[Marhyeon] Mắc cái gì thích mà không nói?
"Mắc cái gì thích người ta mà không nói? Làm người ta hiểu lầm bấy lâu nay"…
"Mắc cái gì thích người ta mà không nói? Làm người ta hiểu lầm bấy lâu nay"…
Forever is the long time, but I wouldn't mind spending it by your side!written by @illegalove…
All x jeff (yaoi), ảnh creeppasta hài, linh tinh, một chút kinh dị…
"Xinh đẹp, liệu tôi có nên giam giữ em trong chiếc lồng mạ vàng mang tên Jeon Jungkook này không? Chẳng phải em sẽ càng mĩ miều hơn sao khi tôi đắp lên em những thứ xa xỉ đó?"..."Hình như em tự mình chui vào lồng vàng rồi, em yêu."…
A Writing Project for ATEEZ and ATINY.Chào mừng ATINY đã đến với chiếc project nho nhỏ của LoveSparrow tụi mình. Hy vọng thông qua project này, tụi mình có thể tạo ra một sân chơi để các bạn author giao lưu với nhau và giúp các ATINY có thêm nhiều thật nhiều những trang truyện hay để đọc.Project kết hợp của It's a love robbery và Chú chim sẻ đội ô lên núi.…
When the rain is blowing in your faceAnd the whole world is on your caseI could offer you a warm embraceTo make you feel my loveWhen the evening shadows and the stars appearAnd there is no one there to dry your tearsI could hold you for a million yearsTo make you feel my loveI know you haven't made your mind up yetBut I would never do you wrongI've known it from the moment that we metNo doubt in my mind where you belongI'd go hungry, I'd go black and blueI'd go crawling down the avenueNo, there's nothing that I wouldn't doTo make you feel my loveThe storms are raging on the rolling seaAnd on the highway of regretThough winds of change are throwing wild and freeYou ain't seen nothing like me yetI could make you happy, make your dreams come trueNothing that I wouldn't doGo to the ends of the Earth for youTo make you feel my loveTo make you feel my love…
' Oh bé con...tôi sẽ ăn tươi em nếu tôi bắt được đấy!! '" Running through the parking lotHe chased me and he wouldn't stopTag, you're it, tag, tag, you're it "---------------------------------Don't Reup…
【 đây là một thiên thiếu chút nữa đều phải tìm không thấy tag tiểu thuyết 】Bổn văn đem từ một loạt tiểu chuyện xưa cấu thành. Ước chừng mỗi hai chương, vạn dư tự một đôi CP, tổng cộng chín đôi CP, cùng đôi CP chuyện xưa được hưởng đồng dạng chương tên, lấy ( 1 ), ( 2 ) phân chia, cũng chính là chín chuyện xưa. Ở chỗ này, tác giả ý đồ thăm dò một quyển sách một thiên văn trung đối mỗi một loại bất đồng luyến ái hình thức biểu đạt dị đồng, liên hoàn bộ tác, giống một hồi trò chơi.Nghiêm túc mà nói, mỗi một cái chương tiêu đề đều là một đầu kinh điển lão ca, hoặc là cùng một đầu kinh điển lão ca tương quan. Toàn bộ càng xong lúc sau sẽ như cũ toàn bộ PO ở tóm tắt nơi này.Liền đem áng văn này làm như một cái liên hoàn bộ giống nhau manh điểm tập hợp đi, thực nhẹ nhàng, không có gì yêu cầu hao tâm tốn sức tình tiết, nào đó trình độ thượng cũng là một loại sảng văn.Căn cứ chương tên, đề cập đến kinh điển lão ca như sau, có ca khúc có rất nhiều rất nhiều phiên bản, thỉnh lựa chọn ta liệt ra phiên bản. Có thể dựa theo nơi này cung cấp ca danh phối hợp đọc, hiệu quả càng giai!《Close To You》 Mạc Văn Úy《アイ?ミス?ユー》Akiko《Summer Dream(Amherst 2004)》Sun City Girls《Rainy Night In Georgia》Brook Benton《I don't want to set the world on fire》The Ink Spots《Wouldn't It Be Nice》The Beach Boys《You Never Can Tell (1964 Single Version / Mono)》Chuck Berry《Easy Living》Billie Holiday《When You Say Nothing At All - Live》Alison Krauss & Union StationTag: Đô thị tình duyên, Yêu sâu sắcTừ khóa tìm kiếm: Vai chính: Lâm Triệu, Tôn Dần. Vi Dương…
