Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥
252 Truyện
||• Trans • HopeGa/YoonSeok •|| Utterly

||• Trans • HopeGa/YoonSeok •|| Utterly

21,156 2,231 10

•° Jung Hoseok × Min Yoongi °•~~~Author: @unsopefulTranslator: @daeguswag2811Link: https://www.wattpad.com/story/92889890~~~Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.Dịch fic với mục đích phi lợi nhuận.~~~…

[Dazai x Reader] Emotions |Translation|

[Dazai x Reader] Emotions |Translation|

2,776 149 15

Fic được dịch từ "Emotions [Dazai x Reader]"Đã được sự cho phép dịch và đăng tải của tác giả!…

I Burn For You - Kookmin [TRANS]

I Burn For You - Kookmin [TRANS]

802 87 6

Author: Kiara_Jay (Orphan_account)https://archiveofourown.org/works/44687602Tag: Friends to lovers, Mutual Pinning, Pretend Relationship, Hurt/Comfort, Fluff, AngstSummary: Jungkook tình cờ lại là chàng trai mà Jimin thầm thương trộm nhớ, chàng trai mà Jimin đã khắc cốt ghi tâm từ khi họ còn là những đứa trẻ, cậu chàng cũng là tình yêu duy nhất của cuộc đời Jimin. Cho đến khi Jimin phải cùng Jungkook giả vờ hẹn hò, anh mới cảm nhận được sự đau khổ của tình yêu đơn phương. Liệu Jungkook cũng có tình cảm với Jimin hay tất cả chỉ là diễn kịch? Translate without permission - Tài khoản AO3 của tác giả đã chuyển sang orphan_account, có nghĩa là tác giả đã xoá tài khoản nhưng vẫn giữ lại các tác phẩm, mình cũng tìm ra twitter của tác giả nhưng cũng không tồn tại nên nếu bạn nào biết được tài khoản mới hay cách liên lạc thì chỉ giúp mình nhen.Bản dịch chỉ đảm bảo đúng 70-90% bản gốc và mình dịch vì mình thích nên nếu các bạn muốn góp ý xin hãy nhẹ nhàng với mình nha. Không chuyển ver hay re-up!!!!!!!…

[KHR] [Fanfic Dịch] Xin Hãy Giả Vờ Là (Một Trong Số Các) Bạn Tình Của Tôi.

[KHR] [Fanfic Dịch] Xin Hãy Giả Vờ Là (Một Trong Số Các) Bạn Tình Của Tôi.

2,017 189 8

Source:https://archiveofourown.org/works/39961650Summary: Tsuna chỉ cần phải giả vờ một đêm thôi, và sau đó cậu có thể vờ như có một cuộc chia tay cực lớn hoặc tương tự vậy. Cậu có thể xử lý chừng đó mà, chắc vậy, có lẽ vậy. Hy vọng vậy.Xin ông trời đấy, làm ơn hãy để cậu xoay sở được hết chừng đó.Pairing: All27 (Guardians27).Translator: Tsuki (It's mee┌|o^▽^o|┘♪)Cảnh cáo: Bộ này là Guardians27 thật đấy🥲, nhưng bởi tác giả để bộ này là polyamory... Nên sẽ có xíu xìu xiu cảnh giữa những người hộ vệ. Trust me, dịch giả cũng không thích lắm đâu... Tui giả mù tạm thời để dịch mấy cảnh đó đó huhu. Tui dịch bộ này căn bản thì thích mấy cảnh của họ và Tsuna cơ (hết 85% rồi :b) Tui cảnh cáo rùi á nên đừng ai chửi tui nha, con tim này yếu đuối lắm (';ω;`)Mà thui sau chap mới nhất lên 95% há há :>>>. Hell yeah, tui yêu cô lắm tác giả oiiiiPermission: Bộ này đã được tác giả cho phép dịch rồi nhaaa.Fic dịch đầu tay nên sẽ khó tránh khỏi sự lủng củng🥲, mong mọi người góp ý nha. Cảm ơn mọi người nhiềuu.…

