Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥
4,395 Truyện
My Home [Dịch] [Drstone]

My Home [Dịch] [Drstone]

3,200 189 4

Name/Tên: My HomeAuthor/tác giả: Ten_ji on Archive of Our Own[Link: https://archiveofourown.org/users/Ten_ji/pseuds/Ten_ji ]Translator/dịch giả: DumbyDuckyPlease don't bring the original or translated ver without author's or translator's permisson!Làm ơn đừng mang truyện hoặc bản dịch đi khi chưa có sự cho phép của tác giả hoặc dịch giả!Original: https://archiveofourown.org/works/42992904/chapters/108022878_______________________________________________Couple/ship: Ryukyo [ Nanami Ryusui x Saionji Ukyo]Status: Hoàn thànhNguồn ảnh bìa: trên mạng…

[BNIOR][TRANSFIC][DRABBLE]

[BNIOR][TRANSFIC][DRABBLE] "Anh Có Đang Hạnh Phúc Không?"

412 28 1

Author: OnionleaderTranslator: DuEditor: RùaNote: Fic dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, các bạn vui lòng không mang ra ngoài nhé." Anh có đang hạnh phúc không?"…

[trans] soogyu | (un)lucky number 7

[trans] soogyu | (un)lucky number 7

620 61 1

Họ nói rằng mất 21 ngày để có thể bỏ đi một thói quen.Thế nên Soobin tự hỏi, liệu từ bỏ một thói quen trong 21 ngày có giống như việc ngừng yêu một người?__________tags: falling out of love, mentions of drinking, unhealthy relationship, angst-nhiều-tí-chútrelationship: choi soobin/choi beomgyuog author: soleosbomtranslator: mayoniscencebản dịch đã được sự cho phép của tác giả.…

JudeGavi | Làm anh ấy bị thương, tôi sẽ giết anh [TRANS]

JudeGavi | Làm anh ấy bị thương, tôi sẽ giết anh [TRANS]

26 4 1

Jude và Gavi đang hẹn hò, chuyện gì sẽ xảy ra khi một trong những đồng đội của Gavin đẩy đầu Jude vào cột gôn?…

Đồng Quy

Đồng Quy

196 20 1

Tô Mộ Vũ x Tô Xương HàTóm tắt: Dù đi trên những con đường khác nhau, cuối cùng vẫn có thể cùng chung điểm đến.Đây là bản dịch phi thương mại chưa có sự cho phép của tác giả chỉ up duy nhất trên nền tảng này, nên mình mong là mọi người đừng mang đi đâu ạ. Đây là link tài khoản của tác giả cho bạn nào cần:https://weibo.com/u/7920368746…

Vtrans || Lamb Skewers || Yoonkook/Kookga (Hoàn) P1

Vtrans || Lamb Skewers || Yoonkook/Kookga (Hoàn) P1

4,872 486 25

credit: -mochiseoktranslator: QuinceNơi mà Yoongi bán thịt cừu xiên nướng Còn Jungkook thì viết những tờ giấy ghi chú. (Jungkook đã từ từ tiến vào thế giới của Yoongi như thế nào? Một câu chuyện nhẹ nhàng, ngọt ngào và ấm áp) (Bản trans đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up ra bất kì một nguồn nào khác)…

To Promise | BTS

To Promise | BTS

1,333 150 2

Một tai nạn khiến Jin dần quên tất cả mọi người, cả gia đình ruột thịt lẫn những thành viên anh yêu quý. "Hứa với em. Hứa rằng ngay cả khi anh quên cả thế giới, anh vẫn nhớ em. Nhớ chúng ta. Nhớ Bangtan." Jimin nói. Nhưng lần đầu tiên, Jin không hứa với cậu.A story by Surin. Translated by sakura_21. Cover by Hss2105.…

[trans] a heart of dead hope || the boyz • sunew

[trans] a heart of dead hope || the boyz • sunew

200 25 1

"sunwoo luôn đưa chanhee về nhà mỗi khi anh say xỉn rồi nhắn tin cho cậu, tới một ngày anh không còn nhắn nữa, và sunwoo không biết mình nên lo lắng hay an tâm"- TBZ kim sunwoo x TBZ choi chanhee- angst, exes, lowercase- author: prkjws @ao3 - translator: ryêdorado//𝗧𝗵𝗲 𝗕𝗼𝘆𝘇 𝗳𝗮𝗻𝗳𝗶𝗰𝘁𝗶𝗼𝗻…

