Yoongi vừa là một sinh viên vừa là một siêu đầu bếp teppanyaki bán thời gian. Còn cậu Jimin kia thì dễ dàng bị ấn tượng bởi anh.A/N: teppanyaki hay hibachi theo cách gọi của người Mỹ, là một phong cách thưởng thức ẩm thực mang hướng Nhật Bản, đầu bếp nấu nướng trước mặt thực khách và biến nó trở thành một loại hình nghệ thuật trình diễn.(Fic không quá đặc sắc, mình buồn tay dịch thôi)-Author: bictory-Rating: general audiences-Translator: Gạo @brightflamingo-Trans with permission, please DO NOT RE - UP anywhere.…
"Ngay dưới ánh trăng sáng đêm nay, tôi say đắm vào mảnh tình này"URL : https://www.wattpad.com/490822309-moonlight-taegi-prologueAuthor gốc: @mxsaicheartsmột shortfic đã hoàn của tác giả và bây giờ là bản dịch :))#Gntrả test mảng trans cho team @douceur_thecafeshop. cảm ơn ạ.…
"CREATIVE". Chào mừng đến với Produce 101 Season 2 Fanfic Award. Đã gần kết thúc năm 2017 với nhiều cố gắng và nhiều nỗ lực của các author/translator trong giới fanfic Produce 101 season 2. Đã đến lúc chúng ta cùng ngồi lại bình chọn và trao giải cho những con người xứng đáng ấy. Đây là lễ trao giải cho các tác phẩm fanfic về 101 trai nhà------------------------------------------[Tổ chức bởi @event_official][Bản quyền bởi @saltytea0424]------------------------------------------Book cover by _ShouRyn_…
Author: jjellyrocket Translator: Hải Nghiên Link gốc: http://jjellyrocket.tumblr.com/post/119403851576/the-least-i-can-do Pairing: Jaehwan/Hakyeon Rating: General BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ DO NOT TAKE OUT! Summary: Hakyeon đã cảm thấy "có chút mệt mỏi" trong suốt một thời gian dài, và Jaehwan quyết định rằng anh cần được cậu ôm ấp.…
title: like a game of chessauthor: byunnstar op: https://byunnstar.livejournal.com/7315.htmltrans: Timierating: nc-15warnings: semi-graphic gore, character death(s)status: completedsummary: "giống như một nỗi ám ảnh, nhất thiết phải phá giải được vụ án giết người hàng loạt. mù quáng đến nỗi, không còn thể thấy được, đâu mới là điều thực sự quan trọng."Đang chờ sự đồng ý của tác giả, không mang bản dịch ra ngoài.…
PEPPERMINT SUGARTitle: Bạc Hà Đường (薄荷糖)Author: Diệp Thiên Thiên Nhất (叶天天七)Editor: Little CrabsTranslator: QT, GGRating: TCategory: Hiện đại, vườn trường. Hoạt bát khỏe khoắn công x Ngốc manh thụ, ngọt ngược đan xen, HEPairing(s): Khải - Nguyên (KaiYuan)Summary: Sự việc bắt đầu từ một bức thư tình.Lần đầu tiên, Vương Tuấn Khải nhận được một bức thư tình từ đồng tính, nên tâm tình không khỏi vừa bài xích vừa phiền não.Chỉ là người này xinh đẹp, gọn gàng, thỉnh thoảng lại lộ ra một chút ngốc và trẻ con khiến hắn muốn ghét cũng không được.Vì thế hắn không hề cố ý gây khó dễ, chậm rãi ở chung, chậm rãi tới gần...Mãi tới khi nếm được nụ hôn như mùi vị kẹo bạc hà kia, sạch sẽ, nhẹ nhàng khoan khoái.Ở trong lòng Vương Tuấn Khải đã nghĩ muốn, nam với nam thì có làm sao, lão tử thích như thế đó.Vì vậy, thế giới này ở trong nháy mắt bỗng sáng ngời lên.Thế nhưng hắn đã quên mất, bạc hà đặc biệt lại có hương vị đắng cay.Tất cả hiểu lầm đều bị vạch trần, thư tình đó cũng là một sự hiểu lầm, thì ra người kia chưa bao giờ thích mình.Thế giới sáng ngời trong nháy mắt sụp đổ...Kẹo bạc hà, kẹo bạc hà, ngọt ngào mà đắng cay, đắng cay mà lại ngọt ngào.A/N: Này là tớ chỉ edit lại từ bản convert của một người bạn thôi =))))) vì bản cv rất hợp với ý tớ nên cũng không phải mất công dịch lại lần nữa :)) Vậy nhé, mọi người đọc vui ^^…