yoonhong - blind-date
hong jisoo và buổi xem mắt bất ổn của anh ấy.…
hong jisoo và buổi xem mắt bất ổn của anh ấy.…
Một cô gái mang hai dòng máu giữa loài người và huyết tộc. Cô là một nguồn máu hiếm và tươi ngon nên tộc ma cà rồng nào hay nói đúng hơn vampire nào có đc cô sẽ trở nên mạnh mẽ, lập lại vòng tuần hoàn mới: Vampire thống trị muôn loài…
Tác giả: ZGWD_3700Nguồn: Ao3 (https://archiveofourown.org/works/63794074/chapters/163576567?view_adult=true)Tag: R18, BL, gangr@pe, mind-break, incest, có mô tả khoang sinh sản và đẻ con, fanfic Natra Ma đồng náo hải Pair: all Bính ( chủ yếu là mob Bính, Na Bính, Quang Bính và một ít Lộc Bính xen kẽ)Edit: Cỏ ca Tóm tắt by editor: Sau khi thoát khỏi ảo cảnh, ba người Na Tra, Ngao Bính, Ngao Quang gặp lại Lộc Đồng và bị bắt trói. Ngao Bính bị Lộc Đồng nhắm đến và không có cách nào trốn thoát. Lưu ý:- Truyện chỉ mang tính chất giải trí, hãy phân rõ truyện và đời thực - Bản edit chưa có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không re-up.- Số chương do edit tự chia vì một chương của tác giả khá dài.- Edit nửa thô tục nửa văn vẻ và sẽ giữ lại một số từ phiên âm hán việt. Mình đăng full trên wordpress nên để không đứt mạch đọc mọi người lên wordpress đọc nhé ^^…
whump art về một bé cún bị câm hậu sang chấn và một anh sói trắng bị bệnh tâm thần.started on: 20/8/2025.ended on: ?art by: tôi.truy cập tumblr: @pup-and-wolf để cập nhật ảnh nhanh nhất.…
"I didn't answer my mother because I wanted to cry so much. It's because if I could talk to my mother, I would say: "It's not me. This is my sister's soul and kindness"."🖼This is the full English-translated Version of "Bức tranh của em gái tôi", a short story written by Tạ Duy Anh. He is a famous and talented author in Vietnam, whose real name is Tạ Viết Đãng. A short part of this story was brought into the Vietnamese 6th-grade second-term textbook with the same name.©This is a non-profitable translated Version, so don't copy or make use of it/Only uploaded on Wattpad.©Bản dịch này có chứa bản gốc trong tiếng Việt, bản quyền bản gốc thuộc về nhà văn.Translator: Alph16 (I translated it on my own with my skills as a Vietnamese)💗If you like my translation, please vote and follow me. Don't forget to share Mr. Tạ Duy Anh's other stories with your friends.…
Fanfic cặp phụ của Desire the seriesCó thể có cả RPSBản dịch máy/cv/qt không phải bản dịch chuẩn…
Title(Gốc+chuyển): ĐỊNH MỆNH!!Author(Gốc+chuyển): Hint (đầy tớ của các cậu :> )Paring(Gốc): JunMin(ko có trong giới Kpop Idols)Parings(Chuyển): Markjin, JJ, MarkbamSummary: Ghét của nào trời trao của ấy. Luân chuyển từ quá khứ tới hiện tại, tình bạn năm xưa có thể giữ?..Disclaimer: Viết để thoả tâm hồn Fangirl, vì mục đích phi lợi nhuận =)))))) Tớ k thuộc về chúng nó nhưng chúng nó thuộc về tớ.Category: Ngược, HERating: +Status: Không đem đi nơi khác khi chưa xin phép. Vote èn cmt nhaaaa :***-END-…
Tên gốc: 沼泽Tác giả: ma77Edit: lymlys Văn án:Xuất phát từ tình yêu thương, bà đã chuyển giao quyền kiểm soát cho Han Wangho khi cậu đến tuổi trưởng thành, và giờ đây, cũng vì tình yêu, Han Wangho đã lựa chọn chuyển quyền này cho một nam nhân xa lạ khác.Lưu ý: Song tính văn, OOCBản dịch chưa nhận được sự đồng ý của tác giả, xin đừng re-up ạ.…
