Ở đây có thịt, THỊT ! Nơi đây tập hợp đủ thể loại và quan trọng là loại nào cũng có THỊT. Mấy má nào nghĩ mình mặn chát, cp lúc nào cũng lệch pha với những người còn lại thì mau vào đây tìm đồng bọn!! Mấy thím không có cudon đâu hehe =)))).…
Tittle: Hôm nay mình lại nhớ người ta rồi (tên tiếng Anh trên bìa là do font này chưa có Việt hóa)Author: Nu (@_dreamboat09_)Pairings: Park Serim x Ham Wonjin; và một chút Dingdeuluniveristy!au | blogger!wonjin…
Chiếc bánh thứ 23 thuộc project serenity - Ta yêu bằng ngọt ngàoCâu chuyện kể về mối tình ngọt ngào, từ tình bạn đến hôn nhân, giữa Lee Sanghyeok (29t, bác sĩ thú y trầm tính) và Han Wangho (20t, blogger năng động).Mọi chuyện bắt đầu từ cuộc gặp gỡ tình cờ tại tiệm bánh, khi cả hai cùng muốn mua chiếc bánh bông lan cuộn mè đen cuối cùng. Nhờ sự trùng hợp của số phận (cùng nuôi mèo, cùng có tuổi thơ cô đơn), họ dần trở nên thân thiết.Tình bạn ấm áp dần chuyển thành tình yêu khi cả hai nhận ra không thể sống thiếu nhau. Họ cùng nhau vượt qua sự ngại ngùng ban đầu, những thử thách nhỏ trong cuộc sống chung và sự khác biệt tính cách để chính thức trở thành một cặp đôi.Sau ba năm hạnh hòa ngọt ngào, Sanghyeok cầu hôn Wangho trong một đêm Giao thừa lãng mạn. Họ kết hôn và chuyển về sống trong một ngôi nhà nhỏ ven biển, nơi họ xây dựng tổ ấm hạnh phúc của riêng mình cùng đàn mèo đáng yêu.Tình yêu và sự chữa lành: Tình yêu giúp họ chữa lành những tổn thương từ quá khứ cô đơn.Sự khác biệt tạo nên hoàn hảo: Tính cách đối lập bù trừ cho nhau, tạo nên một mối quan hệ cân bằng.Gia đình và tổ ấm: Họ cùng nhau xây dựng một mái ấm đúng nghĩa, nơi cả hai đều cảm thấy thuộc về.Sự trưởng thành trong tình yêu: Từ tình bạn đến tình yêu, từ yêu đương đến hôn nhân, cả hai cùng nhau học cách yêu thương và thấu hiểu.…
Mỹ nhân ngư xinh đẹp như vậy, quả thực tôi chưa từng nhìn thấy bao giờ.Người gọi tên tôi, ngân nga khúc ca, rồi ôm lấy tôi thật trìu mến.Ngôi thứ nhất nhượng về góc nhìn của Trịnh Vĩnh Khang, đứa con trai sợ biển duy nhất ở làng chài này.BAD ENDING.-thả-…
Chính Trương Chiêu là người đã vò nát thứ tình cảm trong trắng - thuần khiết - chân thành mà có tiền cũng chẳng thể mua nổi ở độ tuổi non nớt đầy mộng mơ nơi em.___Tag: Cuntboy, R21, rape, age gap (29x18), angst, longfic, BE.Cảnh báo: Tổn thương trẻ em.…
Khi chứng cứ bị làm giả, pháp luật bị thao túng, và người sống bị xoá tên khỏi hệ thống. Chỉ còn lại một câu hỏi: ai là kẻ viết nên chứng từ cuối cùng?…
"...Trương Chiêu được Vương Sâm Húc nói ngọt mát hết cả cõi lòng, cậu chồm lên hôn Vương Sâm Húc một cái, vành tai cậu đỏ bừng, hôn xong thì vùi mặt vào cánh tay Vương Sâm Húc không dám ngẩng đầu lên. Hắn cười toe toét, cục cựa mấy cái để tìm tư thế cho Trương Chiêu dựa thoải mái một chút. Tiếng cười của hắn vang lên trong bóng tối, chui vào khoảng không trong lòng Trương Chiêu, cứ lơ lửng mãi không chịu rơi xuống."…
một ngày đẹp trời nọ, bỗng xuất hiện bốn phiên bản của Trương Chiêu.//bản gốc thuộc về tác giả 时光机@https://weibo.com/u/7854713425bản dịch đã xin phép, chưa hoàn nên tác giả đăng tới đâu dịch tới đó vậy ;u;review nhanh của người dịch: textfic hạt nhài nhưng đến khúc quằn thì tim vẫn đau 🥲…
