Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥
3,410 Truyện
[Trans ; SeungSung] Ước sao cậu biết

[Trans ; SeungSung] Ước sao cậu biết

1,872 209 2

translated with permission…

[ Gumayusi x Keria ] Rạp chiếu phim ban đêm

[ Gumayusi x Keria ] Rạp chiếu phim ban đêm

3,592 261 1

Tên gốc: 夜场电影Tác giả: OriannaTranslator: KoongCP: Gumayusi x KeriaBản dịch chưa có sự cho phép của tác giả…

[ TRANSFIC ] THE CULLEN PROJECT

[ TRANSFIC ] THE CULLEN PROJECT

1,073 93 7

summary: Elizabeth và hành trình khám phá sự thật gia đình của mình.Truyện gốc : https://www.wattpad.com/story/52405662-the-cullen-project-editingAuthor : @ElizabethMasenCullenTranslator & Editor : @Pandorea_LeeBẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.…

[Translation/Fanfiction] HYDRANGEA - Cẩm Tú Cầu (KanekixTouka)

[Translation/Fanfiction] HYDRANGEA - Cẩm Tú Cầu (KanekixTouka)

84 5 4

Tên truyện: Hydrangea - Cẩm Tú CầuTác giả: ladywongsTranslator + Editor: LíuThể loại: one-shot, fanfiction, tình cảm, buồnWarning: có yếu tố tự tử, tâm lý bất ổnVăn án:Một đêm nọ, Kaneki cố tự sát bằng cách nhảy cầu nhưng Touka đã ngăn anh lại. Nhưng anh không biết rằng, Touka cũng có khát khao được từ giã cõi đời. Hai con người đang mắc kẹt trong cơn tuyệt vọng đã cùng nhau đưa ra một lời hứa: khi mùa thu đến, họ sẽ cùng nhau kết thúc cuộc đời. Nhưng liệu tình yêu có đủ lớn lao để giúp họ tìm được lý do bước tiếp?Preview:"Cậu đang làm gì đấy?"Đôi mắt cô dò xét khuôn mặt nhợt nhạt của anh, chờ đợi câu trả lời."Tôi đang cố tự tử," anh đáp lời cô sau vài giây.1, 2, 3...Cô từ từ cau mày, làn khói thuốc duyên dáng phả ra từ đôi môi anh đào. Trong chớp nhoáng, anh bắt gặp tia sầu muộn đọng trên đôi mắt cô."Tôi cũng vậy..." cô thừa nhận, nheo mắt lại sau một thoáng gượng gạo. "Cậu trông không giống một người muốn tự tử." cô nói thêm, nhìn anh thêm lần nữa rồi đưa ra kết luận. "Thật ra, tôi nghĩ cậu không có gan nhảy xuống dưới đâu."Những lời nói thành thật đó khiến anh mỉm cười. Một tiếng khúc khích khô khốc và cay đắng bật ra từ miệng anh."Cậu sẽ bất ngờ đấy." Anh thì thầm. Đôi mắt lấp lánh ánh hiền hòa vì vài phút nữa thôi, anh sẽ lao xuống dòng nước đen ngòm dưới kia, biến đầu óc cô thành mớ hỗn độn.…

[TRANS] [ExSeol] - You can hear it in the silence (you are in love)

[TRANS] [ExSeol] - You can hear it in the silence (you are in love)

194 36 1

Author: SomniumsTranslator: YormineNote: Bản dịch đã có sự cho phép của tác giảOriginal link: https://archiveofourown.org/works/21517990Tóm tắt:Cả hai người họ đã quá quen với điều này - Hyunjung xuất hiện tại nhà Sojung vào nửa đêm sau khi cãi nhau với mẹ cô, đeo chiếc ba lô cũ trên vai và mang biểu cảm vô vọng trên khuôn mặt. Họ đã quen với sự thoải mái, với tình bạn của họ, và với nhau. Như thể hai người họ luôn cạnh nhau để chống lại cả thế giới.Hoặc chỉ làHyunjung nhận ra cô rất yêu người bạn thân nhất của mình từ rất lâu rồi.…