au: yeonbiniezhttps://www.wattpad.com/story/285675361-sweet-and-salty-m__ bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, mong các cậu đừng bếch em nó đi đâu…
Đây là phần truyện tiếp theo của bộ "HẠNH PHÚC CỦA CHÀNG HOÀNG TỬ BĂNG GIÁ" Author: Anne Marie (@anneofwhitleybay)Trans & Edit: Lâm Thanh (@LmThanh791)Số chương: 10 chương.Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thànhLink bản gốc: https://www.wattpad.com/story/173791460-unplanned-and-unintentionalCảm ơn tất cả mọi người đã tìm tới đây và tiếp tục theo dõi những bản dịch truyện của tui 😘😘…
Title(Gốc) Tình yêu nở muộnAuthor(Gốc): MinnyParing(Gốc): Hùng LinhTitle(Chuyển): LOVE BLOOMS LATEAuthor(Chuyển+Edit): HintSummary: Đơn phương yêu anh..nhìn anh trải qua bao cuộc tình, nhìn anh đau khổ mà bản thân em cũng thấy đau....Disclaimer: Viết để thoả tâm hồn Fangirl, vì mục đích phi lợi nhuận =)))))) Tớ k thuộc về chúng nó nhưng chúng nó thuộc về tớ.Parings(Chuyển): MarkjinCategory: Ngược(tâm), HERating: +Status: Không đem đi nơi khác khi chưa xin phép. Vote èn cmt nhaaaa :***-END-…
One moment one action, changes everything for Belarus. The tides turn as an unlikely friend becomes an obsession. America falls into a web of Natalya's seemingly toxic behavior as he is her next target, a husband-to-be. But can America see past those intense eyes and piece back together what others broke?Note: No ship wars on this page please I ship Amebel and you have every right to ship who you want!…
"Lưu Chương chết rồi, chết trong dòng nước, trước mắt tôi"Thật ra con textfic kia khong phải NoFound đâu. Bé này mới phải.Nhưng thôi được rồi, dù gì thì cũng về Kha Chương, và đều là của tôi cả.…
Nhân vật:-Thiên Nhân Hy (26 tuổi): (Nhân Mã)Ngày có mặt trên đời: 28-11-1989. Là đội trưởng đội 1-đội điều tra và phòng chống tội phạm của sở cảnh sát thành phố Cland.-Hoàng Minh Bảo (26 tuổi): (Bảo Bình)Ngày được sinh ra: 20-1-1989.Là pháp y kiêm bác sĩ đầy tài năng của bệnh viện Jussasi. Luôn có mặt giúp đỡ cảnh sát mỗi khi có những vụ án mạng.------End------…
❗TRUYỆN MANG YẾU TỐ ABO. ❗AI KHÔNG THÍCH CÓ THỂ BỎ QUA. ❗VUI LÒNG KHÔNG DÙNG NHỮNG LỜI LẼ KHÓ NGHE. ❤Cảm ơn mọi người đã quan tâm truyện, khọp khun kha~❤*Lần đầu viết tiểu thuyết nên có lẽ câu từ sẽ không hay ạ*…
Chuyện ShinRan ak~ có chút chút về cặp đôi HakShi nữa~đọc và vote nha❤Truyện đầu tay...thông cảm ...…
Phần tiếp theo của Họa Sĩ Gió (Painter Of The Wind) (biên tập lại bản tiếng Việt)Tác giả: FengMiYiGe (fanfic gốc viết bằng tiếng Trung)Dịch giả gốc (tiếng Anh): 5P2M, galadriel3Tái bản 2009 (tiếng Anh): ObsGryphDịch sang tiếng Việt: Thanh Tịnh (2023-2024)Đôi lời của người dịchĐây là câu chuyện viết tiếp cho bộ phim Hoạ sĩ gió. Nếu các bạn muốn đọc truyện này vui lòng xem phim rồi đọc tiếp nhé.Trong phim mình quá yêu thích ánh mắt Shin Yun Bok và tình cảm giữa Shin Yun Bok và Jeong-Hyang, nên khi đọc xong bản tiếng Anh mình đã quyết định dịch sang tiếng Việt để có thể chia sẻ cho các bạn có cùng yêu thích. Mình không phải là người chuyên dịch thuật nên có chỗ nào khó hiểu các bạn có thể đọc bản gốc hoặc cùng bàn luận với mình. Đây là link truyện gốc:https://m.fanfiction.net/s/10023123/1/Feng-Me-Yi-Ge-s-Painter-Of-The-Wind-Sequel…