【 Giản Lý 】 Hai Giản Một Ngọc
【简李】两简一玉 - 【 giản Lý 】 hai giản một ngọcNguồn: lofterTg: qingwen131…
【简李】两简一玉 - 【 giản Lý 】 hai giản một ngọcNguồn: lofterTg: qingwen131…
【伪历史】好好听历史 -【 ngụy lịch sử 】 hảo hảo nghe lịch sửtg :朝夕-Sớm chiềunguồn lofter…
如果扉间变成白鼠 - Nếu phi gian biến thành chuột bạchnguồn lofter…
nguồn Lofter tác giả: 秋尽江南草未凋tên: 【艾斯角色中心向】终点是拉夫坦路吗?Tác phẩm gốc, tất cả đều là giả thiết, ooc mạnh, cẩn thận ● không có cp , mọi người có thể tự quyết định• Không phải bộ truyện "Con trai của Vua Hải Tặc", nếu may mắn, bạn có thể xem bộ sưu tập.● Toàn bộ văn bản khoảng 16k, tôi đang thử một số cách viết mới, tôi đang thử một số phong cách viết mới, thực chất là tuyển tập những câu chuyện cười tài khoản đang chạy theo logic ngữ cảnh trung quốc (?)Nguồn cảm hứng: Trong phần bình luận của bài viết trước, tôi đã tưởng tượng rằng Ace được sinh ra trên tàu của Roger.…
Tác giả: DescoquillagesLofter: 千翎ShellMa Đồng Na Tra & Thượng Mỹ Ngao Bính Thượng Mỹ Na Tra & Linh Châu Ngao Bính.*Hướng đi cp chỉ có Ma Đồng Ngẫu Bính*Bản dịch không đảm bảo chính xác 100%.…
/Chẳng qua là cầu một mối nhân duyên mà thôi, sao phải gặp nhiều trắc trở như vậy?/Nguyên tác: Thiên Quan Tứ Phúc của tác giả Mặc Hương Đồng Khứu.Tiêu đề: Dị vật bộ.Tác giả: 深夜诗人/Thâm Dạ Thi Nhân @ LOFTER.Dịch: An Phong.Tình trạng bản dịch: Hoàn thành (HE).Lời tác giả: Viết một đồng nhân Song Huyền, trước tiên mở màn bằng một câu chuyện be bé của anh em Thủy Phong đi.Truyện thuộc loại chậm nhiệt, Thủy Phong ở đây không có yêu đương, chỉ có tình huynh đệ thôi, tạm thời chưa viết đến tuyến tình cảm.Lời dịch giả: Một bộ đồng nhân có cách khai thác khá mới lạ và thú vị - mười hai chương sẽ tương ứng với mười hai câu chuyện của các loại 'dị vật' khác nhau trong cuộc đời của hai người Song Huyền và anh em Thủy Phong. Những 'dị vật' này có thể là bảo bối, bảo vật, hay hiện tượng, vật dụng kỳ dị; mười hai câu chuyện có lúc sẽ lấy góc nhìn của 'vật,' lại có lúc sẽ lấy góc nhìn của 'người,' nhìn chung là một cách sáng tạo rất hay.Ba chương đầu sẽ kể về cố sự của anh em Thủy Phong, từ chương bốn trở đi sẽ có Song Huyền.Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả.Cre art bìa: 燕知白 @ LOFTER…
Nguồn: lofter…
Tác giả: 世界上唯一仅有的瓜Link: http://sjswyjydg. lofter .com/post/3122499b_1c763a9c8Translator: ChengPairing: Lưu Diệu Văn x Tống Á HiênSummary: Nhân viên văn phòng Lưu Diệu Văn × Giảng viên đại học Tống Á HiênRating: T.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG ĐỪNG ĐEM ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.…