Author: rjdgopsioTranslator: RanTitle: ConnectionsPairing: Mingyu x WonwooGenre: slight angst, HESummary: Wonwoo có thể nhìn thấy sợi dây định mệnh của tất cả mọi người, trừ cậu ấy.T/N: Các dự án khác của Meanie vẫn sẽ được tiến hành, hẹn gặp lại các bạn vào mùa Hè. Mấy ngày nghỉ lễ thì tranh thủ trans một số cái be bé mình ấp ủ thôi.…
"Judgement" đã kết thúc và cuộc sống thường ngày của Yumenosaki đã quay trở lại. Tsukasa đến sân bắn cung để tham gia các hoạt động câu lạc bộ, nhưng ở đó, cậu tìm thấy Leo.Người viết: AkiraNgười dịch bản Anh: shoeTranslator: Nochu*Bản dịch từ các nguồn bản ENG…
Fuij là một cô gái cực đặc biệt trong sát quỷ đội, được dạy bởi Muichirou cậu ta rất nghiêm khắc với cô._______________________________________________-Đứa bé đó là con cậu à?Mitsuri tò mò hỏi- Không, tôi có thấy nó ở gốc tử đằng gần đây.- Đẹp thật, đôi mắt như loài hoa đó vậy.Hay là đặt tên là Fuij? Shinobu gợi ýĐẹp lắm, đặt theo họ cậu nhé, Muichirou?Sao cũng được...…
author: 专家做梦 - chuyên gia nằm mơtranslator: pôcouple: na jaemin x huang renjun (nhiếp ảnh gia jaemin x người mẫu renjun)note: fic này tác giả xóa mất rồi, mình cũng không kịp xin per luôn…
"Anh là đáp án duy nhất trong vô số khả năng."Tên gốc: 万分之一的可能Tác giả: 冬冬隆滴咚 (Dongdongldd)Translator: selenlizzBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!!Bản dịch có độ tương thích với nguyên tác khoảng 80-90%. Một số câu chữ đã được điều chỉnh để phù hợp hơn với ngữ nghĩa và văn phong tiếng Việt. Nếu trong quá trình chuyển ngữ có xảy ra sai sót, rất mong mọi người thông cảm.…
"Mùa thu năm đó,tớ đã âm thầm gửi ánh nhìn vào gió ấm mang đến phía bóng lưng của cậu.Liệu rằng,nếu bên cạnh tớ trái tim cậu có êm ả như mặt nước trong hồ hay không. "Fic của mình có khá nhiều ngôn từ hơi nhạy cảm,chủ yếu mình muốn tạo cảm giác chân thực và thoải mái nhất cho reader, nên ai dễ khó chịu có thể skip ạ,cảm ơn vì đã ủng hộ fic đầu tay của mìnhh🤍…
Một phiên bản khác của "dou otp vào đây mà húp" nhưng chỉ toàn là Nổ 💥 & Bông Cải 🥦 <3𝐓𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐛𝐞𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐨: Lam Lam𝐂𝐨𝐮𝐩𝐥𝐞: Bakugo Katsuki x Midoriya IzukuCảm ơnn…
- original fanfiction by @writesinfrontuwu- vietnamese translation by @ihatecarrot_"sungchan." shotaro thì thầm, cắt ngang màn độc thoại của nó. "em cho anh mượn quần áo của em là để-" shotaro ngước lên, ánh mắt loé lên hy vọng, bối rối cùng ngạc nhiên. "-để anh 'làm ổ' sao?"‼️ bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi wattpad cá nhân của mình ‼️…
Tên truyện: i've always been this heartless / no i would never call it loveTên tiếng Việt: là vô tâm thôi/chẳng phải yêu đâuTrans + Beta: LuneTác giả gốc: marlborolightsUp tại: Honeylune_ptwSummary :Thời gian này là tuần lễ tình nhân và Tsukishima Kei cần một con đường nhanh, gọn, lẹ để thoát khỏi cảnh tỏ tình. Không phải là cậu không có hứng thú với việc hẹn hò (xì tốp việc trêu sự ế-từ-lọt-lòng của Kei nhé, Yamaguchi), chỉ là cậu cảm thấy không thể hẹn hò với người mà mình thấy không "nhiệt huyết" được. Và giải pháp cho vấn đề của cậu chính là Kageyama Tobio, người mà khiến cậu ngạc nhiên khi đồng ý giả làm bạn trai cho cậu trong vòng một tuần.Thôi thì đằng nào Kageyama cũng là lựa chọn an toàn nhất mà, nhỉ?Đã có sự đồng ý của tác giả.Vui lòng không đem bản dịch này đi nơi khác !…
