Chào các bạn! Truyen4U chính thức đã quay trở lại rồi đây!^^. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền Truyen4U.Com này nhé! Mãi yêu... ♥
Tags:
3 Truyện
[ Anime x Reader ] Must Be You

[ Anime x Reader ] Must Be You

86,460 7,051 53

Author: Triệu Phương⋞Giấc mơ có thể không phải sự thật nhưng giấc mơ vẫn luôn hiện hữu.⋟Chào mừng các bạn đã đến với thế giới của những giấc mơ. Nơi bạn được khám phá vô vàn các câu chuyện giữa bạn và husband, bias.Nhưng phải nói trước rằng không phải giấc mơ nào cũng là màu hường đâu nhé. Cánh cửa đã mở rồi, bạn sẽ bước vào chứ?#𝒯𝓻𝓲𝓮𝓾𝓹𝓱𝓾𝓸𝓷𝓰P/s: Đừng ai mang truyện tôi đi đâu khi chưa có sự cho phép. Truyện được đăng độc quyền tại Wattpad. Cảm ơn vì đã đọc.…

[DươngHùng]

[DươngHùng] "Scheinehe"

19 8 3

"Kết hôn giả?"_____"Tránh ra!""Nói lại xem?"…

The Red Fighter Pilot (tạm dịch: Phi công lái Chiến cơ Đỏ)

The Red Fighter Pilot (tạm dịch: Phi công lái Chiến cơ Đỏ)

3 0 16

Ấn bản trực tuyến cuốn tự truyện năm 1917 của Manfred von Richthofen - Der Rote Kampfflieger - dựa trên phiên bản tiếng Anh ban đầu được dịch bởi J. Ellis Barker và xuất bản vào năm 1918 dưới tên The Red Battle Flyer (tạm dịch: Phi công lái Chiến cơ Đỏ).Cuốn sách được xuất bản khi Thế chiến thứ nhất vẫn còn đang diễn ra ác liệt và chịu ảnh hưởng phần nào từ tuyên truyền và kiểm duyệt thời bấy giờ. Đáng tiếc là Đại úy von Richthofen, được biết đến với biệt danh Nam tước Đỏ, đã không qua khỏi chiến tranh, và vì vậy đây là tác phẩm duy nhất cùng loại được cho là của ông. Quan điểm riêng của ông về cuốn sách là nó quá xấc xược, và trước khi qua đời, ông viết rằng mình không còn là kiểu người như vậy nữa.Lời tựa của ấn bản tiếng Anh gốc năm 1918 do C.G. Grey viết cũng rất đáng đọc. Nó bộc lộ nhiều điều về tư tưởng mà suốt bốn năm đẫm máu của chiến tranh vẫn ít thay đổi. Khái niệm về một cái chết vinh quang dưới tay một "đối thủ xứng đáng" vẫn còn rất mạnh mẽ, ngay cả khi chiến tranh đã gần kết thúc.Đôi lời người dịch: Bản thân người dịch không phải là người có chuyên môn biên dịch hay quân sự, do đó không tránh khỏi sai sót trong quá trình chuyển ngữ. Tác phẩm được làm hoàn toàn vì mục đích phi thương mại, phục vụ cho sở thích của người dịch là chính, mong mọi người góp ý nhẹ nhàng.…