[FULL] Tôi Sẽ Khiến Cô Sống Không Bằng Chết
"Hắn cười ngạo nghễ, đôi mắt nâu khói sáng lên trong bóng tối, đôi môi khẽ nhếch một nụ cười xảo quyệt.. "Cô Lục, tôi hi vọng tôi sẽ khiến cô sống không bằng chết.""…
![[Trans][Oneshot][Yoonjin]Snow](https://truyen4u.com/images/trans-oneshot-yoonjin-snow-155181389.webp)
Summary: When it snows, Seokjin remembers the beginning and Yoongi remembers the end.
Au: Resonae
Translator: Kimcoconut
Nguồn:https://archiveofourown.org/works/2588732
Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không đem bản dịch đi nơi khác.
![[FULL] Tôi Sẽ Khiến Cô Sống Không Bằng Chết](https://truyen4u.com/images/full-toi-se-khien-co-song-khong-bang-chet-38883356.webp)
"Hắn cười ngạo nghễ, đôi mắt nâu khói sáng lên trong bóng tối, đôi môi khẽ nhếch một nụ cười xảo quyệt.. "Cô Lục, tôi hi vọng tôi sẽ khiến cô sống không bằng chết.""…

Đây là tổng hợp đoản và dou do mình tự viết và dịch mong mọi người ủng hộ.Đây là tổng hợp link các Artist của các Doushijin mình đã dịch: Artist MianMian: - Ins: https://www.instagram.com/they_call_me_mian_mian/Artist neasdr:-Ins: https://www.instagram.com/neasdr/-Twitter: https://mobile.twitter.com/neasdr1Artist LionaMoe:-Ins: https://www.instagram.com/lionamoe/-Twitter: https://twitter.com/lionamoeArtist Chunnyyii:-Ins: https://www.instagram.com/chunnyyii/ArtistArtistArtistArtistArtistArtist(Còn cập nhật sau)…

CÙNG NÀNG NÓI CHUYỆN TRĂM NĂMTác giả: Hạ QuânThể loại: Bách hợp, hiện đại, cách biệt tuổi tác, ngọt, HENhân vật chính: Khuất Tĩnh Văn x Kỳ Mặc VũSố chương: 90Trạng thái: Đã hoàn thànhDĩ tĩnh vi tông,Tích mặc như kim.…

Tên gốc: 悠然傲寒Tác giả: 紫色月玲珑(Tử Sắc Nguyệt Linh Lung)Thể loại: xuyên việt, phụ tử, giang hồ, tiên phàm, một chút hoàng cung.Biên tập: ShalyaTình trạng bản gốc: hoànTình trạng bản dịch: HoànTóm tắt:Phong quốc đã loạn, cục diện chân vạc của tam quốc tất sẽ bị phá vỡ, đến lúc đó….Song, việc đó cũng họ có quan hệ gì đâu?Trong lòng y, người này chính là thiên hạ.Trong mắt y, người này là hạnh phúc y kiếm tìm cả trong hai kiếp.Cuộc đời này chỉ cần có người làm bạn, chỉ nguyện làm uyên ương, không nguyện làm tiên!Trong đình có hai người ôn nhu vô hạn, ngoài đình cánh hoa đào tràn ngập không trung, tấu khúc ôn nhu cùng ca từ thanh nhu, chỉ mong giờ khắc này có thể mãi vĩnh hằng!⚠ Cảnh báo: Nhiệt liệt đề cử... Với mình thì bộ này hay, đáng để đọc, còn không biết mọi người sao ha ❤…

"Cậu vẽ giỏi như thế, không bằng vẽ tôi đi, cậu có thể giữ làm kỉ niệm.""Tôi có thể vẽ anh theo yêu cầu, nhưng tôi không cần hình của anh..."..."Kim TaeHyung, tôi đợi thêm hai ngày, sau hai ngày anh không xuất hiện tôi lập tức phá nát bức tranh này!""JungKook, anh về rồi..!"..."Dù còn bên anh một giây thôi, em vẫn muốn yêu anh đến hết một giây đó...""JungKook, anh không muốn quên em!"...(FIC CẦN SỰ KIÊN NHẪN. RDS VUI LÒNG PHÂN BIỆT PART 1 - PART 2)…
![[Doujinshi] Những câu chuyện cùng Thế Hệ Màu Mè](https://truyen4u.com/images/doujinshi-nhung-cau-chuyen-cung-the-he-mau-me-109979684.webp)
- Lượm nhặt linh tinh - Nguồn ở khắp nơi- Truyện hầu hết là dịch lậu :< vui lòng không mang đi đâu- Trans: By Vic…

Tác giả: Hoàng tiên sinhEditor: Vũ LinhThể loại: Đam mỹ, hiện đại, thâm tình si hán bị chứng tự bế công x ôn nhu tiểu ngạo kiều mỹ nhân thụ, 1×1, ngọt sủng, sử dụng ngôi thứ nhất đứng từ nhiều góc độ của các nhân vật, HE.Nguồn raw: Kho tàng đam mỹ - fanfic Link wordpress: https://meovip1912.wordpress.com/2017/08/13/trong-long-vo-toi-co-mot-anh-trang-sang/…
![[BHTT] Em Không Cần Lại Cô Đơn - Nhất Tâm Hướng Tiền Đích Tương Quả](https://truyen4u.com/images/bhtt-em-khong-can-lai-co-don-nhat-tam-huong-tien-dich-tuong-qua-326747470.webp)
Tác phẩm: Em Không Cần Lại Cô ĐơnTác giả: 一心向钱的浆果 (Quả Mọng Một Lòng Vì Tiền)Số chương: 165.Người dịch: Phyhills---Truyện theo xu hướng hiện thực, HE.Thể loại: Cường cường, tình hữu độc chung, duyên trời tác hợp, nghiệp giới tinh anh (cảnh sát x bác sĩ).Nhân vật chính: Giản Mộc Tư, Ôn Dương.Nhân vật phụ: Trương Lộ Chi, Trần Phi, Lưu Dịch, Lục Nhiên, Cố Ngôn Minh, Minh Lạp, Kiều Mộ Quân.Một câu giới thiệu ngắn gọn: Hãy để em trở thành bạn của chị.--Vui lòng không copy hoặc repost trừ khi có sự đồng ý của dịch giả.…