Tác giả: WiccaDiclaimer: Tất cả các nhân vật đều thuộc quyền sở hữu Masashi KishimotoWarning: Đây là tác phẩm đã từng có trên wattpad, vì tác giả trước đã xóa nên tôi quyết định đăng lại. Đây cũng là một trong số tác phẩm translate mà tôi cho là hay nhất sau Ripples…
Mỗi cre sẽ được ghi ở mỗi chap khác nhau, đồng nghĩa với việc tớ lấy nguồn ở những nơi khác nhauTranslator: @EmLaChauBauNhân vật thuộc bản quyền của Hoyoverse…
Tác giả: 哪一天都不奇妙Translator: Chuối Vương Nhất Bác x Tiêu Chiến (Bác Quân Nhất Tiêu/bjyx)Tình trạng bản gốc: 5 chương (hoàn)Tình trạng bản dịch: Như trênCre pic: Chính tôi.Luật sư x Người cậu đơn thân | 1x1 BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA NGOÀI!…
Kính chào những kẻ hiếu kì, thật vui khi chạm mặt các ngươi tại cái nơi không ai qua lại này.Cuộc hành trình của các ngươi thế nào? Tối tăm, lạnh lẽo, hay là vui vẻ và tràn ngập màu hồng?Dẫu có là gì đi nữa, thì trong cuộc hành trình đó các ngươi rồi cũng sẽ phải chạm mặt những cơn ác mộng kinh hoàng nhất, những kẻ thù đáng sợ nhất. Và dù đó có là gì đi nữa thì hãy gác lại sự tuyệt vọng đó, ngồi xuống đây và cùng ta đọc về những kẻ bạo chúa hùng mạnh mà chúng ta có lẽ sẽ phải chạm mặt trong tương lai, và biết đâu chúng sẽ giúp ngươi sống sót?*Note*: Đây không phải là sản phẩm của mình, tất cả đều là phiên dịch của mình từ các tác phẩm thuộc dự án World Building của tác giả/họa sĩ Sawyer Lee. Các bạn có thể tìm trên X hoặc trang deviant art của tác giả.…
Bản dịch của Series phiên ngoại "Summer Limited" - Chuyến du lịch vòng quanh thế giới của các cặp đôi thuộc hệ liệt 188, do tác giả Thủy Thiên Thừa chắp bút.Tác giả: Thủy Thiên ThừaTranslator: Saitou YukiProof-reader: GióThực hiện bởi: Dưới Một Hiên Nhà…
* Bối cảnh câu chuyện: Câu chuyện này diễn ra trong phần Shippuden, trước đại chiến ninja lần 4.* Tóm tắt: Konoha đang cận kề bờ vực của huỷ diệt, Sakura nhận lãnh sứ mệnh cứu lấy thế giới như phương kế cứu cánh cuối cùng trong một canh bạc sinh tử, phải du hành ngược về quá khứ. Hãy đồng hành cùng cô trong hành trình vượt qua những giới hạn của cơ thể non nớt, thách thức quy luật tự nhiên của thời gian, đắm mình vào men tình một lần nữa, khám phá lại chính bản thân mình. (Motif du hành thời gian.)***Author/Tác giả : wolf08***Người dịch: merr (healinne)*** Bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up ở bất cứ nền tảng nào khác... 💫Lời của translator: Một trong những fanfic về SasuSaku mà mình yêu thích nhất nên mình quyết định bắt tay vào dịch, thú thực đây là fanfic đầu tiên mình dịch, nên tay nghề của mình có "non và xanh", có thể có sai sót, nhưng mình sẽ cố hết sức có thể để truyền tải nội dung một cách chính xác nhất. Mong các bạn thông cảm và đón nhận.…