Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥
12,574 Truyện
[Trans - BJYX] 1992

[Trans - BJYX] 1992

203,722 11,523 20

[Trans - BJYX] Tro

[Trans - BJYX] Tro

66,755 5,746 14

[trans] JMJ - điều quan trọng duy nhất

[trans] JMJ - điều quan trọng duy nhất

34,119 4,455 44

occcảnh sát tuyến đầu x cảnh sát kỹ thuật(mình dịch chui từ tiếng Trung sang tiếng Việt)…

[trans] JMJ - biển sâu

[trans] JMJ - biển sâu

6,033 575 21

tác giả: _深色系…

[TRANS] Ra khơi cùng Mỹ Đế
[trans] jiminjeong - hwanwol

[trans] jiminjeong - hwanwol

62,639 6,359 20

Dịch chui chưa có sự đồng ý của tác giảLink fic gốc : https://posty.pe/s11ab3c…

[Trans][Lạc Hậu] Tuý mộng hồi

[Trans][Lạc Hậu] Tuý mộng hồi

43,485 2,529 9

Tác giả: 金多云CP: Nguỵ Anh Lạc x Phú Sát Dung ÂmCâu chuyện trọng sinh nhờ rượu...…

[trans] jiminjeong - không có ý nghĩa cũng không sao

[trans] jiminjeong - không có ý nghĩa cũng không sao

102,747 8,952 41

Giám đốc Yu Jimin x TNL WinterDịch chui chưa có sự đồng ý của tác giảLink fic gốc : https://posty.pe/sb4ddbf…

[trans]soojun • đâm lao phải theo lao

[trans]soojun • đâm lao phải theo lao

27,724 2,298 11

Yeonjun (Alpha) x Soobin (Egnima)Trong một đêm ngoài ý muốn, một Alpha cấp S như Yeonjun đã phát hiện ra mình đã bị đánh dấu bởi một người có vẻ ngoài thuần khiết mà anh nghĩ là Omega. Từ đây, cuộc sống của Yeonjun đã hoàn toàn bị đảo lộn, buộc anh phải chấp nhận sự thật rằng bản thân đã rơi vào vòng xoáy mà người kia tạo ra.Tên gốc: 将错就错 (E x A)Tác giả: 我有一只猫cat_Translator: selenlizz📌Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!Bản dịch có độ tương thích với nguyên tác khoảng 80-90%. Một số câu chữ đã được điều chỉnh để phù hợp hơn với ngữ nghĩa và văn phong tiếng Việt. Nếu trong quá trình chuyển ngữ có xảy ra sai sót, rất mong mọi người thông cảm.…

[trans]soojun • một phần vạn khả năng

[trans]soojun • một phần vạn khả năng

1,934 245 6

"Anh là đáp án duy nhất trong vô số khả năng."Tên gốc: 万分之一的可能Tác giả: 冬冬隆滴咚 (Dongdongldd)Translator: selenlizzBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!!Bản dịch có độ tương thích với nguyên tác khoảng 80-90%. Một số câu chữ đã được điều chỉnh để phù hợp hơn với ngữ nghĩa và văn phong tiếng Việt. Nếu trong quá trình chuyển ngữ có xảy ra sai sót, rất mong mọi người thông cảm.…

[BJYX] [Trans] Ngôi thứ ba

[BJYX] [Trans] Ngôi thứ ba

70,617 6,814 22

Tác giả: 山野Translator: ChuốiVương Nhất Bác x Tiêu Chiến (Bác Quân Nhất Tiêu/bjyx)Tình trạng bản gốc: 18 chương + 3 phiên ngoại (hoàn)Tình trạng bản dịch: Như trênCre pic: Chính tôi.Không phải kiểu cưới trước yêu sau điển hình.Không cẩu huyết, có yếu tố ngược tâm.Rất nhiều thơ. BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA NGOÀI!…

[Trans] Cô ấy nói - Jensoo

[Trans] Cô ấy nói - Jensoo

14,506 731 21

她说 - Cô ấy nóiAuthor: 管宝Translator: JinviTr---Ôn nhu, hiền lành biến chất thành phúc hắc Kim Jisoo x Đáng yêu ngạo kiều trở thành bệnh kiều Kim Jennie…

[trans] jiminjeong - personal color blue

[trans] jiminjeong - personal color blue

17,475 2,358 10

Dịch chui chưa có sự đồng ý của tác giảLink fic gốc : https://posty.pe/fbc2wsYonsei University x Korea University…

[trans] jiminjeong • chồn tuyết trong thế giới hạnh phúc.

[trans] jiminjeong • chồn tuyết trong thế giới hạnh phúc.

27,965 3,436 14

mùa xuân đang đến với bầy chồn 🌸…

[trans]soojun • đại dương thứ tám

[trans]soojun • đại dương thứ tám

6,487 686 11

Yeonjun tình cờ gặp Soobin đang say khướt trong quán bar nơi anh làm việc. Nghĩ rằng cậu chỉ là một thiếu niên ngang bướng trốn nhà đi uống rượu, anh đã mang cậu về tá túc một đêm. Nhưng sáng hôm sau, Soobin đã lặng lẽ biến mất, chỉ để lại một số tiền coi như lời cảm ơn. Tưởng như tất cả chỉ là một cuộc chạm mặt thoáng qua, vậy mà định mệnh lại liên tục kéo họ quay về phía nhau.Tên gốc: 第八大洋Tác giả: 羊羊羊puuuuTranslator: selenlizzLink đăng tải truyện gốc: https://weibo.com/6183798505/4940608578782621Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!!Bản dịch có độ tương thích với nguyên tác khoảng 80-90%. Một số câu chữ đã được điều chỉnh để phù hợp hơn với ngữ nghĩa và văn phong tiếng Việt. Nếu trong quá trình chuyển ngữ có xảy ra sai sót, rất mong mọi người thông cảm.…

[Trans] Tường Lâm - Khi nho chín

[Trans] Tường Lâm - Khi nho chín

5,791 384 11

Tên gốc: 葡萄成熟时Tác giả: 海啸不知Couple: Nghiêm Hạo Tường x Hạ Tuấn LâmĐược viết dưới góc nhìn của Hạ Tuấn Lâm, là cuộc hội ngộ của bác sĩ Nghiêm và nhà văn Hạ.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup ở bất cứ đâu.…

[trans | kookmin] time slip

[trans | kookmin] time slip

61,719 2,486 3

belongs to namakemono | translated by moonplumporiginal work: https://archiveofourown.org/works/12349359?view_full_work=trueBẢN DỊCH ĐƯỢC THỰC HIỆN KHI ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ GỐC.…

[TRANS] Tâm Hữu Bất Cam
[TRANS] [KARWIN] YOUR VOICE RINGING MY BELLS [END]

[TRANS] [KARWIN] YOUR VOICE RINGING MY BELLS [END]

9,985 1,011 21

Cô y tá và em gái chơi Guitar nhà bên...…

[Trans] [Jiminjeong] - she calls me a god

[Trans] [Jiminjeong] - she calls me a god

6,566 640 26

rảnh rỗi sinh nông nổithể loại: fantasy, HE, bdsm 😈link gốc: https://archiveofourown.org/works/41869863/chapters/105067158…