Alva x Luca[IdentityV]
Mong m.n ủng hộ truyện:3CP:Alva Lorenz x Luca Balsa(The Hermit x Prisoner),(Ẩn sĩ x Tù nhân)Ảnh bìa truyện là tôi tự vẽ…
Mong m.n ủng hộ truyện:3CP:Alva Lorenz x Luca Balsa(The Hermit x Prisoner),(Ẩn sĩ x Tù nhân)Ảnh bìa truyện là tôi tự vẽ…
/vietnamese/©yoongiflo©tradaochanhsastarted; march 23th, 2021.ended;do with permisson.…
OOC, lệch nguyên tác, ngược.Warning: Chiếm hữu/r18Lời văn không được hay, tùy theo cảm nhận và gu của mỗi người, xin đừng ném đá tôi không có nhu cầu xây nhà.…
Một nàng Công chúa đã từng được nâng niu như trân bảo, chỉ sau một đêm đã mất đi tất cả: Mất người mẹ Vương phi từng đắc sủng nhiều năm, mất tình yêu thương của người cha Lãnh chúa của một vùng thung lũng rộng lớn, mất đi đôi chân chạy nhảy trên thảo nguyên hoa anh thảo.Nàng Ermintrude rời khỏi lâu đài, sống tựa một nàng Công chúa phế vật vô tri ở ngọn tháp bị lãng quên.Cho đến lễ thành niên của nàng, Đế quốc đưa ra thánh ý chọn nàng trở thành Hoảng tử phi, gả cho Nhị Hoàng tử Leon Ascart của Đế quốc, kéo nàng vào cuộc chiến vương quyền....Hắn nhìn nàng bằng ánh mắt căm ghét tới tận xương tuỷ. "Hôn lễ? Ngươi còn mong có hôn lễ? Con chuột nhắt của Randolph Ascart còn mơ mộng về hôn lễ?""Điện hạ, ta có thể giúp điện hạ lên ngôi." Ermintrude Capet vội vàng gọi giật hắn lại. Nàng sợ chỉ cần lỡ mất lần này, không biết lần tiếp theo gặp hắn sẽ là bao giờ nữa.Leon Ascart thoáng ngạc nhiên vì lời nói mạnh bạo từ một cơ thể nhỏ nhắn và ánh mắt yếu ớt kia. Hắn dừng bước, ngoảnh đầu nhìn nàng, cười khẩy. "Một Công Chúa phế vật có thể làm gì?""Như một công cụ, ta có thể làm mọi thứ. Điện hạ xin hãy tùy ý sử dụng ta." Nàng Ermintrude vươn người đáp, lãnh đạm đối diện với Leon Ascart, dù sâu trong lòng nàng run lên những cơn sợ hãi....Kể từ thời điểm đó, Đế quốc Aurethion và cả các quốc gia lân cận đều nghe về một nàng Ermintrude xinh đẹp, dịu dàng nhưng âm ngoan và sắc sảo. Nàng trở thành thanh đoản kiếm diễm lệ, sắc bén và nguy hiểm luôn chực chờ trong áo giáp của Hoàng tử Leon Ascart - ngườ…
The mage of the other world passed through the urban photography studio, the mana was completely lost, but the power was endless. The hero rescued the US and provoked the hooligan, and was involved in two disputes. With a pair of iron fists, he eliminated bullies and killed corrupt officials. In the face of this unfamiliar world, in the face of all this strangeness, in the face of powerful enemies, personal struggles seem so pale and weak. Even though there are thousands of enemies, I rely on beauty and smile proudly…
!!! LƯU Ý !!!-Mình không phải tác giả của bộ truyện tranh này, mình chỉ dịch nó thôi-Hãy vote cho mình nhé <3 Mọi thắc mắc xin để lại dưới bình luận-Có những ý kiến đóng góp hay mọi người muốn mình dịch bộ truyện nào thì hãy để lại lời nhắn cho mình nhé!!The author permit me to translation and posting. Please do not bring out without permission. Support by sharing and enjoying the author's personal page below: -Jesuka-arts.tumblr.com -calvateyla.tumblr.com…