namjin [trans] | little bumblebee

namjin [trans] | little bumblebee

1,352 189 1

chỉ là một câu chuyện nhỏ về namjin và jungkook, bé cưng của họ. lowercase có chủ đích. warning: namjin!married, jungkook as the baby original author: galaxyksj on ao3 translated with author's permission. published: 2018-07-22chapters: 1/1…

vtrans | SeungSeok | Blind Dates Are Awful

vtrans | SeungSeok | Blind Dates Are Awful

999 96 1

Tên truyện: Blind Dates Are AwfulTác giả: lovesikNhân vật: Cho SeungYoun x Kim WooSeokThể loại: AU-Modern Setting, nhẹ nhàng, lần đầu gặp gỡTình trạng: Hoàn | OneshotNguồn: https://archiveofourown.org/works/20073436Người dịch: hydrangeaanBìa: Dạ Tước (Gác nhỏ của Dạ Tước)Tóm tắt:Wooseok không muốn đi gặp mặt người lạ nhưng Jinhyuk khăng khăng cậu và Seungyoun sinh ra là dành cho nhau. Wooseok nhận ra hình như Jinhyuk nói cũng đúng.Translated with permission. Please do not repost. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…

[Translate] [K project] A Sweet Song By and For Munakata-kun

[Translate] [K project] A Sweet Song By and For Munakata-kun

178 17 2

Tên: A Sweet Song By and For Munakata-kunTác giả: KaatierNgười dịch: ImJustTheLostBoyCảnh báo: Dành cho mọi lứa tuổiThể loại: nam x nam, fanfiction.Fandom: K (Anime)Cặp đôi: Munakata Reishi/Fushimi SaruhikoGiới thiệu: Một cái bánh cookie siêu siêu ngọt lấy cảm hứng từ character song của Fushimi Saruhiko!Fushimi-kun có vẻ không quá tình nguyện hát bài do sếp ổng sáng tác nhưng Munakata luôn có cách giải quyết :)Link: https://archiveofourown.org/works/20064436TRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI NHÀ ImJustTheLostBoy TRÊN WATTPAD.TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM.Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~…

Live life in full bloom

Live life in full bloom

36 0 12

Đối với Aoko, cắm hoa là một món nghề nhẹ nhàng, tinh tế và đơn giản đến dễ chịu. Đấy là cho tới ngày một gã đàn ông đột ngột bước vào cửa hàng và hỏi: "Tặng hoa gì để người ta biết tôi đang chửi thằng khốn nạn ?" AU!CỬA HÀNG HOA…

[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐁𝐢̀𝐧𝐡 𝐘𝐞̂𝐧 𝐋𝐚̀ 𝐍𝐡𝐚̀

[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐁𝐢̀𝐧𝐡 𝐘𝐞̂𝐧 𝐋𝐚̀ 𝐍𝐡𝐚̀

74 10 1

Summary: Ánh nắng ấm áp xuyên qua cửa sổ chiếu vào trong phòng, điểm thêm một tầng vàng nhạt cho lớp sơn màu be khiến ngôi nhà trở nên ấm áp hơn hẳn. Hai người cùng nhau thưởng thức bữa trưa, trong mắt tràn ngập ý cười cùng tình yêu chẳng thể che giấu.Author: -月色正浓- (Alban0512)Translator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý từ tác giả, vui lòng không re-up.…

[Trans fic | PhongTình đồng nhân] Love is like a punch to the face

[Trans fic | PhongTình đồng nhân] Love is like a punch to the face

3,133 239 5

Title: Love is like a punch to the face (it stings and lingers so well)Author: juurenshaOriginal: https://archiveofourown.org/works/21151805Paring: Phong Tín x Mộ Tình (Thiên Quan Tứ Phúc)Translator: JunnStatus: On-goingSummary: Phong Tín biết rằng dù cho Mộ Tình muốn trở thành bằng, bằng, bằng hữu với hắn, y sẽ chẳng bao giờ chấp nhận tình cảm thật sự mà hắn dành cho y.----------------------------------Fic trans chưa có sự đồng ý của tác giả, hiện chỉ đăng trên wattpad @dthiene và wp monochromendroit.wordpress.com, vui lòng không re-up ở bất cứ đâu!Ngoài ra, bản dịch chỉ đảm bảo độ chính xác 80%.…

[ZSWW][Edit] Bệ hạ mời lật thẻ (DROP)

[ZSWW][Edit] Bệ hạ mời lật thẻ (DROP)

