Văn Án
Potente Pauroso.
Cái tên được dịch ra từ từ điển tiếng Ý.
Không có một chút suy nghĩ nào khi tạo ra cái tên này, chỉ đơn giản là nương theo nghĩa của từ trong sách, viết ra.
Nhưng mà người sở hữu cái tên lại không quan tâm.
Gọi thế nào cũng được.
Cô ấy "không để ý" mấy cái "chi tiết" vụn vặt đó đâu.
Nhuộm tóc thôi, màu này... Không đẹp.
Phải như màu hoàng hôn, ánh chiều tà ở Italia, đó mới là đẹp.
Mà... Đẹp là gì vậy?

- P à, con không nên làm cho người khác sợ hãi như vậy đâu, nó... Thật là khiếm nhã.
- Khiếm nhã là gì nhỉ? Có ăn có nuốt có lấy ra được không?... Tôi sẽ làm cho mọi người thấy tôi đáng sợ, y như họ Pauroso vậy.
- Nhưng P à... Tên của con là Re Paura mà!
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen4U.Com