wonsoon - trans - dragging you along

wonsoon - trans - dragging you along

1,171 121 5

Tên truyện: dragging you alongTác giả: littledeathsTwitter tác giả: skrunklywonwooLink gốc: https://archiveofourown(.)org/works/51244903Người dịch: aglimpseofsummerNhân vật chính: Jeon Wonwoo x Kwon SoonyoungNhân vật phụ: Mingyu x Minghao, Jeonghan, Dino, Seungcheol, Lee SoohyukTình trạng: Hoàn--Thể loại: nghệ sĩ solo Soonyoung, sinh viên vừa tốt nghiệp Wonwoo, từ người lạ thành bạn rồi thành người yêu, Wonwoo không giỏi thể hiện tình cảm, ngọt ngào, hơi ngược xíuTag thêm từ người dịch: ở một vũ trụ khác, hiểu nhầm, gặp gỡ ở sân bay, Soonyoung và Wonwoo đều từng có người cũ, nói thêm nữa thì thành spoil cơ mà nếu nhạy cảm thì hãy cân nhắc trước khi đọc--Non-commercial translation with permission granted from the author. Please do not repost.Bản dịch phi lợi nhuận đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…

[MatoNatsu] His wedding night

[MatoNatsu] His wedding night

13,844 1,218 6

Author: The Fox WitchTranslate : Tô Hiểu GiangCouple : Matoba Seiji x Natsume TakashiNguồn truyện : https://www.fanfiction.net/s/7435514/His-Wedding-NightRating : R18Cảnh báo : Truyện có chứa yếu tố BOYLOVE, light bondage, cross-dressing, và dubious consent. Nếu một trong những yếu tố này không thuộc sở thích của bạn thì nên tránh đọc fic này.Author Warning : Trong truyện có nội dung R*pe! Mối quan hệ của MatoNatsu rất toxic, xin lưu ý trước khi vào đọcDisclaimer: Tôi không sở hữu Natsume Yuujinchou hay bất kì nhân vật nào trong đây. Quyền sở hữu thuộc về Midorikawa Yuki. Fic này viết ra nhằm mục đích giải trí và không có ý nhạo báng hay xúc phạm bất kì ai.Nội dung :Với việc gia tộc Matoba đang ẩn nấp xung quanh. Một số con yêu quái đã nhờ Natsume giúp đỡ công chúa của họ bằng cách đóng giả cô trong lễ cưới. Mọi chuyện diễn ra nằm ngoài dự định Đây là một fanfic dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. VUI LÒNG KHÔNG MANG CHÚNG RA NGOÀI…

[Namjin][Transfic | Shortfic] In the night, your voice

[Namjin][Transfic | Shortfic] In the night, your voice

4,133 438 8

Title: In the night, your voiceAuthor: ghostjoonLink: archiveofourown. org/works/23452225/chapters/56216962 Translator : Kore, E.Swan, NuNuBeta: E.Swan, NunuRelationships: Kim Namjoon | RM/Kim Seokjin | JinCharacters: Jeon Jungkook, Kim Taehyung, Park Jimin, Kim Namjoon, Kim Seokjin , Jung Hoseok, Min YoongiAdditional Tags: Radio psychologist Seokjin, Restaurant chief Namjoon, Namjoon!top, Seokjin!bot, romance, fluffSummary: Khi Seokjin ra khỏi đài phát thanh, anh thấy thành phố đắp lên mình màn tuyết mỏng, khiến cảnh vật trông như đang phủ một lớp bột đường. Anh thổi hai lần vào lòng bàn tay rồi vùi chúng vào túi áo khoác mùa đông. Trời hãy còn chưa đổ tuyết lúc anh đến vào năm tiếng trước, nhưng một thính giả gọi đến đã nhắc tới; nói về cảm nghĩ khi tuyết đầu mùa rơi khiến người đó thấy như được tái sinh. Trái ngược với khung cảnh thiên nhiên thức giấc vào mùa xuân đầy ấn tượng, người nọ nói tới trận tuyết như một sự gột rửa. Thính giả của Seokjin còn kể thêm một lúc nữa về chuyện vì sao sự gột rửa ấy cần thiết tới thế, và lý do cứ tới độ đông đến những bông tuyết sẽ mang cảm giác đó quay trở về.…