[Trans] Tiểu thiếu gia và tiểu lưu manh - BrightWin

[Trans] Tiểu thiếu gia và tiểu lưu manh - BrightWin

2,004 282 5

Tác giả: afatbearTranslator: VachiWin FanblogDỊCH CHƯA ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ!Bản dịch không nhằm mục đích thương mại.Không mang ra ngoài.…

[Dịch][SebasBocc] The End - Kuroshitsuji

[Dịch][SebasBocc] The End - Kuroshitsuji

3,697 269 1

Tạm dịch: Kết ThúcFic gốc: https://m.fanfiction.net/s/12071582/1/The-EndAuthor: Everlasting Hunger Trans: Zurako.Kết thúc của một cậu bé vì phục thù cho gia tộc mà không tiếc ký thác linh hồn mình cho quỷ dữ...…

[Dịch] Curse Breaker | jerza

[Dịch] Curse Breaker | jerza

565 37 3

❝Quãng thời gian đẹp nhất chính là, tôi thậm chí không nhìn thấy dù đã tìm thấy cậu.❞ Jellal thời thơ ấu // Fairy Tail // Gồm 2 phần.(Tuổi thơ của Jellal, tôi thật sự đã quá mệt mỏi khi chờ đợi Mashima nói về nó.)_ Dịch lời tác giả.Tác phẩm (Story) : Curse Breaker | jerzaTên tiếng Việt (Vietnamese name) : Lời nguyền | jerzaLink bản gốc tiếng Anh (Origin link) : https://www.wattpad.com/story/160465274-curse-breaker-jerzaTình trạng (Status) : Đã hoàn thành - Gồm 2 phần truyện.Tác giả (Author) : @TheFairyHunterDịch giả (Translator) : @shinochi_Thanks for allowing me to translate this story.Truyện được dịch dưới sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup ở nơi khác.…

[SooSeok] Daylight

[SooSeok] Daylight

1,469 96 1

Au: MiaBehindTheCurtainsTranslator: HêuBeta Reader: KuKu, Chái DừaRating: 16+Pairing: Hong Jisoo x Lee SeokminSummary: Dokyeom thức dậy vào buổi sáng sau đêm trăng mật đầu tiên và Joshua thức dậy cùng ánh dương rực rỡ nằm ngủ ngay bên cạnh mình.Fic được dịch từ AO3,đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.Permission: https://bitly.com.vn/zq924dCre ảnh: https://twitter.com/joshuapiics/status/1476226807167094787…

deryxiao | white lily [trans]

deryxiao | white lily [trans]

182 30 1

Đức Tuấn chợt mơ mộng về soulmate của mình ngay trong giờ làm, tưởng tượng những ngón tay cậu đan cài với ngón tay của người ấy, dấu hiệu trùng khớp của họ nằm kề bên nhau. Cậu nghĩ về Quán Hanh, và cái cách mà những ngón tay thon dài của anh cầm gọn ghẽ bất cứ loại hoa nào Đức Tuấn lấy cho anh vào ngày hôm đó. Chỉ là một sự trùng hợp mà thôi, cậu chắc chắn.Author: pollutedrain Translator: jimnprincePairing: Hendery × Xiaojun | Wong Kunhang × Xiao DejunTRUYỆN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM RA NGOÀI…

Hồng trà, Bánh quy và Sổ lưu niệm

Hồng trà, Bánh quy và Sổ lưu niệm

1,120 95 3

Được lấy từ Light Novel của Kakegurui, đương nhiên đây không phải là fanfiction rồi. Tuyển tập truyện ngắn KiraSaya của tác giả được viết bằng tiếng Nhật.Ba câu chuyện sau đây sẽ cho chúng ta nhìn thoáng qua về mối quan hệ của Kirari và Sayaka vốn không có trong manga.Cre:Translator: https://mobile.twitter.com/sofancyqqEditor: https://mobile.twitter.com/Delia02991441…