18,833 1,243 37

Tên gốc:【战山为王】陛下请翻牌Tác giả: 神女Nguồn raw: Lofter + WeiboNgụy thái giám Chiến × tiểu hoàng đế BácThể loại: Cổ Phong OocBản gốc: Đã hoànBản edit: DROP ( Do tác giả khoá truyện) ❌KHÔNG RE-UP TRUYỆN❌❌Truyện đã được tác giả cho phép TRANSLATE❌💥Không đảm bảo bản edit đúng 100% nhưng sẽ cố gắng đúng raw!!!💥…

[Dịch] (Oneshot) S'il-vous-plaît

[Dịch] (Oneshot) S'il-vous-plaît

149 10 1

Disclaimer: Pokemon và các nhân vật trong series anime thuộc về Satoshi Tajiri. Tác phẩm đã được xin phép dịch.Tên truyện gốc: Kept KeeperTác giả: PurimPopoieLink truyện gốc: https://m.fanfiction.net/s/14179567/1/Kept-KeeperNội dung: Eureka nhận thấy Koharu là người vợ lý tưởng cho Citron. Gou không đồng ý.*P/s:- Nội dung truyện được diễn ra trong khoảng thời gian từ sau tập 1194 (tập 104 phần Journey) đến tập 1225 (tập 135 phần Journey)- Bài hát mà tôi chọn cho truyện là bài Puni-chan no Uta (Ed phần Pokemon XY&Z) phiên bản không lời.…

Blizzard | Vmin [Trans]

Blizzard | Vmin [Trans]

2,175 291 11

Từ trong cơn bão tuyết, Taehyung bước đến bên Jimin, khi anh còn đang bận rộn với quán cà phê nhỏ của mình___________________________________________Nếu cậu muốn tìm một câu chuyện vừa ngọt ngào đáng yêu vừa đem lại sự ấm áp để có thể xua tan đi ưu phiền trong ngày thì 'Blizzard' chính là một lựa chọn tuyệt vờiOriginal author wattpad: @_MOONCHXLD_Translator: @lilion136TRUYỆN ĐƯỢC DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM ĐI NƠI KHÁC…

[Winter Begonia] 𝕬𝖑𝖜𝖆𝖞𝖘 𝖎𝖓 𝖒𝖞 𝕿𝖍𝖔𝖚𝖌𝖍𝖙𝖘 𝖆𝖓𝖉 𝕯𝖗𝖊𝖆𝖒𝖘

[Winter Begonia] 𝕬𝖑𝖜𝖆𝖞𝖘 𝖎𝖓 𝖒𝖞 𝕿𝖍𝖔𝖚𝖌𝖍𝖙𝖘 𝖆𝖓𝖉 𝕯𝖗𝖊𝖆𝖒𝖘

219 32 1

Author: ciennaTranslator: Rosalie ChoiSummary: Xa nhau quá lâu sẽ gây nên cảm giác mất mát.Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up.…

[Vietsub Comic] Jibaku Shounen Hanako-kun

[Vietsub Comic] Jibaku Shounen Hanako-kun

9,713 467 15

Bạn thích những điều bí ẩn và thích phiêu lưu để khám phá nó, bộ truyện này sẽ là thứ mà bạn nên đọc, bảy điều bí ẩn của ngôi trường cũ tại Nhật Bản sẽ dần được hé lộ trong mỗi chương truyện-Mình không phải tác giả của bộ truyện tranh này, mình chỉ dịch nó thôi-Hãy vote cho mình nhé <3 Mọi thắc mắc xin để lại dưới bình luận-Có những ý kiến đóng góp hay mọi người muốn mình dịch bộ truyện nào thì hãy để lại lời nhắn cho mình nhé!!The other Translator Group permit me to translation and posting. Please do not bring out without permission. Support by sharing and enjoying the author's personal page below:https://twitter.com/aidairo2009…

[Truyện Thái] Vì chúng ta là một đôi - 2gether ✔️

[Truyện Thái] Vì chúng ta là một đôi - 2gether ✔️

118,041 3,551 38

Dịch bằng tình yêu không gì thay thế được với Tine Teepakorn và cộng sự của cậu ấy. Bản dịch phi lợi nhuận, vui lòng không đem đi bất cứ đâu. Mình chỉ làm vì quá thích SarawatTine và phim, cũng như BrightWin. *This translation is non-profit for fan only*---Tác giả: Jitti RainBản dịch tiếng Anh: Maggie MaeBản dịch tiếng Việt: nhà klaw nuôi rất nhiều mèo…