Các fanfic lẻ về cặp Doctor Strange và Tony Stark từ các fan nước ngoài được mình dịch sang tiếng việt.Trong này mình dịch xưng hô giữa hai người là Anh - Tôi, không dịch Anh - Em là vì mình cảm thấy hai từ này không đúng với tính cách của hai người.Các fanfic đều được sự đồng ý của tác giả, không reup và chuyển ver.---------------------Edit : Mấy fic này là đợt IronStrange mới nổi, vì bấn quá nên không tự lượng sức mình, lao vào tìm fic và dịch như điên nên chắc chắn có RẤT NHIỀU sai sót về dịch thuật cũng như chính tả. Tui không phải chuyên văn cũng như dịch giả, chỉ dịch vì sở thích cá nhân, tui dịch sát nghĩa nên không có hoa mỹ gì hết á. Giờ quay lại đọc cũng cấn ghê =)))) nhưng tui lười sửa, nên có gì khó chịu mong mọi người bỏ quá cho, cảm ơn mn rất nhiều!!!!…
"to the moon and never back"…
사랑하다 말거라면 안 할 이야기a story that wouldn't be told if we were to give up love누구보다 너를 생각하는 마음의 소리the sound of my heart that thinks only of you---"vậy cứ làm phiền anh cả đời đi."---lmh x hhjhigh school au, ooc(?)…
"a hunter should choose their prey wisely""a prey shouldn't talk too much"author: just_elixirgenre: romantic, action, vampire, fantasy, occult, crossover, opposite attract…
"you had a bottle of pills but i wouldn't let you swallow them.you said will you love me even more when i'm dead?and i said no, and i threw the pills on the sand.look at them, you said. they look like emeralds."-richard siken, "i had a dream about you"…
Past lives couldn't ever come between us.Sometimes the dreamers finally wake up....Sóng dập dìu trên nền gió xào xạc.Người đối diện là người trong lòng."Cậu nghĩ sao về việc yêu một người từ cái nhìn đầu tiên?"Biên Bá Hiền bóc vỏ kẹo cho nhanh vào miệng, khẽ cắn mạnh một phát, viên kẹo liền nứt làm hai mảnh."Điên rồ, điên rồ giống như việc hôm nay cậu đã đưa nhầm tôi kẹo vị cam vậy."_Don't wake me I'm not dreaming.…
nắm tay anh đi.…
Nếu muốn đọc loại truyện chữ thì qua, mangatoon, gõ tên như tiêu đề nhé? >
Lấy danh nghĩa người nhà vừa ms lên sóng đã thu hút đc một lượng người xem đông đảo từ Trung Quốc đến thế giới. Tuy nhiên trong đó vẫn có nhiều những chi tiết khiến cho khán giả thắc mắc và chưa thỏa mãn. Ví dụ như cặp đôi chính Lăng Tiêu và Tiêm Tiêm hay Tử Thu và Tiểu Tranh Tử. Trong Lấy danh nghĩa người nhà(phần 1), Lăng Tiêu và Tiêm Tiêm đã thành đôi, tuy vậy những cảnh lãng mạn trong phim của cặp đôi rất ít, vì đa số đều là những phân cảnh nói về hoàn cảnh gia đình của Lăng Tiêu.Sau đó có rất nhiều người cũng bày tỏ mong muốn cặp đôi phụ: Hạ Tử Thu và Tiểu Tranh Tử thành đôi. Tại đây mik cx như các bạn fan khác, mong muốn film có 1 cái kết rộng mở hơn, thỏa mãn lòng fan hơn.Nên mik viết ra phần 2 của Lấy danh nghĩa người nhà, mong các bạn ủng hộ mik như đã ủng hộ Lấy danh nghĩa người nhà (phần 1).…
Tác giả: IndrytimesChuyển thể tiếng Anh: Kudalakorn + 1 nguồn nào đó trên fb (lâu r nên Sel cũng ko nhớ)Số chương: 65 chương + 1 số chương đặc biệtTruyện bản gốc là tiểu thuyết của Thái, đã được chuyển thể thành phim "Love sick the series". Đây là truyện Sel dịch với mục đích phi thương mại, cũng chưa được sự đồng ý của tác giả gốc và bản tiếng Anh nên mọi người đừng đem đi đâu hết nhé.…