Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥
2,957 Truyện
[Kimetsu no Yaiba] [Fanfic] [Translation] Sự ngốc nghếch tuyệt vời nhất

[Kimetsu no Yaiba] [Fanfic] [Translation] Sự ngốc nghếch tuyệt vời nhất

7,453 695 6

Link gốc : https://archiveofourown.org/works/18587191Author : takoyaki (tamagoyaki).Couple: Kamado Tanjirou và Agatsuma Zenitsu (Bản quyền nhân vật thuộc về Koyoharu Gotoge sensei).Translator và editor: AliceR và Haru.Tóm tắt:"Mẹ trên thiên đường ơi, làm ơn giúp con với. Hình như con đã lỡ đổ rầm trước một sinh vật đụt nhất của tạo hoá mất rồi".- đó là suy nghĩ đầu tiên của Zenitsu trong lần đầu gặp gỡ Tanjirou.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch đi đâu mà không có sự đồng ý của chúng mình. Nếu có ghé thăm hãy để lại bình luận nhé ^^________________________________________________________________GHI CHÚ CỦA TÁC GIẢ:Cảm hứng đến từ fanart này: https://twitter.com/ameneko20/status/797485813223149569?s=20Dịch: "Tôi ước tôi có thể lắng nghe âm thanh này mãi mãi"…

[DRAMIONE - DỊCH] Drabbles Dramione

[DRAMIONE - DỊCH] Drabbles Dramione

6,714 844 43

Author: Zelda BlueZeldanaSource: https://archiveofourown.org/works/35067901Translator: PinkPanther THANKS TO FOR VIETNAMESE TRANSLATION PERMISSION Rated: T (một số chương M thì mình có note đó nhá)Summary: Đây là những mẫu chuyện nho nhỏ xoay quanh Draco Malfoy và Hermione Granger với đa dạng các tình huống khác nhau. Note: Mình dịch drabbles này chủ yếu để giải trí cùng OTP thui ạ. Nếu mọi người yêu thích thì mình rất cảm ơn và nếu mình dịch có sai sót gì thì mong được mọi người góp ý nha 🥰…

[GojoHime/GoUta][Shortfic] chiffon, lace and silk - passionesque

[GojoHime/GoUta][Shortfic] chiffon, lace and silk - passionesque

7,412 331 5

Title: chiffon, lace and silkAuthor: passionesque Translator: Xuân OánCouple: Gojo Satoru x Iori UtahimeSummary:Câu chuyện về việc Utahime mất những dải ruy băng buộc tóc của mình, thế chỗ chúng là cậu đàn em không-ưa-cho-lắm của cô (mặc dù chính hắn là thủ phạm).Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đưa đi đâu! Xin chân thành cảm ơn!…

[EDIT] [FAKEDEFT] Fall for you (so do me right)

[EDIT] [FAKEDEFT] Fall for you (so do me right)

4,289 238 6

Tác giả: AnonymousTruyện chuyển ngữ CHƯA có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện. Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào AO3 ủng hộ tác giả ^-^.…

[TRANS|jikook au] how do i cook the noodles?✔️

[TRANS|jikook au] how do i cook the noodles?✔️

6,721 796 6

jimin đói và jungkook không có nhà; anh đành nhắn cho cậu người yêu mình, hỏi cậu chỉ cách để nấu mì ăn liền.writer: @pjm_jjkfiles on twitterbook cover by @asmalltangerine_bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả gốc, vui lòng không re-up!…

[TRANSLATED][ĐẢN XÁC] ÁM TRƯỜNG

[TRANSLATED][ĐẢN XÁC] ÁM TRƯỜNG

1,037 133 6

Tác phẩm dịch khi chưa có sự đồng ý của tác giả, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM BẢN DỊCH ĐI NƠI KHÁC.…

[trans | kookmin] time slip

[trans | kookmin] time slip

60,761 3,469 5

belongs to namakemono | translated by moonplumporiginal work: https://archiveofourown.org/works/12349359?view_full_work=trueBẢN DỊCH ĐƯỢC THỰC HIỆN KHI ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ GỐC.…

SAU CƠN BÃO, VẪN THẤY ÁNH DƯƠNG

SAU CƠN BÃO, VẪN THẤY ÁNH DƯƠNG

220 9 7

Hôn nhân gượng ép. Một Omega mang thai trong sợ hãi. Một Alpha cấp S vừa muốn bảo vệ, vừa kìm nén thành kiến. Giữa thương trường, tình yêu của họ liệu có đủ sức vượt qua tất cả?…

[KHR-Fanfic dịch] To Be Harmonized

[KHR-Fanfic dịch] To Be Harmonized

21,359 1,728 42

Tên gốc: To be Harmonized_Dung hoàTác giả: MalditadiAshTranslator: SakaiichiSummary: Sawada Tsunayoshi được đưa đến cho Giotto. Nhưng có cái gì đó không ổn, bởi vì Tsuna không còn giống như trước đây.Note: Translator hay tác giả không sở hữu các nhân vật trong KHR.====================================================================Đôi lời muốn nói là mình rất thích cái fic này nhưng đợi nhà bạn @Vongola_Hanami mấy tháng rồi vẫn chưa dịch thêm chương nào nên mình tự dịch luôn nên mình chỉ dịch từ chương 21 thôi nhé, các bạn qua bên đấy mà đọc mấy chương đầu.Mình dịch chỉ đúng 80% thôi nên các bạn đọc hiểu được thì hiểu, ko hiểu được thì thôi nhé.Chúc các bạn đọc zui zẻ hen(o・ω・o)_Sakaiichi_…