- Tên: Thiếu hiệp thả thính tà lưa xong bị nghiệp quật / Tứ xử lưu tình đích thiếu hiệp phiên xa hậu(Cảm ơn Tuyết Nhung đã giúp Doggo dịch tên truyện, yêu Nhung)- Tác giả: w Tòng Tinh / Đông Thế (Weibo: https://www.weibo.com/u/2548680774)- Nguồn: Xem phần bình luận chương 1- Thể loại: Đam mỹ, cốt truyện, NP, chủ thụ, cổ đại, hài hước (Lưu ý: Thể loại cốt truyện chỉ là nơi để tác giả bay nhảy, văn phong sẽ không chỉn chu bằng một truyện bình thường)- Giới thiệu nội dung:Hậu cung biến hậu công thiết lập cũ. np tiểu điềm văn.Ân thiếu hiệp tại giang hồ trà trộn nhiều năm về sau, rốt cuộc minh bạch, ra hỗn, tổng là phải trả.Bản này văn ý nghĩa chính là:"Ngươi vẩy qua mà không phụ trách cô nương, một ngày nào đó lại biến thành nam nhân trở về đè ngươi." (?)…
📖 Dripping Fingers - Fanmade TranslationTác giả gốc: May_May_0_0 (AO3)Bản dịch được thực hiện bởi một con mọt truyện đi lạc trong hố này quá sâu nên không thể quay đầu =))📚Lưu ý trước khi đọc:Nhân vật và bối cảnh thuộc về J.K. Rowling.Cốt truyện fanfic gốc thuộc về May_May_0_0Đây là bản dịch phi thương mại, được thực hiện với mục đích chia sẻ và học tập ngôn ngữ. Mọi bản quyền nội dung, nhân vật và cốt truyện đều thuộc về tác giả gốc.Mình không sở hữu tác phẩm này. Nếu có bất kỳ yêu cầu nào từ tác giả hoặc đơn vị giữ bản quyền, mình sẽ gỡ bỏ truyện ngay lập tức.📌 Bản dịch có thể không hoàn toàn chính xác và có những sai sót nhỏ. Mình rất trân trọng mọi góp ý từ các bạn đọc để cải thiện chất lượng bản dịch.💬 Truyện đã từng có bản dịch nhưng chưa hoàn thành, vì quá mê và tiếc nuối, mong muốn mọi người có thể đọc hết, mình quyết định dịch lại từ đầu.⛔ Vui lòng không reup, không chuyển ver, không sử dụng bản dịch cho mục đích thương mại dưới bất kỳ hình thức nào.…
(TEXTFIC) Em và hắn biết nhau từ rất sớm từ cái lúc cả hai còn coi nhau như bạn, như người quen thoáng qua.Nhưng hồi đó,tim hắn lại không đập vì em. Hắn thích một người khác,theo đuổi một tình yêu khác,rồi bị chính tình yêu đó làm cho tan nát.Lúc hắn đau,em có ở đó nhưng em đứng xa,em luôn đứng xa.Xin chào,mình là Oggy!!!…
Tác giả: CringeGumiNguồn: https://archiveofourown.org/works/32975344/chapters/81842845#workskin***Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Khi ông quay lại - chuẩn bị mở cửa ra, ông nghe một tiếng 'thịch'. Philza không thật sự quá bận tâm khi ông cho rằng con heo và con blob mà ông vừa cứu đã tỉnh dậy. Tuy nhiên khi ông mở cửa ra và nhìn vào, ông lặng người.Hai cậu thanh niên.Hai - nếu như không nhờ cái chăn, cậu thanh niên trần như nhộng đang dùng cái chăn để kéo co như thế đang đánh nhau.Hai đôi mắt quay sang nhìn ông chằm chằm."Ch-" Philza đóng cửa lại.Hoặc là, bạn biết đó, Philza tìm thấy hai sinh vật bị thương và đưa chúng về nhà mà không hề do dự. Vấn đề là... hai đứa rốt cục là cái gì mới được... Yep, bạn biết mà!…
Tên gốc: 二次进近Tác giả: ayako_ayakoThể loại: Gương vỡ lại lành, Phi công x Kiểm soát viên không lưuLink raw: https://archiveofourown(.)org/works/70365656/chapters/182771701Người dịch không giỏi tiếng Trung nên chỉ có thể đảm bảo 60 - 70% độ chính xác của bản dịch, tuy nhiên sẽ cố gắng hết sức để giữ đúng và đủ nội dung truyện. Bên cạnh đó, chủ đề hàng không có rất nhiều thuật ngữ chuyên ngành, người dịch mong nhận được góp ý, bổ sung từ người đọc nếu có sai sót.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang sang trang khác hoặc chuyển ver dưới bất kỳ hình thức nào.…