Nếu ai đã coi chuyện của mình rồi thì chắc cũng hiểu thể loại mình thường viết mà nhỉ * thể loại: np, đồng nhân, đam mĩMình đã chỉnh sửa bộ truyện này từ ngôn tình thành đam mĩ nên lưu ý: AI KỲ THỊ NAM x NAM THÌ LÀM ƠN ĐỪNG ĐỌC! Cảm ơn các bạn rất nhiều…
Sách viết về hành trình khám phá bí ẩn phía sau Tứ trấn Thăng Long của nhân vật chính, nhằm hoá giải bản thân khỏi một lời nguyền khủng khiếp.Sách pha trộn yếu tố kinh dị, huyền bí, tâm linh - lịch sử.…
Muốn nói trước cho các bạn đọc giả là mình là một ChanBaeker nhưng trong truyện này mình muốn ích kỉ một chút, sẽ có một nữ chính trong câu truyện, là một cô gái tên Yoo-jung. Mình muốn viết truyện này bởi khá thích truyện "5 chàng trai và 1 cô gái" của tác giả Phương Trúc và cũng nhân đây để lưu giữ lại chút thanh xuân của tuổi trẻ. Vì thế mong các bạn sẽ không ném đá. Tình huống truyện hoàn toàn là giả tưởng.…
Là ss2 của "Hỗn loạn tinh linh ss1"Ai chưa biết thì vào chỗ hoạt động của tui mà tìm ss1 nhaNot sao chép dưới mọi hình thức :)Mà có hay đâu mà sao chép :')Mà cũng cấm sao chép ý tưởng nhá mấy bấy biVì nick cũ quên mất pass wattpad mà lại lười tìm lại pass nên đã lập nick khác nên mong thông cảm hộ Ain…
Đệ nhất mỹ nhân kiêm đệ nhất giang hồ được cái tên ngốc Kim Taehyung ở trong rừng sâu cứu chữa....Làm nương tử hắn, chịu khổ .... không sao, hạnh phúc là được.Vì muốn yên ổn trọn đời bên hắn... thôi thì xa một thời gian ngắn rồi ở bên nhau trọn đời nhé...À lâu lâu sẽ gọi JungKook là huynh, lâu lâu gọi là tỷ nhé... tại thiên hạ đệ nhất võ lâm mỹ nhân nên hứng lên thì.....😅😅😅…
Series oneshot của "Openthedoor" trên lofter.Xếp chữ chưa được sự cho phép của tác giả._Tiêu đề series được tác giả đặt theo một câu thơ khuyết danh trong bài "Thiệp giang thái phù dung."Thiệp giang thái phù dung,Lan trạch đa phương thảo.Thái chi dục di thuỳ,Sở tư tại viễn đạo.Hoàn cố vọng cựu hương,Trường lộ mạn hạo hạo.Đồng tâm nhi ly cư,Ưu thương dĩ chung lão.Dịch nghĩa: Vượt sông hái phù dungTrong đầm đầy cỏ ngátHái hoa để tặng aiTrên đường xa hoài niệmQuay đầu nhìn quê cũĐường còn dài mênh mangĐồng lòng mà xa cáchƯu thương đến cuối đờiĐây là bài thứ sáu trong Cổ thi thập cửu thủ, tả một vị du tử nơi đất khách hoài niệm thê tử tại cố hương. Bài thơ bắt đầu từ việc hái hoa tặng người nhưng đường xa khó gửi tới nơi và nỗi thất vọng thương tâm.Phù dung là hoa sen.(Thi Viện, phần dịch của Mạc Thiên Y)_Chị tác giả có đề một câu miêu tả về couple thế này:Đan Thanh (tên couple của daenycrisp) - Quân bất kiến phất vân bách trượng thanh tùng kha, túng sử thu phong vô nại hà.Câu thơ được trích từ bài "Cảm ngộ" của Sầm Tham (715-770, tổ tiên ở Nam Dương sau di cư tới Giang Lăng, dòng dõi của tể tướng Sầm Văn Bản 岑文本 (595-645), thi nhân đời Đường đại biểu cho thơ biên tái cùng với Cao Thích 高適. Tác phẩm có Sầm Gia Châu thi tập).Dịch nghĩa: Quân không thấy mây cao trăm trượng trên rặng thông xanh, thì tới gió thu cũng chẳng thể làm gì.…
Mới học thôi, tay nghề còn non lắm.Chẳng qua chỉ muốn mọi người có ảnh bìa đẹp cho câu chuyện thêm phần hấp dẫn.Nếu không chế, các bạn cứ vào thử xem nhé! ~ Sự hài lòng của bạn là động lực của chúng tôi!~…