" Bức ảnh dìm" - khởi đầu câu chuyện tình đầy bi hài của hai nhân vật chính.Tác giả: Li Ni thông minh Cover: huenmun_TRUYỆN ĐƯỢC COVER KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ GỐC NÊN, NẾU CÓ MẠO PHẠM SẼ XOÁ NGAY LẬP TỨC!| 180225 |…
SweetheartAuthor: 颜柒爷Translate by QTEdit by D@MDMTeamCP: ZeeNuNew [Zee Pruk | New Chawarin]⛔️ Note: BẢN EDIT CHỈ ĐẢM BẢO 90-95% NGUYÊN TÁCThể loại ABO Alpha x OmegaSummary:Ít nhất anh sẽ vĩnh viễn nhớ rõ, vào năm sắp bước sang tuổi 30, thiếu niên anh yêu cũng vì anh mà động lòng, vậy là đủ rồi.⛔️ BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG RE-UP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC.❌ DON'T TAKE OUT WITHOUT PERMISSION ❌Ghé thăm blog nhỏ của chúng mình nhé:https://www.facebook.com/ZeeNuNew1314…
Truyện dịch từ tác giả Trung.Thiết lập bối cảnh truyện dựa vào thế giới phép thuật của HPRavenclaw Film & Slytherin Namtan_Rất nhiều yếu tố RPS và lấy cảm hứng từ các tác phẩm khác, ngọt ngào dễ thương_Truyện dài kỳ nhưng chắc chắn sẽ hoàn thành…
Mấy người đẹp vừa đọc vừa nghe bài này giùm tui nhen: I love you a latte - the geBài này dễ thương xỉu luôn áSlice of life, ngọt ngàoNhỏ au không thích ngược nên dự là sẽ ngọt đến sâu răng luôn! Tui nghĩ tới đâu viết tới đó nên đôi khi sẽ ngăm hơi lâu. Mọi người thông cảm nhen🥹Cp chính: NutHongCp phụ: WilliamEst, JoongDunk, GeminiFourth, PondPhuwin…
Hai người như hai loài hoa rực rỡ giữa mùa hè oi bức. Một người là phượng đỏ rực rỡ và mạnh mẽ, một người là bằng lăng tím mộng mơ và ngọt ngào. Đôi khi, định mệnh không cho ta gặp nhau, nhưng số phận sẽ gắn liền ta với nhau. Đôi khi ta trân trọng những gì người ấy có, nhưng người ta lại không trân trọng chính mình. Đôi khi, mình không muốn xen vào chuyện của người ta, nhưng họ lại ép chúng ta bước vào cuộc sống của họ. Đôi khi, mình muốn ngoảnh mặt làm ngơ, nhưng con tim chết tiệt đó lại không cho ta toại nguyện. Đôi khi, ta ước chúng ta chưa từng gặp nhau, nhưng sự thật phũ phàng mới là cái hiện ra trước mắtĐơn hàng thứ hai của BLIMTEAM_zViết bởi author Yi from BLIMTEAM_zBLIMTEAM xin chắc chắn rằng chuyện chỉ được đăng trên Wattpad nhà @BLIMTEAM_z thôi ạ ngoài ra nếu các cậu thấy ở những trang khác - đó là trộm fic của bọn tớ ạ.Các trang như : truyenfun.com, yeudoctruyen.com, truyenkul.com ...v..v bọn tớ hoàn toàn không đăng ạ,nếu các cậu có thấy xin hãy báo với team chúng tớ ạ,chân thành cảm ơn.…
" Trăng hôm nay đẹp quá, phải không?", là một cách nói trong tiếng nhật để tỏ tình gián tiếp rằng"anh yêu em" hoặc "anh thích em"Ngoài ra Đêm nay trăng sáng quá phải không là một câu gián tiếp khen vẻ đẹp của Ms Moon = Mợ mẫn vô cùng xinh đẹp…
- Artist: http://jokublog.tumblr.com/- Translate by: Dori Doki- Link size KHỦNG LONG: https://imgur.com/a/Zpij5Permission was granted by the artist to repost and translate. Please do not repost/edit without permission but sharing this post is welcomed. Don't forget to support the artist by like/share their artwork!…
Đây là bộ truyện được lấy gián tiếp từ Tumblr của các tác giả, được viết lại và dịch bởi Peacy. Bộ truyện được tuyển tập từ cốt truyện và thông tin của tất cả các AU của Dreamtale, các thông tin đều do các tác giả đăng trên Tumblr cá nhân. Dreamtale byJoku.blog. Undertale by Toby Fox. Dreamtale là AU có nhiều bản chuyển nhất và là AU yêu thích nhất của mình nên mình quyết định dịch và viết lại tất cả AUAU của nó. Undertale là bản gốc Dreamtale. Hãy coi Dreamtale như 1 AU đích thực và tôn trọng nó, bản gốc của các AU dưới đây và các tác giả, đề nghị không ship, trước khi đọc.…
Nhan đề: I LOVE YOU TO THE ENDTác giả: Sumin LiebertThể loại: hiện đại, trinh thám, kinh dị, tâm lý tội phạmTruyện gốc: https://www.wattpad.com/story/367766894-dla-x-tp-i-love-you-to-the-end…
[MĐTS - Vong Tiện][Edit] Hệ liệt Ăn, Mặc, Ở, Đi Tác giả: Ikerestrella@AO3Thể loại: Đồng nhân văn Ma đạo tổ sư, thời kỳ sau cưới, ngọt. Cặp đôi: Lam Vong Cơ x Nguỵ Vô TiệnRaw: AO3Trans: QT Edit: phamnoi2704Beta: Cẩm Tú*** Lịch up: 1 tuần up 1 thiênBản edit đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không tự ý mang đi nơi khác. Bản edit này chỉ được post duy nhất tại watppad của mìnhBộ này mình edit dựa trên bản QT của TraHoaCac, có tham khảo bản gốc của tác giả. Vẫn là câu cũ, có gì sai sót mong mọi người chỉ bảo.…