jiminjeong • daylight
🌻…
một ngày thu se lạnh tại busan, nàng gặp lại em...là em với dáng hình vẫn hao gầy như ngày trước nhưng lại khiến nàng rung động đến lạ thường bởi lẽ có phải vì nàng đã yêu em rồi hay không?-miss: bỏ lỡ-22/02/2024*Moonlight*…
"i once believed love would be burning red, but it's golden." (daylight - taylor swift)-vui lòng không mang ra khỏi wattpad này…
mèo thành phố tán tỉnh em cún quê…
hai bạn thả thính nhau thôi chứ chưa yêu.textfic, ooc, chửi thề.được cigastraw đưa cho xem cái post của bạn nào trên group fanfic, mình thấy tên fic mình viết nên mình vui quá, viết vội cái này rồi up luôn. cảm ơn các bạn đã ủng hộ mình nha.…
Tác giả: Natsu HyuugaMinh họa: Touko ShinoNhà xuất bản: ShufunotomoNhà xuất bản tiếng Việt: Kim ĐồngViệt dịch: TuyetesminhDược Sư Tự Sự lấy bối cảnh một quốc gia giả tưởng mang đậm phong cách Trung Hoa cổ đại, nơi chế độ phong kiến còn thống trị và hậu cung là trung tâm của những âm mưu, bí ẩn. Nhân vật chính, Miêu Miêu, là một cô gái trẻ xuất thân từ khu phố hoa - nơi mà nghề dược sư của cô từng giúp cô kiếm sống. Tuy nhiên, số phận đưa đẩy khiến cô bị bắt cóc và bán vào hậu cung của hoàng đế làm cung nữ hạ đẳng. Tại đây, Miêu Miêu vô tình nghe được tin đồn rằng những đứa con của hoàng đế đều đoản mệnh. Với trí tò mò bẩm sinh và kiến thức sâu rộng về dược học, cô bắt tay vào điều tra, ban đầu chỉ như một cách giết thời gian, nhưng dần dần bị cuốn vào những vụ án phức tạp hơn.Đây là tập 7 của tiểu thuyết, được dịch bởi Tuyetesminh. Các tập trước đó xin mời quý độc giả mua sách của nxb để xem thêm. Bản dịch light novel này hoàn toàn không phải bản chính thức do nhà xuất bản phát hành, khuyến khích mọi người nên mua bản LN của Kim Đồng để có trải nghiệm đọc tốt hơn.…
/Date in the moonlight/: hẹn hò dưới ánh trăngCp: Hieuthuhai × Hurrykng (anh em hủ tiếu)24K.Right × Double 2T: vợ chồng son "Em giặt đồ cho anh đi làm. Anh đi làm kiếm tiền nuôi em".Truyện có yếu tố nam sinh con. Cân nhắc trước khi vào hố.…
━.*・。゚☆*Starlight_annyeongz・。☆━Ahn Yujin - Trưởng nhóm IVE, mạnh mẽ, trưởng thành và hay che giấu cảm xúc. Người đã chọn cách rời đi để bảo vệ người mình yêu, nhưng luôn dằn vặt vì tình yêu không thể quên.Jang Wonyoung - Thành viên nổi tiếng thuộc IVE, là "ánh sao" của K-pop. Vẻ ngoài hoàn hảo, kiêu kỳ nhưng trái tim lại vô cùng mềm yếu. Cô yêu sâu sắc và không thể chấp nhận sự ra đi đột ngột của người mình thương.…
Sau một sự cố Độc dược, Harry bị biến thành đứa bé vài tuổi.Đối mặt với đứa bé phụ thuộc sâu sắc vào mình, Draco Malfoy sẽ phản ứng ra sao?.........Tác giả: Lazier_tanEditor: Vivian LightTổng số chương: 13 chươngTên chương do editor tự đặt.........Truyện được edit và đăng duy nhất tại Wattpad VivianLight2904, không đem đi khi chưa có sự cho phép.…
My world was light up when you appeared.…
"Em mừng vì ngày đó ta giận nhau bởi nếu không ta cũng không yêu nhau nhiều như bây giờ." - Sea Tawinan…
Chỉ là hư cấu và không có ý xúc phạm đến bất kì ai…
minghao biết em rất bảnh tỏn, nhưng cái ngày light a flame đó cứ khiến em lo lắng về nhan sắchighest ranking: #17 mingyu #2 seokhao#10 seokmin#8 gyuhao…
những ngày xuân hè rực rỡ....Chú bé cầu nắng fake Peyz x Thần nông Delight("Thử Ly" nghĩa là lúa trĩu, mình đặt theo bài thơ [黍離] của Khổng Tử, cũng trích thơ từ đó luôn. Đây là comm mình đặt, mình chỉ chịu trách nhiệm về plot thôi nha ><)…
【ĐÃ HOÀN THÀNH】Cuốn tiểu thuyết thứ hai của Kimetsu no Yaiba Nguyên tác và minh họa: Gotoge Koyoharu Tác giả : Yajima AyaBản dịch tiếng Anh bởi Moko-chanBản dịch tiếng Việt bởi Hoshi (aka mình)Mình không phải tác giả của tác phẩm nhưng mình là người dịch tác phẩm với mục đích phi thương mại, xin vui lòng KHÔNG đăng lại bản dịch lên bất cứ đâu hay dùng với mục đích thương mại !!Lưu ý là mình chỉ đăng truyện DUY NHẤT TRÊN WATTPAD!!!…
"Thời đại bây giờ yêu ai cũng đau khổVậy thì chúng ta nên chọn người đẹp trai nhất mà yêu"…
tình cũ không rủ cũng tới…
Hồi sau của Dark. Là Light nhưng không rõ họ có thật sự sẽ hạnh phúc hay không.Là Onker, cũng có thể là Faon.…
title: 明日的月光author: nono-blue藍 @weibotranslator: mocharsuBẢN DỊCH ĐÃ NHẬN ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢbản dịch chỉ đảm bảo đúng 90% - nội dung tình tiết câu chuyện, 10% khác là mình modify lại cấu trúc đoạn văn và câu trong lúc chuyển ngữ để logic hơn.note: tác giả có tag cả 4g và g4, nhưng mình đọc hết thì thấy cả fic là 4g :)OOC. OOC. OOC. việc quan trọng phải nhắc lại ba lần.…
[ ĐÃ HOÀN THÀNH ] Nguyên tác và minh họa: Gotoge Koyoharu Tác giả : Yajima AyaBản dịch tiếng Anh bởi Moko-chanBản dịch tiếng Việt bởi Hoshi (aka mình)Mình không phải tác giả của tác phẩm nhưng mình là người dịch tác phẩm với mục đích phi thương mại,xin vui lòng KHÔNG đăng lại bản dịch lên bất cứ đâu hay dùng với mục đích thương mại !!Lưu ý là mình chỉ đăng truyện DUY NHẤT TRÊN WATTPAD!!!…