[DazAtsu | BSD transfic] Even Now, I Still Dream Of You

[DazAtsu | BSD transfic] Even Now, I Still Dream Of You

9,646 1,181 12

"Dù cho ngày ấy có u buồn, dù cho ngày ấy có khổ đauAnh vẫn yêu tất cả những khoảnh khắc với em bên cạnhKhông chịu rời khỏi lồng ngực này chính là dư vị đắng nồng của hương chanh..."Lemon - Kenshi YonezuĐứng trước thảm họa tận thế, Atsushi đã cố gắng kiến tạo nên một thế giới mới của riêng mình.________________________________Title: Even Now, I Still Dream Of YouAuthor: celestial_sorrowSource: https://archiveofourown.org/works/18977656Rating: Teen And Up AudiencesArchive Warning: Graphic Depictions Of ViolencePairing: Dazai Osamu x Nakajima AtsushiTranslator: Nanashi Kiku (@groseade_ivory) Disclaimer: Mình không sở hữu gì ngoài bản dịch.Permission: Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả. Mình chỉ đăng trên Wattpad và WordPress của mình. Vui lòng không đăng lại ở bất kì trang web nào.…

KaiShin Doujinshi

KaiShin Doujinshi

14,755 622 27

[V-trans]Những câu chuyện siu cute của Shinichi và Kaito !- Không đục thuyền, chửi OTP của mình loanluan, tqll- Không reup khi chưa có sự cho phép.- Hiện tại không nhận requestỦng hộ mình 🥺🥺❤️❤️Art: 二河もにかScan: Shukumei no RivalsTranslate: yuccari_…

[HiroTaka] Non Sông Cố Quốc | 故国山川

[HiroTaka] Non Sông Cố Quốc | 故国山川

101 25 6

Tóm tắt của tác giả: Mạch if: Morofushi Hiromitsu giải ngũ do bị thương, một vài câu chuyện thường nhật về cuộc sống giữa anh em nhà Morofushi. (Ghi chú: Mạch if ở đây là dòng thời gian giả tưởng - tình huống "nếu như" trong fanfic, không phải cốt truyện chính.)-----------------------------------------Tên tác phẩm: 故国山川Tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/53474830/chapters/135350401(Tạm dịch: Non Sông Cố Quốc)Tác giả: HazelisgoodRelationship: Morofushi Takaaki & Morofushi Hiromitsu (Scotch)Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi nhà mình ạ. Đây là lần đầu tiên mình translate fic, cũng không biết ngôn ngữ nào khác ngoài tiếng Việt và tiếng Anh nên không thể tránh khỏi thiếu sót, hy vọng được mọi người góp ý!…

Transfic | Taegi | with a head full of dreams

Transfic | Taegi | with a head full of dreams

708 67 7

"Đó là-""Ngải cứu", Taehyung trả lời, "Và hương thảo.""Có ích gì cho giấc ngủ không?"Taehyung ngước lên nhìn Yoongi từ cái vạc. "Không thường xuyên." Mắt cậu mở lớn, ngây dại, phần còn lại của gương mặt trống rỗng vô hồn. Cậu khuấy tiếp. "Nhưng em nghĩ có lẽ chúng giúp ích cho anh."Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Author: kaythebestTranslator: monptitDesigner: Bình NguyênRating: Teen And Up AudiencesRelationship: Kim Taehyung | V / Min Yoongi | SugaCharacter: Kim Taehyung | V, Min Yoongi | Suga, Kim Namjoon | Rap Monster, Park Jimin (BTS)Additional Tags: Alternate Universe - Magic, Hallucination/Visions, Hurt/Comfort, Nightmares, magic taehyung, Side MinjoonWords: 8719…

The Mafia Teacher [Google Translate] - Hoàn

The Mafia Teacher [Google Translate] - Hoàn

43,804 2,008 43

https://www.wattpad.com/story/53028128-the-mafia-teacher"Có lẽ, trong một vũ trụ song song nào đó ... chúng ta vẫn bên nhau ... và rất hạnh phúc." - Ẩn danh…

vtrans,propose,j.hoseok™

vtrans,propose,j.hoseok™

1,912 201 10

[ completed ] ' nhưng sao tớ vẫn còn chiếc nhẫn trên tay ? 'all rights reversed to © xukunators.translator © yoonrros.※ bản dịch đã có sự đồng ý của author gốc. vui lòng đừng mang ra ngoài.※ the translation has the consent of the original author. please don't bring it out.…