[TRANS] Tớ thích cậu | White Rose / Weiss x Ruby

[TRANS] Tớ thích cậu | White Rose / Weiss x Ruby

185 14 1

Puppy!Ruby & Weiss---Original title: I Like YouAuthor: rwbyfics | user ID: 5480108 (fanfiction.net)Permission: [pending]Cover art by: Sieg @fluffychainsaw (tumblr)…

(TRANS ES!) Scout! Robin Hood

(TRANS ES!) Scout! Robin Hood

584 37 8

"Judgement" đã kết thúc và cuộc sống thường ngày của Yumenosaki đã quay trở lại. Tsukasa đến sân bắn cung để tham gia các hoạt động câu lạc bộ, nhưng ở đó, cậu tìm thấy Leo.Người viết: AkiraNgười dịch bản Anh: shoeTranslator: Nochu*Bản dịch từ các nguồn bản ENG…

vi trans; BU - SAVE ME

vi trans; BU - SAVE ME

8,859 1,699 60

author: BIGHIT Ent. x LICOtranslate: @-dltnguyen, @-halogurledit: @-halogurl, @-dltnguyen"ĐÃ CÓ PERMISSION CỦA LICO"…

[Jiminjeong] Ta đoạt bạch nguyệt quang của nam chủ

[Jiminjeong] Ta đoạt bạch nguyệt quang của nam chủ

15,872 2,061 61

Tác giả: Quan Vân TêCre bản QT: RubyRuan_69Cre edit: NgNg136Edit+chuyển ver lại: Tui nè ✌…

(Đồng nhân Fairy Tail)Âm Thanh Thiên Sứ.

(Đồng nhân Fairy Tail)Âm Thanh Thiên Sứ.

35,789 1,813 30

Mình không giỏi mô tả lắm nhưng mình sẽ thử.'Sau tất cả những gì tôi làm cho các người,.... các người lại bỏ rơi tôi tại đây. Ha...thực nực cười khi bọn bây đứng đó,...đơ ra rơi tôi mà chạy...ông trời thật biết nhìn người...số phận con...sao trớ trêu thế?....."tới đây thôi, ai có hứng thú thì vào đọc thử nha. Nếu hay, vote dùm mình càng tốt!!…

「KNY」ÁI♡

「KNY」ÁI♡

6,282 257 6

W: r18W: lệch nguyên tácW: maybe oocW: T/b x char…

enhypen | border: day one

enhypen | border: day one

2,652 361 12

author: @Gnattygan on AO3translated by: @melatoninee_-Sunghoon tỉnh dậy ở một ngôi làng bỏ hoang và không có kí ức gì về bản thân cũng như vì sao mình lại ở đây.-a/n: Đây là theory fic của vũ trụ nhà enhypen. Sự kiện trong truyện được lấy cảm hứng từ teaser, trailer và MV Given-Taken, tên chương được lấy từ story cover của 2 ver Dusk/Dawn. Các cặp nhân vật được lấy cảm hứng từ hình chụp unit trong album.-⚠️ Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép.⚠️The translation has been permitted by the original author, don't take it anywhere else without permission.…

[Hoàn] Bóng ma trong nhà hát (Louise Benette & David Hwang ver.)

[Hoàn] Bóng ma trong nhà hát (Louise Benette & David Hwang ver.)

23,801 305 6

Tên gốc: The phantom of the Opera Tác giả gốc: Gaston Leroux Kể lại: Louise Benette và David Hwang Translator: _pastelxduck_ Đây là một phiên bản kể lại câu chuyện "Bóng ma trong nhà hát" (Gaston Leroux) của Louise Benette và David Hwang (NXB Darakwon phát hành) Cảnh cáo: Sản phẩm dịch đầu tiên năm 12 tuổi của pastelxduck. Văn phong dịch vô cùng tào lao :"V…

Train To Busan||BTS [Vtrans]

Train To Busan||BTS [Vtrans]

20,988 2,496 15

Lời tác giả:7 Idols cố gắng sống sót trước đại dịch truyền nhiễm trên chuyến tàu sinh tử đến Busan - quê nhà của cậu em út nhân ngày sinh nhật của cậu ấy.Lời translator:Trình độ dịch của t có thể chả đến đâu nhưng t đã cố gắng hết sức để diễn tả chính xác và mượt mà ý tứ của tác giả nên mong các bạn ủng hộ nha. T đã xin phép tác giả đàng hoàng rồi nhé.Author: enticingtae.Trans by BangTan Is My life_Shelt#1 btsau#60 horror#22 zombie…

Gaara Hiden: Huyễn Ảnh Sa (A Sandstorm Mirage)

Gaara Hiden: Huyễn Ảnh Sa (A Sandstorm Mirage)

2,528 84 5

Tác giả: Ukyō KodachiMinh họa bởi: Masashi KishimotoEnglish Fan Translation by: CacatuaRelease Date: June 4, 2015*Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả.Bản dịch được dịch từ tiếng Anh.*Truyện này đã có bạn dịch rồi nhưng mình dịch lại.…

vi trans; yoonmin; unknown number (số lạ)

vi trans; yoonmin; unknown number (số lạ)

172,554 16,377 44

tin nhắn đòi chia tay tới từ một số lạ được gửi đến máy của yoongi.- unknown number- yoonmin- author: @emumi_- translator: @-halogurlbản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up dưới mọi hình thức.…