[ KHR ][ Fanfic ][ Dịch ] Pregnancy Is No Joke

[ KHR ][ Fanfic ][ Dịch ] Pregnancy Is No Joke

11,089 1,199 10

> Tên gốc: Pregnancy Is No Joke - Mang thai không phải chuyện đùa :)))> Author: XxsecretxX> Translator: baoduyennguyengiaTsuna chỉ đơn thuần là muốn xem phản ứng của những kẻ bất bình thườ- Ý cậu là lũ bạn và gia đình của cậu sẽ thế nào nếu cậu thông báo rằng bản thân ' mang bầu '? Nhưng mọi chuyện nhanh chóng lên đến đỉnh điểm của sự điên rồ, và vượt ra khỏi tầm kiểm soát, ngoài tầm kiểm soát của Nhân loại...KHR không phải của Au và của Trans.Làm ơn, xin đừng mang đi đâu cả, TÔI CHƯA XIN PER.It for you, the Author of this fic, If you be angry then talk to me, I will erase it.Note: Truyện siêu siêu hài:))))…

Đêm Khuya Minh Hôn

Đêm Khuya Minh Hôn

99,024 5,300 198

Mười tám tuổi minh hôn, gả cho Diêm Vương. Ban ngày bị ác quỷ quấy rầy, ban đêm lại bị sắc quỷ lợi dụng.Sắc quỷ: "Nương tử, một đêm xuân với nàng đáng giá hơn vàng." Ta đỡ eo, nghiến răng tức giận nói: "Đáng giá muội ngươi!"***Tên truyện: Đêm khuya minh hôn: Thú cưng của Diêm Vương.Tác giả: Dung Hàm.Translated by: EmilyTon.Converted by: Emily Ton. (Wikidich)***Note: R16.Truyện chưa edit xong, cẩn thận khi nhảy hố. An Ninh =. An Bình…

[Sea Language ✩ 22:00] Cấm làm nũng

[Sea Language ✩ 22:00] Cấm làm nũng

438 28 1

✩ Bản giao hưởng được sáng tác bởi tác giả @Halouiseeeeee được dịch bởi @daisy_0507 thuộc project Jieduo "Sea Language".✩ Design by: _hhjlikechocolatte_ (_mibugiduo)Tác giả: Halouiseeeeee (indispensablelou via lofter)Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…

The Quiet Human - con người trầm lặng

The Quiet Human - con người trầm lặng

169 16 13

-"Tôi chưa từng xem mình như một kẻ cứu thế "-"Tôi cũng chưa từng là kẻ đe doạ đến nhân loại"-"Tôi chỉ là một người muốn sống lâu hơn, nhìn thấy, hiểu biết, thám hiểm, nhiều hơn mà thôi."{The quiet human} -"đây là truyện mình tự viết, mong các bạn ủng hộ"--truyện vẫn đang phát triển nên đôi khi hôm nay các bạn đọc 1 kiểu, hôm sau nó lại khác:), đừng bất ngờ mình chỉ chỉnh lại cho nó chi tiết hơn, các yếu tố chương trước các bạn đọc được thì vẫn sẽ ở đó.…

[FIC DỊCH | SENRU]: The most touching word

[FIC DỊCH | SENRU]: The most touching word

226 20 1

Link fic gốc: https://archiveofourown.org/works/48522934 Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu. Bản dịch chỉ đúng ~ 80-90%, mọi ý kiến đóng góp về bản dịch xin hãy cmt, mình rất vui vẻ đón nhận.Không thích couple xin hãy click back, đừng để lại bình luận tiêu cực.…

Vtrans | Kookmin ❄ longing - a yearning desire

Vtrans | Kookmin ❄ longing - a yearning desire

10,083 1,208 15

"Điều đầu tiên mà tri kỉ của một người nói với họ sẽ xuất hiện trên cổ tay trái vào lần sinh nhật thứ mười tám. Trừ khi, hiển nhiên là, tri kỉ của họ không còn sống. Jungkook là một chàng trai 21 tuổi với một cái cổ tay trống không."__________pairing. jeon jungkook/park jimin. original. 'longing - a yearning desire' by NaHe on ao3.link. https://archiveofourown.org/works/8734000?view_full_work=true status. finished 11/11 chapters. trans. on-going.__________disclaimer. translate with permission - please don't bring it out of my wattpad.translator. yanagi.…

TRAPTALE ( Vietmanese Translate)<Ngưng>

TRAPTALE ( Vietmanese Translate)

2,307 219 6

Ờ thì một Au của Undertale :vCòn nguồn thì đọc đi rồi biết :3…