Bánh Bao ăn kèm Gà Rán || JENSOO

Bánh Bao ăn kèm Gà Rán || JENSOO

10,313 833 25

Tập hợp những mẫu truyện ngắn của Kim Jisoo và Jennie Kim (BLACKPINK).Tất cả những chương truyện đều do tác giả nước ngoài viết, mình chỉ đảm nhiệm phần dịch thuật.Credits go to original authors, I'm responsible for my translation and my translation only.1k read [9/12/2021]…

Teenage blue

Teenage blue

5 0 1

A short adaptation of the study document "Những ngôi sao xa xôi" in the ninth grade literature program of the old educational program. Created on ‎March ‎30, ‎2023, during the preparation period for the final exams of the second semester of the course 2019 - 2023.,…

v-trans,smoking,j.hoseok™

v-trans,smoking,j.hoseok™

5,170 963 25

[ completed ]all right reversed to © jeonllabybookcover and special thanks to © lysuillestranslator © yoonrros※ bản dịch đã có sự đồng ý của author gốc. vui lòng đừng mang ra ngoài.※ the translation has the consent of the original author. please don't bring it out.…

hyungseob-centric ; the gap in between seasons [transfic]

hyungseob-centric ; the gap in between seasons [transfic]

138 25 1

Mùa hè mang theo hy vọng. Hyungseob quyết định rằng cậu sẽ chờ nó đến, cậu không có sức lực để tự mình kiếm tìm.Hyungseob-centric/implied!Chamseob | G | AU; hurt/comfort; emotionalwritten by [email protected] by hanatranslation is under author's permission.do not take out / edit.…

[TRANSFIC][VIXX] Vixx Origins - Khởi nguồn của VIXX

[TRANSFIC][VIXX] Vixx Origins - Khởi nguồn của VIXX

2,157 270 7

- Author: Eccentric_Musician16- Link: http://archiveofourown.org/works/5751019- Translator: Hải Nghiên- Nhân vật: 6VIXX, Sanghyuk-centric.- Thể loại: General- Tóm tắt: Khi Han Sanghyuk quyết định trở thành idol, nó chưa bao giờ nghĩ là cuộc sống của mình sẽ trở nên phức tạp như vậy. Đương nhiên nó biết các thành viên khác cũng, ờ, có chút hơi kỳ quái. Nhưng chưa bao giờ nó tưởng tượng ra điều gì phi thường đến thế. *Series Magical Creatures AU - Thế giới sinh vật huyền bí:- Phần 1: Vixx Origins - Khởi nguồn của VIXX (hoàn thành)- Phần 2: Magical Relations 101 - Bài học về Quan hệ Phép thuật (đang dịch) Disclaimer: Fic không phải của tớ, tớ chỉ là người trans thôi nha. Ai muốn đọc bản gốc tiếng Anh thì vào link trên ủng hộ author nha ^^ BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ DO NOT TAKE OUT!…

[SasuSaku - Translate] Book of Oneshots

[SasuSaku - Translate] Book of Oneshots

9,444 474 10

Tác giả: BlackenedLightNguồn: https://www.wattpad.com/story/111047760-sasusaku-book-of-oneshotsNgười dịch: PhongLinh_02/YukiTình trạng:- Tiếng Anh: Đã hoàn thành- Tiếng Việt: Đang tiến hànhBẢN DỊCH CHƯA ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG REUP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC.Đôi lời của Yuki: Nhân dịp tình yêu với SasuSaku nồng cháy trở lại, mình quyết định đi dịch truyện. Đầu tiên định dịch shortfic/longfic cơ, nhưng cảm giác khả năng chưa đủ mà mình cũng lười, nên quyết định sẽ bắt đầu từ một list oneshots.Mình chỉ dịch những oneshot ở thế giới shinobi, tức là thế giới trong chính truyện...."Anh có thể không phải là chàng hoàng tử mà em mong ước, nhưng anh hứa mỗi ngày đều biến em thành nàng công chúa."[Oneshots & drabbles] Họ là hai mảng đối lập nhau. Cô là ánh sáng còn anh là bóng tối. Cô ấm áp còn anh lạnh lùng. Cô thật tốt đẹp trong khi anh là kẻ xấu xa. Cô là mặt trời và anh là mặt trăng. Tuy nhiên khi ở cùng nhau, cô và anh đã chứng minh rằng những mảng đối lập đó lại hút nhau.…