author: @strata on AO3trans: @melatoninee_ㅡĐ𝚊𝚗𝚐 𝚔𝚒́𝚌𝚑 𝚑𝚘ạ𝚝 đơ𝚗 𝚟ị...Đ𝚊𝚗𝚐 𝚌𝚊̀𝚒 𝚋ộ 𝚗𝚑ớ...Đ𝚊𝚗𝚐 𝚌𝚑ạ𝚢 𝚝𝚘𝚊̀𝚗 𝚋ộ 𝚗𝚑ậ𝚗 𝚝𝚑ứ𝚌 𝚐𝚒𝚊́𝚌 𝚚𝚞𝚊𝚗...Đ𝚊𝚗𝚐 𝚝ả𝚒...Đ𝚊𝚗𝚐 𝚑𝚘𝚊̀𝚗 𝚝𝚑𝚒ệ𝚗...𝚃ả𝚒 𝚑𝚘𝚊̀𝚗 𝚝ấ𝚝.𝙳ự 𝚊́𝚗 𝙽𝙸-𝙺𝙸 đ𝚊̃ đượ𝚌 𝚔𝚒́𝚌𝚑 𝚑𝚘ạ𝚝_⚠️ Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép.⚠️The translation has been permitted by the original author, don't take it anywhere else without permission.…
Một bản tình ca dành tặng em, giữa xã hội được xây dựng bằng sắt rỉ và những cuộc đời đáng thương vô tội.Casting:F: Bạch Dương, Kim Ngưu, Nhân Mã, Ma Kết, Bảo Bình, Song NgưM: Song Tử, Cự Giải, Sư Tử, Xử Nữ, Thiên Bình, Thiên Yết…
Yeah, vẫn là bản Underfell cũ nhưng mình đã tái làm lại Một thế giới chỉ có giết hoặc bị giết, bạn sẽ chọn như thế nào-Mình không phải tác giả của bộ truyện tranh này, mình chỉ dịch nó thôi-Hãy vote cho mình nhé <3 Mọi thắc mắc xin để lại dưới bình luận-Có những ý kiến đóng góp hay mọi người muốn mình dịch bộ truyện nào thì hãy để lại lời nhắn cho mình nhé!!The author permit me to translation and posting. Please do not bring out without permission. Support by sharing and enjoying the author's personal page below:https://hiimtryingtounderfell.tumblr.com/…
Author: Stalin_ReincarnatedTrans: Liggie, DịtBeta: Lienna, Liggie, DịtFIC ĐƯỢC DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ GỐC!translation was permitted by original author---BẢN DỊCH THUỘC VỀ @-REworld- VÀ CÁC CÁ NHÂN THAM GIA DỊCH VÀ BETA…
Nguồn: PinterestChép tìm ảnh đăng lên đây cho đỡ nặng máy hihi_________________________________________Tổng hợp ảnh của từng nhân vật và từng couple trong Attack on Titan!…
Cre: 玫瑰揉碎在晚风里Edit: Hí Hí Hí Hí Hí Hí Hí & HờBeta: Hí Hí Hí Hí Hí Hí Hí & Hí Hí🐥 Brought to you by Hí Hí Entertainment🐥 Bản dịch đã được sự cho phép bởi tác giả. Không mang ra ngoài dưới mọi hình thức/The Chi-Vie translation was permitted by the author. Do not reup for any purposes.❌❌❌ Nội dung đứng dưới góc độ não CP, xin không gán lên người thật. Nhà nào high nhà nấy, xin đừng ghé nhầm nhà để buông lời cay đắng. Cảm ơn đã ghé thăm 😘…
Tựa: Tỉnh Dậy.Fandom: Fugo Keiji Balance UnlimitedCp: Daisuke Kambe x Haru Katou (DaiHaru)Tags: OE, HE, DaiHaru, sad, OOCSummary: [Cậu vòng tay ôm lấy anh. Dù không chạm vào được nhưng dường như Daisuke vẫn cảm nhận được sự ấm áp.]Plot: Haru hôn mê và linh hồn thì lang thang.Không mang truyện ra khỏi đây khi chưa có sự đồng ý của tác giả hoặc đạo nhái ý tưởng.Do not repost my words without the author's permission…
Tác giả: Bex-chanNgười dịch: ScarlettLink fic: http://www.fanfiction.net/s/7833160/1/Graveyard-ValentineRating: TThể lọai: Romance/TragedyTóm tắt:Hermione nghĩ rằng cô là người duy nhất trên thế giới dành Ngày Valentine ở nghĩa trang, nhưng cô đã sai. Anh ấy ở đấy. Mỗi năm, với đôi găng tay, một đóa hồng, và câu trả lời.Tác giả khuyên bạn nên nghe những bài sau khi đọc fic này: Jeremy Messersmith - 'A Boy, a Girl, and a Graveyard', Coldplay - 'Fix You', and Will Young - 'Silent Valentine' (acoustic version)Bex đã cho phép mình dịch.…
