từ bé, đường thốt nốt trộn mật mía.Một số chi tiết có chút phi logic, chị em chunfam xinh đẹp giơ cao đánh khẽ.…
Chỉ là con chủ nhà quá mê Chiến Thành nhưng k có ai chịu làm cả nên tui chỉ có thể dong buồm ra khơi cho chiếc thuyền nhỏ này thoy 😞😞Mong rằng cũng sẽ có nhiều bạn thích cp này giống như tui 😊😊Những bản QT về cp Chiến Thành đều là tui chọn lọc và dịch khi chưa có sự đồng ý của tác giả, mong rằng sẽ k ai mang đi khi chưa hỏi qua tui 1 tiếng 🙂🙂Cũng k hoan nghênh fan cp Chiến Bác/ Bác Chiến vào gây sự. Cám ơn. 😌😌…
Tóm gọn: Vừa tỉnh dậy, kẻ thù với ta đã là vợ chồng già.Truyện khá ngắn, khá ảo, yêu cầu độc giả tự giải đáp khá nhiều, 1v1, HE, Crackcanon.Xin lỗi vì lại đào hố mới…
ĐAM MỸ "PHIM NGẮN TÌNH YÊU"Tác giả: Tiền Đường LộĐộ dài: 42 chương + Phiên ngoạiGõ chữ: trangtron68Văn án:Lý Ngọc cứ nghĩ rằng mình và Tống Song Dung là một cặp trời sinh, nhưng Tống Song Dung lại chia tay hắn."Em thấy chúng ta không hợp nhau" Tống Song Dung nói.Lý Ngọc không đồng ý: "Chỗ nào không hợp thì em thay đổi đi."Tranh cãi xong, Tống Song Dung xoay người rời đi.Lý Ngọc uy hiếp sau lưng cậu: "Em cho rằng anh không tìm được người nào tốt hơn sao?"Sau đó đóng cửa lại.------------------------Đồ cổ hủ chỉ mặc áo sơ mi kẻ sọc X Hoa bướmLý Ngọc X Tống Song DungMột cái cây cô đơn và một con cá khó gần yêu nhau.Hiện đại, Đô thị tình duyên, Gương vỡ lại lành, HETag tự thêm: Thần kinh thô, thiên tài Toán học, "rất thương em nhưng hễ mở miệng ra là tạt nước lạnh vào mặt em" Công x Nhạy cảm, học chuyên ngành đạo diễn, "em nghĩ nhiều nhưng em không nói" ThụCHÚ Ý QUAN TRỌNG1. Đừng vội chửi công vì cả hai người đều có thiếu sót, họ phải học cách chia sẻ suy nghĩ, học cách trưởng thành, học cách sống chung, học cách thể hiện tình yêu. Cả hai đều là đồ ngốc.2. Mình không hề biết tiếng Trung, bản chuyển ngữ này hoàn toàn dựa vào sự hỗ trợ từ các công cụ dịch, vậy nên nếu bạn đang tìm một bản dịch xuất sắc và chính xác 100% thì ở đây không có. 3. Vui lòng đừng bê đi đâu khác vì bản edit không có sự đồng ý của tác giả, đừng chuyển ver, đừng re-up.4. Tuy đã cố gắng đọc lại + chỉnh sửa nhiều lần nhưng chắc vẫn còn nhiều sai sót, mong mọi người đọc với tinh thần hoan hỉ, đừng nói những lời quá nặng nề.…
Tên truyện: Thiên Nhai Hải GiácTác giả: Buổi Sáng Ăn Hủ Tiếu No RồiThể loại: Đam mỹ, đồng nhânNhân vật: Ôn Khách Hành x Chu Tử ThưTình trạng: Đã hoàn thành Độ dài: 25 chươngLưu ý: Nhân vật trong truyện không thuộc về mình, nguyên tác là tác phẩm "Thiên Nhai Khách" của tác giả Priest, vì sự yêu thích nên mình quyết định viết nên đồng nhân này, mọi tình tiết trong truyện đều là hư cấu, hi vọng mọi người đón nhận khách quan. Văn án: Chu Tử Thư chết rồi, Ôn Khách Hành duy ngã độc tôn. Đường đến Vong Xuyên, lần nữa gặp lại tri kỷ, cố nhiên xảy ra cố sự, âm giới thật giả bất phân, rơi vào vòng xoáy thù địch, một lòng hướng về đối phương, trải qua ngàn vạn đau thương, cùng y qua Cầu Nại Hà. "A Nhứ, huynh cứ yên tâm đi về phía trước. Ta vẫn luôn nhìn huynh.""A Nhứ, chúng ta về nhà.""A Nhứ, thiên nhai lãng khách..."⚠ PLS TAKE OUT WITH FULL CREDIT…
Cưới xin là chuyện hệ trọng cả mội đời người. Minghao coi trọng tương lai của mình hơn bất kì ai, em ước một gia đình có tiếng cười trẻ thơ. Em ước một ngôi nhà bên bờ biển Mabilu cùng ngắm hoàng hôn với người em yêu. Em ước một chú chó chạy nhảy trong sân nhà mỗi chiều gió lộng.Và rồi, Mingyu cầu hôn em."Báo Hàn đưa tin, hai nam nghệ sĩ của nhóm nhạc SEVENTEEN lần lượt thông báo kết hôn với... Nhau!"‼️GYUHAO' s WEDDING mừng ani 89 day 240908✍️: bum'…
Có đôi lúc cuộc sống này thật xinh đẹp và bình yên. Nhưng có ai ngờ được, đó chỉ là sự khởi đầu của giông bão. Cuộc sống vô thường và khó đoán lắm, và tình cảm của chúng ta cũng giống như vậy. Warning: OOC!!!Chính: HoondoPhụ: JiKyu - Junkyu cameo…
Tên gốc: 我们终将从炼狱走出来Tác giả: luffyNguồn: Lofter (raw)Bản dịch: Trans: QuýtBeta: chưa beta_Quyển 1: 《Dị thế giới thái dương》Convert: kieuthithutraLưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch thô và chém gió theo qt, truyền tải được khoảng 70-80% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, bản edit này chỉ nhằm mục đích chia sẻ, phi thương mại. Mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA QUÝT. VUI LÒNG KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…