Khi một thứ gì đó biến mất. Có những thứ thay đổi theo nó, có những thứ thì không.[ Lấy bối cảnh sau khi Erwin đã mất cánh tay phải nhưng Mike và Nanaba còn sống, lệch nguyên tác nhiều, OOC nhẹ ]…
Author: Thi Tuệ Thiên NgưThể loại: Hành động , lãng mạn , angst Và phong cách là đầu đường , cuối muối nháCảnh báo : OOCTình trạng : Tiếp tụcTóm tắt:Dazai Osamu:12tChuuya Nakahara:12tCả hai gặp nhau 「 Dazai 16 tuổi, Chuuya 16 tuổi. Chuuya nhận ra căn bệnh tai quái Smith-Agen đang lỏi dần trong dòng máu mình, nhận ra thời gian của mình đang dần hao mòn. Cậu quyết định im lặng]<Dazai:17t , Chuuya:17t .Một khoảng thời gian , thứ thuốc tên Zkilico đang càng ngày làm bản thân Chuuya bị ảo giác ><Một mùa đông , mùa của sự đau thương , lạnh lẽo , lúc này những cơn đau thấm vào da thịt Chuuya , giai đoạn đau nhất bắt đầu phát tác và...Một nhiệm vụ với năng lực gia "Băng thuật " trong màn đêm cậu đã dừng bước chân mình...>Anh đã mất hơi ấm vào mùa đông lạnh lẽo đó...Mùa đông...thật đau thương...Lạnh thấm da thịt Lạnh...Lạnh một cách héo mòn...Anh vẫn chưa nói lời yêu......Không mang truyện ra khỏi đây khi chưa có sự đồng ý của tác giả hoặc đạo nhái ý tưởng.Do not repost my words without the author's permission------------------------Ngày 24/12 , đêm giáng sinh đã không có cậu Bởi ác quỷ Smith-agen...Đã cướp cậu đi mất…
Không có thật/ Sự thật hướng/ HE/ HoànFic OOC vui lòng không gán ghép lên người thậtCre: 软糖不加盐Edit: Hí Hí Hí Hí Hí Hí Hí & HờBeta: Hí Hí Hí Hí Hí Hí Hí & Hí Hí🐥 Brought to you by Hí Hí Entertainment🐥 Bản dịch đã được sự cho phép bởi tác giả. Không mang ra ngoài dưới mọi hình thức/The Chi-Vie translation was permitted by the author. Do not reup for any purposes.❌❌❌ Nội dung đứng dưới góc độ não CP, xin không gán lên người thật. Nhà nào high nhà nấy, xin đừng ghé nhầm nhà để buông lời cay đắng. Cảm ơn đã ghé thăm 😘…
Tác giả: JamieTruyện gốc: Love Letters: จดหมายรักNguồn: https://www.readawrite.com/a/d007250fd471ab75ce24cb37011e7c7b?r=user_pageNhà xuất bản: Hermit BooksBản dịch thuộc về Claire ~...For whom may concern:This Vietnamese version is AUTHORIZED by the original author - Jamie and translated NOT FOR ANY COMMERCIAL PURPOSES.…
Note: Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng liên hệ translator khi muốn mang bản dịch đi nơi khác và xin vui lòng ghi credit và nguồn trích như một cách thể hiện sự tôn trọng đến author và translator. Cảm ơn!This translated version had been permitted. Please ask or contact the translator if you want to bring it to post in any pages, websites or fan pages. After that, please record the credit about the author as well as the translator as your respect. Thank you!…